Читаем Шьяра (СИ) полностью

— А как именно правильный? — Ян только что за блокнотом для записей не полез. В груди звенело тонкое предчувствие — вот оно, совсем рядом, еще чуть-чуть!

— Он… — что именно хотел сказать дроу, осталось неизвестным, потому что судно дрогнуло, останавливаясь, всех качнуло, а с кормы уже слышался громкий голос Ксантии, она поносила на чем свет кого-то безмозглого и безответственного.

— Это сейчас с управлением неполадки, или уже началось? — Ян честно удержался от того, чтобы свеситься через ограждение. Во многом потому, что не хотел нервировать Рила.

— Пошли, — решил за всех тот, на всякий случай придержав Яниса за плечо. За ними потянулись и остальные двое эльфов — они тоже не очень понимали, что происходит.

Надстройка здесь была на носу, а не на корме, как на пассажирских судах. И на корме ограждение было ниже, и через него не нужно было перегибаться, чтобы увидеть море, достаточно было подойти ближе и взглянуть вниз. Ксантия и стояла у самого ограждения, уже не ругаясь, а просто вцепившись в него до побелевших пальцев.

А внизу море кипело. Но не от извержения, оно еще не началось. Море кипело от множества темных тел. Десятки, если не пара сотен дельфинов плавали кругами, выпрыгивали из воды, стрекотали что-то — их крики долетали даже сюда, наверх.

— Да что вообще происходит?! — выдохнула Ксантия.

Ян озадаченно нахмурился. Реакция Ксантии давала понять, что такое поведение для дельфинов совсем нетипично, да и не нужно было быть особо проницательным, чтобы понять: дельфины встревожены, чем-то сильно взволнованы, потому и кричат так, что закладывает уши.

— Они могут что-то защищать? Что-то очень важное для них? Я не знаю, детенышей? Место нереста?

— Какой нерест, дельфины — млекопитающие, — нервно огрызнулась Ксантия. — И дельфинята могут плавать с первых минут жизни.

— Может, кто-то из них попал в ловушку? — неуверенно предположил горгона. Других версий ему на ум не приходило.

— По-моему, они не знают, что им делать, — робко заметил Ронол, прижав уши и как-то сжавшись, косясь на Ксантию. — У меня так шишечники порой себя ведут…

— Короче, ушастый!

— Я мог бы послушать и попытаться понять, в чем дело! — тут же почти затараторил лесовик. — Только…

— Ну?!

— Я на воде плохо держусь, — обреченно выдохнул он.

— Спасательный круг, и я тебя подстрахую, — отрывисто кивнула Ксантия. — Рашшес, опусти нас.

— А костюмы?

— Некогда! Да и если рванет, сваримся независимо от их наличия.

В итоге единственное, что им досталось, — это водонепроницаемые гарнитуры, надо же было как-то поддерживать связь.

Ронол вцепился в Ксантию, жутко алея ушами, та злилась и ничего не замечала — ни этого, ни едва заметной усмешки Рилонара. Только ругалась, когда замерший у самого ограждения Рашшес поднял их, опуская вниз, в кишащее дельфинами море. Смотреть на это было страшно, белки-шишечники облепили все заграждение, возбужденно лопоча, Ян сам подался вперед — и вздрогнул, когда Рилонар взял его за локоть и потащил куда-то.

— Куда мы? — горгона чуть не запнулся о какой-то провод, топорща змеек, чтобы если не увидеть, так хоть ощутить вероятный взрыв.

— В рубку, связь оттуда будет, — отрывисто отозвался Рилонар, подхватил под руку, помогая восстановить равновесие, и снова дернул за собой.

Как он ориентировался на корабле, Янис не понял. Просто послушно почти бежал следом к надстройке, потом по коридору, и влетел в просторное помещение рубки как раз в тот момент, когда из динамиков сквозь шум и вопли дельфинов донесся встревоженный голос Ронола:

— Я не понимаю!.. Они говорят… что-то о спящем!.. Кричат, что… надо… разбудить!..

— О… спящем? — горгона сам запнулся. — Но он ведь на острове! До него несколько миль!

Ответа от лесовика он, естественно, не получил. Зато среагировал другой находящийся в рубке, сидящий за приборами мужчина, видно, ведший судно все это время.

— Вы что-то знаете? — он обернулся, даже не возмутившись вторжению. И только округлил глаза, когда Рилонар, сунув Янису планшет, с размаху сел в соседнее свободное кресло, потянувшись к панели управления корабельным компьютером так уверенно, что становилось ясно: с чем-то таким он уже имел дело.

— Ян, параметры колодца, примерные. Доступ даю, — о вежливости и холодности при посторонних было забыто — какой тут…

Руки Рила летали над панелью управления, а на экране выстраивалась трехмерная модель местности, отдалялась, добавляя к крохотному кусочку дна, над которым бесновались дельфины, все новые и новые участки, вплоть до острова с колодцем.

Горгона закусил губу, разворачивая подпрограмму на своем планшете. Тренированная память не подвела: его пальцы тоже забегали по сенсорам, вбивая все, что успел заметить. Минералы, направленность источников, температурный режим, фоновое излучение… Даже примерную периодичность затопления колодца приливами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы