Читаем Shikari (СИ) полностью

— Медики, артефакторы, рунологи, зельевары, зоологи, малефики, боевики, техники, специалисты по тёмной магии, оружейники, — перечислила девушка, и брови её медленно поползли вверх. — Нет, я всё понимаю, но, Гарри… — она подняла на него взгляд. — Зачем нам оружейники?


Взгляд Гарри отразил всю глубину его негодования.


— Зря ты это, — вздохнул Рональд, в своё время задавший тот же вопрос. До того, как девочка успела что-либо переспросить, Гарри начал объяснять.

— Как это — зачем? Не везде ведь можно справиться магией! У нас должен быть запасной план. Ты же не пойдёшь на тролля с одной только палочкой? Думаю, не стоит напоминать, чем это закончилось в прошлый раз. А ещё в магическом мире есть такие твари, которых можно убить только сталью… — расписывал все возможности, которые у них появятся вместе с оружейником, Гарри минут пятнадцать, не меньше. И Гермиона, в конце концов, признала это хорошей идеей.

— Я, на самом деле, поражена, — вздохнула она чуть позже. — Это очень большая работа, Гарри.

— Осталось найти того, кто всё это организует, — вздохнул тот, явно гордясь похвалой.


Друзья взглянули на него крайне неодобрительно.


— Понял — исправлюсь, — тут же пошёл на попятный Гарри, которому становиться командиром совсем не хотелось. Мысленно он даже решил, что обязательно найдёт на эту должность кого-нибудь ещё, а сам станет кем-нибудь вроде боевика. Всё же, это куда более интересная работа, нежели копание в бумажках…

— Но для начала нам нужно придумать название, — хмыкнула Гермиона. — И написать свод правил — своеобразный устав.

— Вот вы вдвоём этим и займитесь, — поднимаясь с места, ухмыльнулся Рональд. — А я пошёл спать. Завтра, если вы не забыли, зельеварение первой парой.


Ребята переглянулись и вздохнули: действительно, засиделись они. Да и устав может подождать — всё равно, об отряде пока никто не знает и, более того, подходящих для этого дела людей никто из них ещё даже не пытался набрать.

А вот Снейпа знали все, так же как и его злобный характер.


========== Part II: archivist ==========


— Вот.


Гермиона с негромким хлопком положила довольно тяжёлый фолиант прямо перед Гарри и, для важности, хлопнула по нему рукой, выбивая из несчастной книги сноп пыли.


— Что это? — сдерживая чихание на одной только силе воли, уточнил у подруги Гарри.

— Это — решение нашей проблемы, — деловито скрестила руки на груди Гермиона, — скорее всего, Чудовище Тайной Комнаты — змея, ведь его слышишь только ты…

— А ты, дружище, у нас самый что ни на есть настоящий змееуст, — задумчиво подтвердил лучший друг. — Но это не отменяет того факта, что мы не знаем, что это за змея, Гермиона.

— А вот и неправда, — девушка хитро ухмыльнулась и принялась листать хрупкие страницы. — Смотри.


Её тонкий пальчик ткнулся в страницу, на которой был изображён гигантских размеров змей.


— Василиск, — скользнул взглядом по заглавию Рональд. — Но… Гермиона, василиски убивают взглядом… А у нас — ни одного трупа.

— Потому что никто из жертв не смотрел ему в глаза, — Гарри мгновенно понял, в чём дело. — Гермиона, ты — гений!


На полный недоумения взгляд лучшего друга ни один, ни другая внимания не обратили — привыкли уже. Пусть сопоставляет факты сам, шахматист недоделанный.


— Но как такая махина прячется? — девушка задумчиво прикусила костяшку указательного пальца. — Ведь его бы давно уже заметили…

— Гарри всегда слышал голос из стен, — пожал плечами Уизли.


Все трое переглянулись.


— Сеть труб, — выдохнул Гарри. — Рон, беру свои слова назад, ты — не тормоз.

— Эй! — мгновенно возмутился парень. — Когда это ты такое говорил?!


Недовольство было проигнорировано.


— Но как он попадает в систему и выходит из неё? — теперь задумался Гарри. — Хотя… Комнату ведь, вроде как, может открыть только Наследник Слизерина, так?

— А Слизерин был змееустом, — согласилась Гермиона. — Выходит, по всему замку расположены входы и выходы, ведущие в Комнату.

— Нужно отыскать их, и заставить школьников обходить эти места десятой дорогой, — мгновенно подобрался Гарри.

— Ага, и наткнуться в одном из открытых ходов на нашего большого друга, — протянул Рон, подтянув к себе книгу. — Жаль, петухов нет…

— Можно заказать, — хмыкнула Гермиона. — Ведь, я так понимаю, Чарли не откажет своему младшему братцу в такой мелочи?..


Все трое переглянулись и тихонько рассмеялись. Да уж, после дракона петух смотрится как-то жалко.


— Четвёртый стол! — рявкнула приглядывающая за ними библиотекарша.

— Извините, мадам Пинс, — виновато протянула Гермиона, едва сдерживая улыбку, в то время как мальчишки пытались не заржать в полный голос. Получалось слабо.


Чуть позже, когда их все-таки выгнали из библиотеки, Рональд задумчиво покосился на друзей:

— Эй, я надеюсь, вы не собираетесь принимать моего брата на должность постоянного поставщика?


Две широкие улыбки стали ему ответом.

Рон тяжело вздохнул. Нет, Чарли, конечно, не откажет, но как ему объяснить, зачем младшекурсникам вдруг понадобился петух?


========== Part III: medic ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги