Читаем Шипы и розы (СИ) полностью

— Глупости, — фыркнула Дэзи, совсем как покойная Кэролайн.

— А что мы будем делать, когда закончатся продукты? — заныла Лиз.

Но тут Рэнфорд погрозил ей кулаком:

— А ну, иди отсюда!

Надувшись, служанка вышла.

Гость продолжал говорить, повернувшись к Дэзи:

— Всегда можно найти выход, мисс Вайз. В Дувре куча домов, покинутых хозяевами.

— Их уже давно разграбили, — уныло отозвалась девушка.

Рэнфорд пожал плечами и пообещал:

— Я подумаю.

Прошедшее время научило Дэзи полагаться только на себя. Но возражать она не стала. Молча доела завтрак и задумалась. Думала она так долго, что пришедшая убирать со стола Лиз не выдержала и тронула ее за плечо:

— Мисс, очнитесь.

Дэзи встрепенулась и встала. Она так ничего и не придумала. Разве что, в самом деле взять пистолет и идти грабить чужие дома, точно разбойник с большой дороги. Но кто будет это делать? У нее совсем нет опыта. Может быть, Рэнфорд?

Вскоре после завтрака он куда-то собрался. Спустился вниз, взял пистолет со столика в холле и сунул за пояс.

— Закрой за мной дверь, — велел он Лиз.

— Уже уходите? — спросила Дэзи со ступенек лестницы.

Ей было не в чем его упрекнуть, он поблагодарил ее за гостеприимство и сохранение жизни. А теперь, вероятно, ему в самом деле следовало уйти. Но девушка об этом как-то не думала. Сама того не замечая, она нашла ту широкую спину, на которую могла бы перекладывать свои проблемы. Если он уйдет, ей снова будет одиноко. Лиз, конечно, останется, но она не в счет.

Услышав ее вопрос, заданный преувеличенно равнодушным тоном, Рэнфорд вздохнул, вернулся в холл и поднялся к ней по лестнице:

— Мисс Вайз, я вернусь. Сегодня вечером. Непременно.

— Вы вольны поступать так, как вам заблагорассудится, сэр, — пробормотала девушка, испуганная тем, что он так легко смог прочитать ее мысли.

— Черт возьми, я обещал, что вытащу вас отсюда? — вышел он из себя, — так вот, я это сделаю!

Рэнфорд сбежал вниз и скрылся за дверью. Лиз задвинула засов и, повернувшись, посмотрела на Дэзи.

— Сдается мне, что она нас бросил. Сбежал, как только узнал о продуктах. Но, правда, поблагодарил. Все честь по чести, как полагается. По-джентльменски.

— Не болтай лишнего, — отрезала Дэзи, так как и сама думала о чем-то похожем.

Развернувшись, она ушла к себе в комнату. После слов Рэнфорда девушка не знала, что и думать. Он не был похож на лгуна. Однако, зачем ему заботиться о двух молодых беспомощных девушках? Одному выбраться из города значительно легче.

Дэзи стало страшно оставаться в этом доме и каждый день ожидать голодной смерти, а то и чего-нибудь похуже. Она почувствовала себя страшно беспомощной. Еще немного — и она бы расплакалась. Но вовремя спохватившись, встряхнула головой и вышла в коридор, заявив Лиз:

— Я пойду перебирать тетины вещи.

— Зачем, мисс? — не поняла служанка.

— Везде должен быть порядок.

— Но мисс, я и сама это сделаю. Это не барское дело, оставьте.

Дэзи ее не слушала. Она прошла в комнату тети Кэролайн и закрыла дверь перед носом рассерженной Лиз.

Никакой причины перебирать вещи Кэролайн не было. Просто Дэзи нашла, что это отличный способ для того, чтобы успокоить разгулявшиеся нервы.

К вечеру она навела порядок в столе и шкафу. Подобралась, было, к бюро, но ее прервали.

В комнату вошел Рэнфорд и, увидев, чем занята Дэзи, заметил:

— Вы неисправимы, мисс Вайз.

Девушка повернулась к нему, с трудом удерживая улыбку облегчения. Он вернулся.

— Бросьте этим заниматься. Сядьте и послушайте меня.

— Хорошо, сэр, — согласилась Дэзи.

Пододвинула стул и села.

— Я хочу немного просветить вас насчет географии, мисс Вайз.

Дэзи удивленно приподняла брови:

— Зачем?

— Когда выслушаете меня, поймете, зачем. Порт Дувр находится вблизи мыса Саут-Фортленд. Если обогнуть его, а затем мыс Норт-Фортленд, проплыть мимо острова Шеппл, то можно попасть как раз в устье Темзы. Вы улавливаете мою мысль, мисс Вайз?

— Да, — кивнула Дэзи, — ну и что же из того?

— А то, что этот путь займет всего несколько дней. Несколько дней — и мы в Лондоне.

Дэзи посмотрела на него, как на сумасшедшего:

— Из города никого не выпускают, мистер Рэнфорд.

— А где я сегодня по-вашему был? — съязвил он, — в порту. Оттуда удрать совсем нетрудно.

— Отец тоже думал об этом, — отозвалась она, — он даже нашел человека, который согласился нас подвезти. Но на следующий день заболел.

— Что вы хотите этим сказать?

— Где вы возьмете лодку? Кто сейчас согласится на это?

— А если я вам скажу, что знаю, где достать лодку?

Девушка насторожилась:

— Лодку? Где?

— В сарае моего шурина.

— И ее еще не украли?

— Мне нравится ваш оптимизм. Во всяком случае, сегодня она была на месте.

— О-о, — протянула Дэзи.

— Собирайтесь, мисс Вайз, бежать отсюда лучше всего ночью. Тем более, что в порту очень мало дозорных. Солдаты боятся чумы.

Дэзи вскочила и пулей вылетела за дверь.

— Лиззи! — крикнула она, — иди сюда, быстро!

Служанка кинулась на ее зов.

— Да, мисс. Что случилось?

— Собирайся.

— Мы уезжаем? — радостно спросила она, — правда?

— Да.

— Слава богу, мисс! — вскричала Лиз, — он услышал наши молитвы!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы