Читаем Шляпа Ирины. Современный китайский рассказ полностью

Домовладельцы, увидев, что Ван Цюпин привела ещё одного постояльца, конечно, чрезвычайно обрадовались. Старая хозяйка торопливо вскипятила чайник воды, помыла пару молодых огурцов и дала им, чтобы они поели их вместо фруктов. Комната была с низким потолком, обе кровати — сооружены из кирпичей, поддерживающих деревянные планки, между кроватями располагался низкий продолговатый прямоугольный стол, покрытый обшарпанной краской, на нём в куче лежали зубные щётки, зеркало, чайные чашки, туалетная бумага и тому подобные вещи. На стене висели несколько старых поношенных платьев, за дверью в тёмном углу находился ночной горшок с деревянным стульчаком. В тусклом свете маломощной лампочки весь этот вид становился ещё более гнетущим.

Ван Цюпин и Ли Айцзе помыли ноги, выключили свет и, лёжа вдвоём во мраке, стали разговаривать.

«Только что видела, с каким чувством твой муж схватил твою руку, у меня аж глаза от зависти загорелись! — восхищённо сказала Ван Цюпин. — Да-а-а, ваши чувства и впрямь очень глубокие».

«Поэтому после того, как он заболел, я мучаюсь больше, чем если бы заболела сама», — шёпотом произнесла Ли Айцзе.

«Да даже до болезни моего мужа у нас и то не было таких хороших отношений — что ни день, то ссоры. Когда он заболел, я всё же поступала как должно, кто же думал, что нрав этого человека будет становиться всё более и более скверным? Я уже три месяца ухаживаю за ним, а его болезнь всё не отступает, денег в доме не осталось ни гроша, в долгах увязли, тоска такая, что я и жить больше не хочу, оба ребёнка ещё не встали на ноги, а свекровь — обжора и лентяйка, постоянно намёками старается задеть меня».

«Вы тоже от земли кормитесь?» — спросила Ли Айцзе.

«А как иначе? Мы же тоже крестьяне. В позапрошлом году муж, когда ещё не болел, с одним человеком совместно организовал маслобойню, заработал несколько тысяч юаней, да всё на азартные игры спустил».

«Так как же ты вернёшь деньги?»

«Я начала подрабатывать в паре мест, — сказала Ван Цюпин. — Каждый день рано утром, в три с небольшим, я прихожу в железнодорожную кассу, становлюсь в очередь и покупаю билеты на спальные места, потом перекупщик даёт мне за это 15 юаней. Днём я обхожу несколько ресторанов и собираю всякие остатки и объедки для свиноферм, это тоже позволяет заработать восемь-десять юаней. Так к концу дня могу получить где-то около двадцати юаней».

«Твой муж понимает, насколько ты тяжело трудишься?»

«Да когда он меня не бранит, я уже благодарю богов, где уж тут надеяться, что он мне посочувствует, — протяжно и тяжело вздохнула Ван Цюпин. — Если в будущем он не полностью восстановится и его навсегда парализовало, оставшаяся часть моей жизни будет совсем безнадёжна. Иногда я действительно хочу, чтобы он…»

Ли Айцзе понимала, что та хочет сказать, и лишь испуганно ахнула в темноте.

«Если бы с тобой такое приключилось, ты бы меня поняла, — бессильно проговорила Ван Цюпин. — Если у твоего мужа действительно рак, понадобится значительная сумма денег, да ещё не факт, что лечение пойдёт ему на пользу. Когда придёт время, я помогу тебе устроиться на какую-никакую работу: продавать еду в коробках, помогать присматривать за детьми, разносить молоко…»

Голос Ван Цюпин становился всё тише и тише, тяжёлая усталость наконец прервала его и толкнула Ван Цюпин в мир грёз. Ли Айцзе ворочалась с боку на бок, размышляя то о том, удастся ли Цинь Шаню нормально отдохнуть в больнице, то не одолел ли его ночной кашель, через некоторое время вновь гадала, освоилась ли Фэнь Пин у соседей, потом ещё вспоминала Личжэнь, их семейное поле на южном склоне. Она думала до изнеможения, только тогда её затуманенное сознание отключилось. К тому времени, когда она проснулась, день уже был в разгаре, домовладелица как раз подметала двор, несколько серых голубей ворковали на подоконнике, постель Ван Цюпин была пуста.

«Хорошо вам спалось этой ночью?» — приветливо спросила хозяйка.

«Великолепно, — сказала Ли Айцзе, — усталость как рукой сняло».

Домовладелица деловито подметала и назойливо расспрашивала Ли Айцзе обо всех её делах. Да чем муж ваш заболел, да сколько в семье человек, да сколько у вас комнат. Она сообщила Ли Айцзе, что Ван Цюпин спозаранку ушла на станцию встать в очередь за билетами в спальные вагоны и передала ей, чтобы, как встанет, сходила на угол купить лепёшек с начинкой на завтрак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология современной прозы

Похожие книги