— Вы, кажется, собирались разводить костер, — отозвалась миссис Эштон.
— Правильно.
— Вот и разводите. Остроумием будете щеголять в другом месте.
— Благодарю вас, миссис Эштон, что вы напомнили мне, для чего я здесь.
И Чарли, скорчив непередаваемую гримасу, передразнивающую Клариссу, направился к месту для костра, подмигнув девушкам по пути.
— Не понимаю, почему ты молчишь, Кларенс, — передернула плечами красавица, — он смеялся надо мной.
— Он просто шутил, — пожал плечами в ответ Рэнфорд, — это же Чарли.
— Хм. Не пойму, что с тобой происходит. Куда ты смотришь?
— Думаю, что мне стоит принести сучьев для костра.
— Ни к чему. Здесь много других желающих.
— Фу-ты, ну-ты, — презрительно фыркнула Луиза, услышав эти слова, — просто королева. Куда до нее нам, простым смертным.
— Считает, что все созданы для того, чтобы исполнять ее прихоти, — подлила масла в огонь старшая Корнберри, — вы знакомы с Клариссой, мисс Вайз?
— Нет. Вернее, мне ее представили на набережной.
— Вам повезло. Она ужасно нудная. Постоянно читает нотации и учит жить. Словно никто, кроме нее этого не знает.
— Ты-то точно не знаешь, Фанни, — поддела ее Луиза, — в прошлый раз миссис Эштон воспитывала тебя дольше других.
— Не понимаю, что Кларенс в ней нашел? — задумчиво произнесла младшая Корнберри, Амелия, — ведь кроме красоты в ней ничего и нет, никаких достоинств.
— А я знаю, — рассмеялась Луиза, — у них имена одинаковые. Вот он и подумал, что это судьба.
Девушки начала хихикать, перебрасываясь фразами, ехидными и язвительными, и все в адрес Клариссы. Лишь Дэзи молчала. Она слишком плохо знала миссис Эштон и обладала достаточным чувством справедливости, чтобы критиковать ее без причины. Но то, что она увидела, ей не понравилось. Кларисса и в самом деле вела себя так, будто бы ей все обязаны, словно она госпожа, а все остальные — ее прислуга.
Дэзи покосилась на Рэнфорда, просто из интереса, как он ведет себя со столь очаровательной женщиной и увидела, что тот сидит с крайне мрачным видом, не глядя по сторонам. Интересно, что его рассердило на сей раз? Фырканье Клариссы? Или, напротив, подшучивание Чарли? Впрочем, в последнее время он постоянно в таком настроении. Девушка передернула плечами и отвела взгляд.
К разжиганию костра приступил Пэт, громкогласно заверив остальных, что он-то с этой задачей справится мигом. Понаблюдав за ним минут десять, Дэзи обратила внимание, что остальные начали посмеиваться и перебрасываться шуточками.
— Тебе помочь, Пэт? — осведомился Чарли.
— Сам справлюсь, — буркнул тот.
— Очень хорошо, — съязвила Луиза, — сдается мне, что мы так и останемся мокрыми.
Миссис Эплшот съежилась, пытаясь стряхнуть капли воды со своего платья. Но это уже было бесполезно.
— Дай сюда, — не выдержал Арни, присаживаясь рядом с Пэтом, — неумеха.
— Ну, на, на, держи. Посмотрим, как это получится у тебя.
Спустя еще пять минут за разжигание костра взялся Колин. И с тем же результатом.
— Господи, — простонала Луиза, — пока вы его разведете, мы высохнем сами. Неужели, никто из мужчин не умеет разжигать костер? До чего же мы дожили.
К Колину присоединился Роб, потом Чарли. Потом к ним подсел спутник леди Шелли, молодой светловолосый человек, ее племянник. Ему удалось высечь слабую искру, которая почти сразу погасла.
— Браво! — зааплодировала Луиза, — это гениально. Кто следующий?
— Разве так разводят костер? — завела старую песню миссис Эштон, — да вы хоть что-нибудь умеете делать, как следует?
— Может быть, вы попробуете, миссис Эштон? — обернулся к ней раздосадованный Пэт, — полагаю, вы лучше всех знаете, что и как именно следует делать.
Кларисса вздернула подбородок и замолчала. Вид у нее был недовольный, словно она из последних сил терпит окружающих.
— Господа, оставьте его в покое, — предложила Фанни Корнберри, — все равно, зажечь его не удастся.
— Почему это, не удастся? — возмутился Арни, — нам осталось совсем немного.
— Главное, понять, как это делается, — поддела его сестра, — погодите. Еще немного — и Арни озарит.
Девушки захихикали.
— Но должен же он как-то разжигаться? — посетовал Чарли себе под нос, — я сто раз видел, как это делается.
— Я тоже видел. Но думаю, нам это не поможет, — философски заметил Пэт.
— Ну естественно, — не смолчала Кларисса.
Махнув рукой, Колин присела на бревно рядом с Дэзи. Он был наполовину мокрый, поэтому отодвинулся как можно дальше, чтобы ее не задеть.
— Бессмысленная затея, — сообщил он девушке, — вы не замерзли, мисс Вайз?
— Нет, нисколько, — покачала она головой, — мне повезло, что я сидела за вашей спиной.
Колин польщено заулыбался.
— Ну что вы, мисс Вайз, я был только рад загородить вас. Чарли и Арни совсем распоясались.
— Колин, — обернулась к нему Луиза, — кажется, Арни удалось высечь искру. Иди, раздувай.
Он приподнял брови.
— Почему я? Их там много, справятся.
— Колин, ты единственный серьезный человек в этой сумасшедшей компании. Они наверняка долго будут вспоминать, как это делается.
Рассмеявшись, Колин внял ее словам и отошел.