Читаем Шипы и розы (СИ) полностью

— Рыжая? — с неудовольствием уточнила леди Пейджет, — не обращай на нее внимания. Это ужасная женщина, просто ужасная. А платье на ней отвратительно.

— Почему? Оно ей идет. Правда, оно очень открытое…

— … так, что наружу вываливаются все ее прелести, — закончила женщина непередаваемо язвительным тоном.

Дэзи посмотрела на нее вытаращенными глазами, а потом рассмеялась.

— Тетя, как вы можете… — сквозь смех выдавила она.

Леди Пейджет тоже улыбнулась, но главным образом тому, что ее племянница наконец соизволила развеселиться.

— Поверь, она другого и не заслуживает. Никогда не видела более вульгарной особы. Сейчас некоторые женщины совсем распустились, забыли, что такое стыд. Не смотри на нее. Кстати, — тут женщина взяла ее за локоть, — вон там, чуть левее. Видишь женщину?

— Где?

— Белокурая, в голубом платье.

— Да, вижу. Красивая.

— Это миссис Эштон.

С лица Дэзи слетела улыбка. Она слегка сощурила глаза и пристально осмотрела вышеуказанную взглядом, не упускающим ни единой мелочи. Именно таким взглядом обычно смеривают друг друга закоренелые соперницы.

— Хм, — выразила она свое мнение о миссис Эштон, — у нее слишком длинный нос и это производит странное впечатление. А в целом, ничего.

Леди Пейджет снова спрятала улыбку.

— Да, нос слегка длинноват, — подтвердила она сдавленным от смеха голосом, — но это ее не портит. Зато у тебя нос в полном порядке.

— Мы сейчас не обсуждаем мой нос, — отрезала Дэзи и отвернулась в сторону.

Это вышло довольно резко, и тетя приподняла брови. А ее племянница, оказывается, крепкий орешек! Нет, никогда нельзя судить по первому впечатлению.

— А вон и Мэйворинг, — сказала она между тем, — садится с Клариссой.

— Разумеется, — подтвердила Дэзи, — где же ему сидеть?

Леди Пейджет погладила ее по руке:

— Это еще ничего не значит.

— Конечно. Просто шел мимо, вот и решил зайти. Так, просто.

— Какая прелесть! Ты язвить научилась! Это тебе идет. Впрочем, тебе не нужно учиться, это у тебя в крови.

— Что-то в моей крови слишком много всего.

Тут послышался вежливый стук, и леди Пейджет обернулась вместо того, чтобы подивиться на новую остроту своей племянницы.

— Входите, входите. А, это вы, Брэнстоун. Давненько вас не было видно.

— Добрый день, сударыня, — вошедший молодой человек поклонился, — это вас не было видно. Я заметил вас в ложе и не поверил собственным глазам.

— Неужели? — улыбнулась леди Пейджет, — кстати, познакомьтесь, моя племянница, мисс Дэзи Вайз. Дэзи, это мистер Колин Брэнстоун, самый блестящий молодой человек в Лондоне и его окрестностях.

— Не вгоняйте меня в краску, — засмеялся он, — добрый день, мисс Вайз. Рад познакомиться.

— Я тоже, мистер Брэнстоун, — кивнула Дэзи.

Колин Брэнстоун разглядывал ее что-то уж слишком пристально. Наконец, он встряхнул головой, пододвинул кресло и сел рядом.

— Давно в Лондоне, мисс Вайз? — полюбопытствовал он.

— Нет, недавно.

— Тогда вероятно вам все кажется прекрасным. Я помню свои ощущения, когда пришел сюда впервые.

— Дэзи была во Франции, — пояснила леди Пейджет, — и красоты Лондона ей не в новинку. Во Франции полно таких мест, не правда ли, Дэзи?

— Не так много, как вы думаете, — улыбнулась Дэзи, — хотя должна признать, что Версаль, к примеру, очень красивое место. Или Сен-Жермен.

— Вы говорите по-французски, мисс Вайз?

— Не очень хорошо.

— А я так совсем плохо. Еще ни один француз не смог понять, что именно я пытаюсь сказать.

Они рассмеялись, даже Дэзи. Это показалась ей забавным.

Колин оказался приятным собеседником, немного излишне многословным, но зато это с лихвой искупало молчаливость девушки. Даже если б она и захотела, все равно не смогла бы и слова вставить в пространные речи нового знакомого. Его не умела останавливать сама леди Пейджет, искушенная в светской беседе.

Дэзи лишь слушала, кивая и соглашаясь. Кстати, ее это полностью устраивало. Не нужно было думать, Колин все делал за троих. Они не заметили, как начался спектакль, поглощенные беседой.

— Понимаю, что Лондон не сравнить с Парижем, но все же здесь так много развлечений, мисс Вайз.

— Мне здесь очень нравится, — вставила Дэзи, — к тому же, в Париже я не очень-то развлекалась. Мне было тогда слишком мало лет для этого.

— Тогда вы должны наверстать упущенное. Леди Пейджет, вы должны согласиться поехать с нами, — повернулся Колин к женщине, — катание на лодках по Темзе. Такое нельзя пропустить ни в коем случае.

— Только не мне, — возразила она, — мне в моем возрасте выносить сырость, холод — брр, увольте.

— Ну что вы, зачем наговаривать на себя, — запротестовал молодой человек, — если б все молодые имели столько энергии, сколько есть в вас.

— Вы мне льстите, Брэнстоун. Мой ревматизм постоянно напоминает мне, что я уже давно не девочка. Такие развлечения не по мне.

— Но леди Пейджет, — Колин приподнялся и отошел к ней, — а кто же будет сопровождать вашу племянницу? Она ведь не сможет поехать одна.

— Так вы хотите, чтобы поехала Дэзи, а не я? — улыбнулась леди Пейджет.

— Нет, ну я, конечно, хочу, чтобы вы поехали… — он слегка смутился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы