Читаем Шерлок Холмс. Его прощальный поклон полностью

– Ради науки, Холмс.

– А науке нет конца, Ватсон. Непрерывный ряд уроков, и важнейший припасен напоследок. Это поучительный случай. Ни денег, ни славы он не принесет, но хочется в нем разобраться. К вечеру наше расследование должно продвинуться еще на шаг.

К часу нашего возвращения в комнаты миссис Уоррен сумерки уже успели сгуститься в сплошную серую пелену, монотонность которой нарушали только резко очерченные желтые прямоугольники окон и размытые пятна газовых фонарей. Когда мы глядели из окна темной гостиной, высоко во мраке вспыхнул еще один тусклый огонек.

– Там в комнате кто-то ходит, – шепнул Холмс. Вытянув длинную тощую шею, он приник вплотную к оконному стеклу. – Да, вижу его тень. Опять он! В руке свеча. Глядит на наш дом. Хочет убедиться, что она наблюдает. Начал сигналить. Ватсон, вы тоже считайте, потом сверим. Одна вспышка – это, конечно, A. Сколько вы насчитали? Двадцать. Я тоже. Это должно значить T. Вроде бы понятно. Еще раз T. Пошло, конечно же, новое слово. Ну вот: TENTA. Конец. Не может быть, Ватсон. Что бы это значило? ATTENTA – бессмысленное слово. Разделить на слоги? AT TEN TA? Ничуть не легче, разве что T. A. – инициалы. Снова сигналит! Что там? ATTE – да это то же самое слово! Интересно, Ватсон, очень интересно. И опять! AT – да это в третий уже раз! Трижды то же самое – ATTENTA! Сколько же он станет его повторять? Нет, похоже, закончил. Отошел от окна. Что вы об этом думаете, Ватсон?

– Это шифровка, Холмс.

У моего товарища вырвался радостный смешок.

– И не особенно сложная, Ватсон. Ну да, конечно, это же итальянский! A – значит, слово обращено к женщине. «Берегись! Берегись! Берегись!» Как думаете, Ватсон?

– Думаю, вы попали в точку.

– Несомненно. Послание очень настоятельное и потому повторено трижды. Но чего она должна опасаться? Погодите, он опять подходит к окну.

Снова мы увидели туманный силуэт пригнувшегося мужчины, снова в окне замигал сигнальный огонек. Он мигал чаще прежнего – так быстро, что мы едва успевали считать.

– PERICOLO… pericolo… что это, Ватсон? «Опасность» – так ведь? Да, клянусь Богом, это сигнал опасности. Вот снова! PERI. Эй, что там такое…

Свет внезапно потух, мерцающий прямоугольник окна исчез; четвертый этаж напоминал теперь темную ленту, которая опоясала высокое здание с рядами сверкающих этажей. Кто-то оборвал последний крик тревоги. Кто и как? Та же мысль мелькнула одновременно у нас обоих. Холмс резко распрямился в полный рост.

– Это не шутки, Ватсон, это какое-то злодеяние! С какой стати сигналы оборвались подобным образом? Надо бы привлечь к этому делу Скотленд-Ярд… но уйти нельзя, положение слишком серьезное.

– Хотите, чтобы я сходил за полицией?

– Нужно бы получше разобраться в ситуации. Не исключено, что найдется другое, невинное объяснение. Давайте, Ватсон, зайдем в дом напротив и постараемся что-то разузнать.

Часть II

Когда мы спешили по Хоу-стрит, я оглянулся на здание, которое мы только что покинули. В верхнем окне виднелись туманные очертания женской головы; женщина напряженно всматривалась в ночь и, затаив дыхание, ожидала продолжения прерванной шифровки. У двери дома с меблированными комнатами на Хоу-стрит стоял, прислонившись к ограде, человек, закутанный в пальто и шарф. Увидев в свете от входной двери наши лица, он вздрогнул.

– Холмс! – воскликнул он.

– О, Грегсон! – Мой спутник обменялся рукопожатием с сыщиком из Скотленд-Ярда. – Все пути ведут к свиданью. Что вас сюда привело?

– Полагаю, те же причины, что и вас, – ответил Грегсон. – Но как вы разузнали, не представляю себе.

– Нити разные, но ведут к одному клубку. Я принимал сигналы.

– Сигналы?

– Да, из того окна. Они вдруг оборвались. Мы пришли узнать почему. Но раз уж дело у вас в руках, нам нет смысла продолжать расследование.

– Минутку-минутку! – встрепенулся Грегсон. – Надо отдать вам должное, мистер Холмс: такого не бывало, чтобы ваше содействие мне пришлось некстати. В этом доме только одна дверь, так что он от нас не уйдет.

– Кто «он»?

– Ну, ну, мистер Холмс, вижу, на сей раз мы вас обскакали. Вы должны это признать.

Он с силой стукнул палкой о землю, и из дальнего конца улицы, где стояла его карета, к нам направился кэбмен с плеткой в руках.

– С вашего позволения я представлю вас мистеру Шерлоку Холмсу, – сказал Грегсон. – Это мистер Левертон из американского агентства Пинкертона.

– Прославленный тем, что разрешил загадку пещеры на Лонг-Айленде? Сэр, я рад с вами познакомиться.

Американец, спокойный деловой юноша с острыми чертами бритого худощавого лица, зарделся, услышав эти приятные слова.

– О подобном расследовании я мог только мечтать, мистер Холмс, – сказал он. – Если я сумею взять Горджано…

– Что? Горджано из «Красного круга»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы
Безмолвный дом
Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой. Краткое знакомство с ним лишь разжигает его любопытство. Когда же обитателя особняка находят заколотым у себя дома, Люциан загорается желанием выяснить историю его жизни – и смерти…

Фергюс Хьюм

Детективы / Классический детектив / Классические детективы