Читаем Шьяра (СИ) полностью

Теплое озеро как бы намекало, что активность есть, но… Вулканы не просыпаются совсем внезапно. Должен хоть дымок пойти, что ли. Над вершиной ничего такого заметно не было, да и по склонам, где теоретически могли быть выходы газов, тоже.

— Подводная, Янис, — Рилонар уже взялся за планшет и просматривал новости. До этого такой возможности не было: передатчик на Шьяре стоял мощный, но особенности места глушили связь, планшет не справлялся, только аппаратура катера. Именно поэтому они не были в курсе разосланного всем предупреждения.

— Подводная? И чем грозит? — горгона с любопытством заглянул под руку Рила.

По всему выходило, что от острова и в самом деле лучше не отплывать. На берегу их могло задеть разве что остаточными эффектами, а вот в открытом море маленький катер могло разбить волной. Или ударить под дно вулканическими газами.

Искупаться в кипятке — то еще удовольствие.

— Если нас подберут — ничем, — Рил отдал планшет горгоне, а сам поглядел на горизонт и начал возиться с катером: отвязал его и, столкнув в воду, стал набирать что-то на приборной панели.

— А для чего тогда ты спускаешь катер на воду? — Ян присел на корточки, окунул руку в волну. На его вкус, температуру она пока не изменила.

— Задам программу, пусть идет к нашему острову полным ходом. Может, и успеет.

— Этот подводный вулкан так не вовремя, — надулся горгона.

Если местную связь оборудование катера еще ловило, то на межмировую не стоило даже замахиваться.

А еще очаг активности был слишком близко к колодцу со спящим змеем.

Но с этим ничего поделать было нельзя — только волноваться и нарезать круги по пляжу, шурша появившимся от нервов хвостом по песку, пока Рил сидел, что-то выискивая в планшете. Катер покачивался на воде у берега, готовый к отплытию, а они ждали, пока прибудет обещанное судно.

И оно прибыло довольно быстро: и получаса не прошло, как на горизонте замаячила черная точка, постепенно разрастаясь и обретая округло-пузатые очертания, так не похожие на привычные Янису вытянуто-скоростные пассажирские воздушные суда. Это оказалась тихоходная грузовая колымага, надо сказать, новая и ухоженная, но все равно впечатление было такое, будто к острову она подплывала неторопливо, вразвалочку.

Замигал сигнал вызова, Рил поднялся, принял его.

— Хэлвирэт и Шерсс? — донесся чуть хрипловатый голос. — Вы не будете против, если мы вас просто поднимем, не приводняясь?

— Нисколько. Но мастера Шерсса попрошу первым: мне нужно отправить катер, — вежливо отозвался Рил и, выключив связь, окликнул Яниса:

— Обернись: чем легче будешь, тем лучше.

Горгона послушно сосредоточился, убирая хвост, шагнул к самой кромке воды. Легкий интерес вызывало то, как они попадут на борт, но додумать мысль о веревочных лестницах или чем-то подобном не успел. Воздух вокруг него словно уплотнился, плотно прилег к коже — и потянул вверх. По ощущениям это напоминало то ли очень тесный лифт, то ли подъем на веревках — Ян не пробовал, но предполагал, что как-то так это должно ощущаться. Надо сказать, действовал неизвестный ему маг без лишних нежностей, но аккуратно, и горгону на палубу опустил очень мягко. Тот даже не пошатнулся, легко устояв на ногах, только в лямки рюкзака от неожиданности вцепился, когда подошвы коснулись пластикового покрытия.

Магом внезапно оказался дроу. Белозубо и очень мирно улыбнувшись горгоне, продемонстрировав внушительные клыки, он снова перегнулся через борт, смотря, как там второй пассажир. Почти тут же дроу поднял руки, сосредоточенно нахмурился и потянул что-то невидимое. Это забавно смотрелось со стороны — впрочем, он весь был забавный, с бритым до блеска черепом, на котором осталась лишь мягкая на вид полоска волос на самой макушке. Довершал картину резко контрастировавший с черной кожей белый «свитер» крупной вязки, как обозвал про себя Ян это творение сумрачного вязального гения.

— Все на борту?

Кого Янис точно не ожидал увидеть, так это Ксантию. Ну, не стыковались в его голове дельфины и спасательные работы… хотя было ведь что-то про то, что они помогают тонущим…

— Внизу больше никого нет, — отчитался дроу, опуская Рилонара на палубу. — Да мы и должны были забрать только двоих.

Женщина отрывисто кивнула.

— Тогда разворачиваемся. Сейсмоактивность пока что притихла, но может долбануть в любой момент.

Потом она так же резко повернулась к пассажирам — Рилонара уже опустило рядом с Янисом, причем вид он сохранил куда более невозмутимый, даже когда палец Ксантии почти ткнулся ему в грудь.

— И если вы хоть слово скажете, что мы должны немедленно доставить вас на остров…

Янис переступил с ноги на ногу:

— У нас есть кое-какие новости, которые нужно передать на Айрават, но за несколько часов они не протухнут. А что случилось? Нас ведь вы подобрали по дороге…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы