Читаем Шестая жена полностью

— Я… — шепнула срывающимся голосом. — Я… все расскажу.

— Да уж извольте, моя милая Дель. До сих пор вам удавалось избежать моего гнева только из — за моего личного отношения к вам. Но поверьте, если вы начнете врать… — Кончик хвоста — трещотки коснулся моей шеи и черканул по ней. На коже проступила пара капель крови. Я очень хорошо поняла, на что намекает король.

— Начинайте. Не зря же я вас здесь весь вечер поджидаю. Вот просто уверен был, что вы за своим докторишкой вернетесь. А учитывая, как вы первый раз проникли в мою обитель, даже не сомневался, что и нынче пойдете проторенным путем. Я вас слушаю, моя милая.

Рассказывала я быстро, сбивчиво, понимая, что время сейчас работает против меня.

Король оказался на удивление хорошим слушателем. Ни разу не перебил, и только глаза то вспыхивали желтым огнем, то сужались, то становились удивленно расширенными, и в них возникала черная тонкая полоса.

— То есть я правильно понял? Вы пытаетесь меня уверить, что моя супруга на самом деле не Маргарита Рошмари? А некая восставшая мумия древней колдуньи, обиженной на моего деда?

— Не совсем мумия, — поправила я. — Она все время была в заточении в катакомбах под замком.

— Угу, — глубокомысленно изрек король. — И докторишку нашего она хочет убить, чтобы не сболтнул лишнего, так?

По выражению лица нага я никак не могла определить, верит он мне или нет. У него приподнималась то одна бровь, то вторая. Он хмурился и пристально смотрел на меня.

— Да! — раздраженно выдохнула я. — И пока вы тут меня допрашиваете, она, возможно, уже грохнула моего свидетеля!

Келтон задумчиво сложил руки на груди.

— Леди Рошмари нет в замке. С утра.

— Уверены? — спросила с таким недоверием, что оно в глазах его змеиного величества отразилось всполохом желтых огоньков. Наг как — то неуверенно пожал плечами.

— Сделаем так, моя леди. Вы сейчас идете в мои покои… — и сверкнул глазами. — Что вы так напряглись? Не собираюсь я с вами ничего делать. Я вашего доктора в своей комнате на собственную кровать уложил. Вы же меня попросили за ним присмотреть! — сказал с явной язвительностью в голосе. — Разве могу я отказать столь милой леди? Лучшего лекаря к нему приставил. Дождетесь меня там. А я попытаюсь узнать, где находится сейчас моя драгоценная супруга.

Развернулся и пополз. Остановился. Повернулся и глянул на меня.

— Что вы застыли, Дель? Думаю, провожать вас до моих покоев не нужно? — сказал, снова с явным сарказмом. — Вы и так хорошо дорогу знаете.

* * *

Седой доктор покачал головой.

— Кто его знает, леди Дель? Можно ли с ним поговорить? Способен ли он мыслить адекватно? — подавил вздох. — И на чем только жизнь держится? А ведь он лучшим в королевстве был. Я дал ему восстанавливающее снадобье для сил и успокоительное. Он все порывался встать и куда — то идти. Кричал в бреду: «Вы не знаете кто она!» А о ком говорил, неизвестно.

Я слушала лекаря и смотрела на Рэйда. Даже учитывая все его страшные дела, я не могла желать доктору такой смерти. Худой, одни кости, и те стали какими — то мелкими, будто у десятилетнего ребенка. На изможденном впалом лице множество морщин. Тяжелое дыхание вырывалось из тонких посиневших губ.

— Вы уже давно здесь. Сходите поешьте, — ласково улыбнулась лекарю.

Он бросил на меня настороженный взгляд.

— Его величество приказал не оставлять больного!

— Я присмотрю за ним до вашего прихода.

Лекарь торопливо направился к двери.

— И то правда, я здесь с утра. Даже крошки во рту не было. Спасибо вам, леди Дель. Я быстро.

Я улыбалась ему, пока он не скрылся за дверью. Но едва та закрылась, кинулась к доктору. Я не лекарь. И лечить не умела. Но одно понимала точно. Колдунья высосала из него колдовские силы, а значит, если дать ему их хоть немного…

Села на кровать рядом с больным. Возложила руки ему на грудь и прикрыла глаза. Постаралась сконцентрироваться и услышать собственную магию. И услышала. Ей мое желание делиться с доктором Рэйдом не нравилось совсем. Она сделала вид, что ее нет, и забилась поглубже. Я сунула руку в сумку и вытащила книгу. От нее тянуло колдовством. Если мое не желает, то… Одну руку положила на книгу, вторую снова на грудь Рэйда. Моя магия возмутилась. Искренне. Вспыхнула из — под пальцев, обволокла книгу и почти явственно проговорила:

— Не отдам! — все тем же голосом, что я уже слышала в катакомбах.

— Ты мое колдовство, приказала — значит отдашь!

— Вот именно, твое! Этот докторишка премерзкий тип!

— От него моя жизнь зависит!

— Но не я же! — искренне возмутилось мое колдовство.

— А если меня не станет, куда подашься?

— Ой — ой — ой, испугала… — съязвило оно и задумчиво примолкло. — Ненадолго? — проговорило наконец.

— Только чтобы рассказать все успел.

Пламя потекло по рукам, обожгло вены, окутало мои пальцы, лежавшие на теле доктора. Кожа его там, где я прикасалась, вспыхнула.

— Мерзость! — сказало мне мое колдовство. — Отвратительно! Обещай, что потом все обратно заберешь!

— Обещаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика