Читаем Шесть зимних ночей полностью

Томас испуганно задрожал, и тут отец сделал то, чего он уж точно не ожидал. Господин Гаррет крепко обнял его. А потом, смутившись (ведь все знали его как человека сурового и не склонного к проявлению добрых чувств и какой бы то ни было сентиментальности), отпустил Томаса и отвесил ему легкий подзатыльник.

После чего повернулся к старику, который неловко топтался рядом.

– Мистер Тёрнхилл, я приношу вам свои извинения. Я не должен был вас выгонять.

– Нет, сэр, что вы…

Господин Гаррет поднял руку, прерывая его.

– Я думал о вашей ситуации. У вас нет денег, чтобы снимать номер, но и идти вам некуда.

– Это так, сэр, – угрюмо покивал старик.

– Мы тут подыскиваем в штат нового служащего, и я подумал о вас. На большое жалованье не рассчитывайте, но я выделю вам комнату. К тому же у вас будут чаевые.

– Вы хотите, чтобы я стал коридорным? – спросил мистер Тёрнхилл.

Господин Гаррет усмехнулся.

– Вот еще! Вы не справитесь с обязанностями коридорного! К тому же у меня их целых два с половиной.

Фредди хохотнул.

– Слыхал, Уинслоу? Ты – полкоридорного.

– Нет, Фредди, полкоридорного – это ты, – ответил господин Гаррет. – А вы, мистер Тёрнхилл, что скажете? Будете служить в нашей гостинице?

– Но кем?

– Гостиничным сказочником, разумеется. Кем же еще? Ваше служебное место будет в Газетной гостиной – там вы сможете рассказывать постояльцам свои сказки.

Старик, казалось, вот-вот умрет от счастья. Он поглядел на Томаса, и тот с улыбкой кивнул ему.

– Сэр! Я не могу поверить…

– Бенджамин! – воскликнула вдруг тетушка Агнесс. – Новый год! До него осталась минута!

Господин Гаррет стремительно достал одни из своих шести карманных часов, откинул крышку.

– Скорее! Все наверх!

Схватив Уинслоу, он первым ринулся к двери. Фредди, Томас и мистер Тёрнхилл поспешили за ним.

Дверь гостиницы закрылась, и никто не заметил, что прямо перед этим через порог шмыгнул еще кое-кто…

…Часы били полночь.

В Газетной гостиной жарко горел камин, а на прекрасной елке светились рыжие огоньки.

Вокруг праздничного стола на тесно приставленных друг к другу стульчиках разместились все постояльцы и служащие гостиницы. В центре стола красовалось блюдо с гигантским гусем, компанию ему составляли блюда поменьше – с мясными пирогами, тушеными грибами, запеченной рыбой, жареными каштанами: тетушка Агнесс превзошла сама себя.

Во главе стола сидел господин Гаррет, сжимая в одной руке исходящий паром бокал с грогом, а в другой карманные часы.

Все глядели на него так, будто не слышали боя городских часов, раздававшегося из-за окна и из раструба радиофора.

– Десять… – считал вслух хозяин гостиницы, – одиннадцать… двенадцать! – Захлопнув крышку часов, он замер, окинул взглядом собравшихся за столом и провозгласил: – С Новым годом! С Новым годом, дамы и господа!

– С Новым годом, господин Гаррет! С Новым годом!

Зазвенели бокалы, зазвучал смех. Даже скользкий тип мистер Спилли смеялся искренне, будто позабыл о том, что его кто-то преследует, а склочная миссис Кархх вытирала слезы умиления платочком.

– Ужин! – воскликнул господин Гаррет, и началось…

Постояльцы и служащие гостиницы, схватив ножи и вилки, принялись накладывать себе на тарелки еду, а тетушка Агнесс взялась за свой большой нож и начала разделывать гуся. На каминной полке устроился Уинслоу – кот жадно грыз выделенный ему кусок пирога.

– Эй, у меня на тарелке только что была рыба! – воскликнул мистер Питерс из четвертого номера. – Она куда-то исчезла!

– Возьмите себе еще одну, – рассмеялся господин Гаррет. – И поторопитесь! Рыба Агнесс такая вкусная, что исчезает, стоит ей только оказаться на тарелке… – Хозяин гостиницы повернулся к старшему сыну: – Фредди, погоди набивать брюхо. Тащи сюда ящик с подарками.

– Но, отец, я только распробовал как следует этого гуся!

– Живее, Фредди!

Фредди вздохнул, положил вилку и нож и, выбравшись из-за стола, подошел к елке.

– Дамы и господа, – сказал он, подтащив к столу здоровенный ящик. – Тут от нашей гостиницы для каждого из постояльцев приготовлена праздничная открытка. Держите!

Склонившись над ящиком, он начал вытаскивать открытки по одной и передавать их тем, чье имя стояло на обратной стороне. Вскоре все постояльцы обзавелись открытками.

– Тут еще кое-что есть, – сказал Фредди и достал из ящика небольшой сверток. – Подарок для мистера Тёрнхилла.

– Для меня? – удивился старик.

– От кого же он? – спросил Томас, едва заметно улыбаясь.

Брат бросил на него досадливый взгляд и нехотя озвучил то, что Томас у него попросил, когда они поднимались в Газетную гостиную:

– Кажется, это от самого Человека-в-красном.

За столом повисла тишина. Даже Уинслоу оторвался от своего ужина.

– Давайте же, мистер Тёрнхилл, – воскликнул господин Гаррет, – показывайте, что там у вас! Всем любопытно!

Старик дрожащими от волнения руками взял сверток у Фредди и под немигающими взглядами всех присутствующих принялся его разворачивать.

Бумага спала. Под ней оказался стеклянный снежный шар на резной золоченой подставке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Последний
Последний

Молодая студентка Ривер Уиллоу приезжает на Рождество повидаться с семьей в родной город Лоренс, штат Канзас. По дороге к дому она оказывается свидетельницей аварии: незнакомого ей мужчину сбивает автомобиль, едва не задев при этом ее саму. Оправившись от испуга, девушка подоспевает к пострадавшему в надежде помочь ему дождаться скорой помощи. В суматохе Ривер не успевает понять, что произошло, однако после этой встрече на ее руке остается странный след: два прокола, напоминающие змеиный укус. В попытке разобраться в происходящем Ривер обращается к своему давнему школьному другу и постепенно понимает, что волею случая оказывается втянута в давнее противостояние, длящееся уже более сотни лет…

Алексей Кумелев , Алла Гореликова , Игорь Байкалов , Катя Дорохова , Эрика Стим

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Разное
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза