Читаем Шесть алых журавлей полностью

В воздух взмыло пламя, от земли с шипением поднялись клубы пара. Гора содрогнулась, черные камни кинулись врассыпную, подобно насекомым, и покатились вниз, унося меня с собой.

«Братья!» – мысленно закричала я. Кики взлетела с моего плеча и устремилась на их поиски.

Я скользнула вниз по горе, пытаясь нащупать опору: кости, столбы, что угодно! Вот только гора поехала вместе со мной. От скал отламывались острые шпили, небо окутывал дым.

Внизу бурлила яркая, как жидкое солнце, лава. Лучше бы я не смотрела туда. Какой бы могущественной ни была жемчужина Сэрю, вряд ли она сможет меня воскресить. По крайней мере, пока у меня на голове этот горшочек. Особенно если я расплавлюсь.

Где-то неподалеку клекотали братья, но они не видели меня из-за облака дыма. Я упала слишком низко, чтобы меня можно было заметить с воздуха.

Я перекатилась на живот и обхватила руками крошащийся камень. Но с израненными руками мне долго не продержаться. «Кики! Кики!»

Я еще никогда так не радовалась нашей магической связи! Я почти чувствовала, как птичка спикировала ко мне, ведя за собой братьев.

Они прорвались сквозь пелену дыма, борясь с порывами палящего ветра. Их белые крылья ярко выделялись на фоне огня и пепла.

Хасё с Рэйдзи взяли меня за воротник и закинули в корзинку. Мы взмыли с Раюновой горы, оставляя ее далеко позади. Но в моем полубессознательном состоянии мне показалось, что я услышала громогласный драконий рев.



Мы гнались наперегонки с бурей по морю Тайцзинь. В небе сгущались мрачные тучи, сверкали молнии, неподалеку гремел гром.

Затем пошел дождь, заливая в корзину, каждая капля была размером с рисовое зернышко. Братья накренились, пытаясь нести меня сквозь шторм, их крылья складывались под моей тяжестью.

Мы опустились ниже облаков, веревки, которые журавли зажимали в клювах, перекрутились от шквального ветра.

Я вцепилась в края корзинки, игнорируя жгучую боль в пальцах.

«Только не дайте нам умереть! Я слишком юная птица, мне еще рано погибать!» – молилась Кики всем известным богам, а я тем временем только и могла, что пялиться на море. Под водой что-то стремительно двигалось – какое-то длинное, змееподобное существо.

В небе прогремел оглушительный гром. Одновременно с тем волны поднялись выше, ветер задул с удвоенной силой. Вандэй с Ётаном испугались и выпустили веревки. С самую долгую секунду в моей жизни я трепыхалась на свирепом ветру, ветки и палки, из которых была собрана корзинка, рассыпались прямо под моими ладонями. Море свирепствовало от голода, и к тому времени, как близнецы вновь подхватили веревки, я вся дрожала от страха… и понимания – это был не гром.

Мой взгляд не отрывался от воды, в голове крутилась лишь одна мысль: «Это был драконий рык».

Его белые и зигзагообразные усы напоминали молнии, огромные ледяные глаза пылали злобой.

Надзаюн, король драконов.

Он поднялся во всем своем ужасном великолепии с глубин моря Тайцзинь, словно башня из фиолетово-сапфировых чешуек. Затем замахнулся когтями в нашу сторону, и Бэнкай пронзительно закричал.

Братья нырнули вниз, чудом избежав удара дракона.

«Ему нужна крапива! – крикнула Кики. – Если не вернешь ее, он убьет вас!»

Но король Надзаюн даже не дал мне такой возможности. Он безжалостно наносил удар за ударом, братьям едва удавалось лавировать между его лапами. Однако долго так продолжаться не могло, и улететь от дракона было невозможно – по крайней мере, пока журавлям приходилось тащить в клювах веревки от моей корзины.

Я дернула близнецов за крылья. Несмотря на их разногласия, между ними была крепкая связь – крепче, чем с кем-либо еще из нашей семьи. Даже сейчас их крылья хлопали в гармонии друг с другом.

Я показала на короля драконов. «Отнесите меня к нему».

Кики начала переводить, но затем ее клювик приоткрылся от изумления. «Ради всего святого, Сиори, ты что себе надумала? Нет!»

Не слушая ее, я обхватила руками шеи Ётана и Вандэя.

Это было безрассудно. Близнецы вытащили меня из корзинки, мои ноги заболтались над бушующем морем. Сзади раздались крики Андахая, но игнорировать Кики было труднее.

«Сиори, это настоящее безумие! Подумай хотя бы обо мне – если ты умрешь, то и я умру! Разве мы не обсуждали, что осторожность – кредо мудрецов? Сиори!»

Я сжала крылья птички и спрятала ее в рукав для надежности. А затем, кивнув братьям, прыгнула на голову короля драконов.

Я приземлилась на один из его рогов и скользнула к бровям, держась за жесткие золотые волоски – густые, как медвежья шуба. Руки пронзила острая боль, но, прежде чем потерять хватку, я успела открыть сумку.

Из нее полился свет и ослепил бледные глаза дракона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шесть алых журавлей

Похожие книги