Читаем Шестой отряд и всякая чертовщина (СИ) полностью

На рассвете вся группа явилась к Вратам миров. Солнце едва показалось, и по улицам стелился туман. Мацумото отчаянно зевала и поеживалась от утренней прохлады. Хицугая сердито хмурился. Кучики выглядел как всегда равнодушным. В этот раз он не надел не только хаори, как остальные штрафники, но и шарф, без которого вообще крайне редко появлялся на публике. Абарай рассеянно оглядывался по сторонам и имел такой вид, будто попал сюда случайно, и все происходящее его не касается. Самым виноватым выглядел Комамура: он все еще переживал, что подвел командира. Дежурный офицер из Бюро технологического развития выдал собравшимся дух-телефоны для связи друг с другом и с Сейрейтеем. Он опасливо косился на капитанов: должно быть, дело там действительно серьезное, раз послали такую пропасть старших офицеров, думал он. История с «блуждающим занпакто» так и не получила огласки; может, кто-то о чем-то и догадывался, но наверняка никто ничего не знал. Потому и выбрали столь ранний час для отбытия, чтобы не привлекать лишнего внимания.

Открылись Врата, вспорхнули адские бабочки, и синигами отправились в Мир живых. Они шли неторопливо, погруженные каждый в свои мысли. Омаэда что-то недовольно бурчал себе под нос, должно быть, переживал, что его отправили в Мир живых без запасов печенья. Сой Фонг, словно вторя его мыслям, сердито высказалась:

– Ну и задание у нас будет! Ни гигаев, ни снабжения… Еще неизвестно, сколько мы там проторчим.

– В этом и заключается суть наказания, – негромко отозвался Кучики. – Иначе это было бы обычное задание.

– Можешь не рассказывать мне об этом! – фыркнула Сой Фонг.

– А нас-то за что? – возмутился уже в полный голос Омаэда. – Мы-то, лейтенанты, ни в чем не виноваты!

Капитанам ответить на это было нечего. Омаэде ответил Иба.

– Ты же лейтенант, вот и разделяй ответственность! Следуй за своим капитаном, куда бы ни пришлось, вот и все. И не возмущайся.

Омаэда притих. В Мир живых вышли в молчании.

Это был город у моря, не маленький, но и не большой, какой-то невзрачный, со множеством складов и ангаров вдоль береговой полосы. Никто из капитанов не удосужился поинтересоваться его названием. Синигами вышли прямиком на крышу одного из высотных зданий и остановились, оглядываясь.

Старший в группе был назначен главнокомандующим: первым эти обязанности должен был принять на себя Комамура. Если бы с ним что-то случилось, главным становился бы Кучики, за ним Сой Фонг, последним Хицугая. Теперь Комамура, как начальник, принялся командовать.

– Давайте разделимся по двое – капитан с лейтенантом – и осмотрим город. Скорее всего, мы сразу что-нибудь обнаружим, и нам не придется долго здесь оставаться. Если кто-то найдет врага, сообщите остальным. Идем, Иба!

И Комамура, первым выбрав направление, двинулся к морю. Сой Фонг, развернувшись, отправилась в противоположную сторону, Кучики – направо, а Хицугая – налево.

Вечером Комамура собрал всех на той же крыше. Вид у синигами был довольно кислый. За весь день, обойдя весь город, никому не удалось ничего обнаружить. Никаких признаков присутствия врага.

– Похоже, быстро с этим делом управиться не получится, – констатировал Комамура. – Придется задержаться.

– Но нам нужно будет где-то жить, – заметила Мацумото. – Не торчать же на улице! И что мы будем есть? Я уже проголодалась!

– Вот именно! – тут же подхватил Омаэда.

– Заткнись, – проворчала Сой Фонг. – Ты можешь хоть минуту не жрать?

– Но Мацумото права, – сердито сказал Хицугая. – Нам нужна база.

– А я там видел кое-что! – заявил Абарай. – По-моему, там половина домов пустуют. – И он махнул рукой куда-то в сторону.

– Показывай! – оживился Комамура.

Район, который указал Ренджи, действительно был неплох для убежища. Небольшие, в основном, двухэтажные частные домики, узкие, скупо освещенные улочки, почти никаких людей; и многие дома действительно выглядели брошенными. Синигами выбрали один, хозяева которого, скорее всего, просто уехали в отпуск. Дом был довольно запущенным и пыльным, но вся мебель и техника была на месте. Синигами столпились на пороге, оглядываясь.

– Ничего местечко, – одобрила Мацумото. – Грязновато только.

– Я думаю, надо поручить лейтенантам здесь прибраться, – заявила Сой Фонг.

– Ну вот, я так и знал! – взвыл Омаэда. – Сейчас вы спихнете на нас всю черную работу! Хотя мы ни в чем не виноваты!

– Омаэда… – гневно начала Сой Фонг.

– Ну, он в чем-то прав, – перебил ее Комамура. – Это действительно несправедливо. Если уж наши лейтенанты отбывают вместе с нами наказание, то хотя бы в этом мы должны быть с ними наравне.

– По-моему, с этим они и сами справятся, – скривилась Сой Фонг.

– Хватит препираться, – сказал Кучики. – Время уходит. – Он решительно двинулся вперед и взял щетку, стоявшую в углу. – Займитесь делом, все. Я жить в грязи не собираюсь.

Небрежно помахивая своим орудием, он двинулся вверх по лестнице. Все остальные ненадолго остолбенели, но пренебречь таким примером не смогли. Препираясь, они поделили остальную работу.

Перейти на страницу:

Похожие книги