Читаем Шмот полностью

Исчисление евреев после греха золотого тельца

Всевышний повелел Моше пересчитать сынов Израиля. Эта заповедь была дана Моше уже после

происшествия с тельцом, но в Торе об этом сказано до упоминания о грехе.

Пересчет сынов Израиля был предпринят уже в третий раз:

— Первая перепись состоялась, когда они отправились в Египет. Тогда семейство Яакова насчитывало

семьдесят душ.

— Во второй раз они были сосчитаны, когда покидали Египет. Тогда, как сказано в Торе, их было 600 тысяч

мужчин.

— Теперь, на следующий после Йом-Кипура день, в первый год их пребывания в пустыне, сынов Израиля

считали в третий раз.

Много евреев погибло во время чумы, последовавшей за грехом тельца, и Ашем хотел определить

количество оставшихся в живых.

Крестьянин дорожил своим ухоженным великолепным стадом. Но в один несчастный день среди овец

возник мор, и многие из них пали. Когда мор прекратился, хозяин приказал своим пастухам: “Сосчитайте

моих овец, чтобы узнать, сколько из них выжило!”

Хотя Сам Ашем знал, сколько евреев осталось в живых, и Ему не нужно было их считать, Он дал эту

заповедь сынам Израиля ради них самих. После происшествия с тельцом народы ликовали: “Посмотрите на

этот народ, сорок дней назад провозгласивший наасэ венишма на горе Синай! Теперь он сделал золотого

тельца! Их грех непростителен, и Ашем никогда снова не сделает их своим народом!”

Чтобы опровергнуть это утверждение, Ашем повелел: “Сосчитайте поголовно сынов Израиля”. Ашем

использовал выражение сеу эт рош”, что буквально означает “вознесите головы!”. Он объяснил Моше, что,

пожертвовав по монете в сокровищницу Мишкана (посредством чего они будут сосчитаны), евреи выкупят

свои жизни, право на которые они потеряли во время происшествия с тельцом. Таким образом подсчет с

помощью пожертвованных евреями монет действительно “поднимет их головы”, послужив искуплением

золотого тельца.

Услышав слова Всевышнего, Моше испугался. Он подумал, что от евреев потребуется крупная монета.

“Сколько денег нужно, чтобы спасти жизнь человека? — размышлял он. — Ашем может потребовать от

каждого по таланту серебра, что равно трем тысячам серебряных монет. Или Он может потребовать ту

сумму, которую Тора устанавливает для человека, опорочившего свою жену — сто серебряных монет, а ведь

мы опорочили Имя Всевышнего, когда воскликнули: “Вот твои боги, Израиль!” Или же Ашем может

потребовать монету, стоящую, как минимум, пятьдесят кусков серебра, что служит платой, которую по

закону Торы совратитель должен дать отцу девицы. Наше положение сходно с этим, ведь мы создали идолов,

нарушив Б-жественный запрет: “Да не будет у вас других богов!” Самое меньшее, что может потребовать

Ашем с каждого, это монета’ эквивалентная тридцати шекелям. Хозяин бодливого быка, нанесшего ущерб,

штрафуется на тридцать шекелей, а мы обменяли Славу Ашема на подобие тельца”.

“Все не так, как ты думаешь, Моше, — заверил его Ашем. — Вам не понадобится платить Мне ни сто, ни

пятьдесят, ни даже тридцать серебряных шекелей. Все, что Я прошу от каждого еврея, это пожертвовать

одну мелкую монету, стоимостью полшекеля!”

Ашем достал монету в полшекеля из-под Престола Славы и показал Моше ее размеры и форму: “Вот какой

она должна быть”.

Пожертвованные во время переписи полшекеля были использованы для изготовления серебряных подножий

брусьев Мишкана.

Подножия служили основанием Мишкана. Использование полушекелей для их изготовления

символизировало, что пожертвования сынов Израиля заложили после их греха новую основу для

присутствия среди них Всевышнего.

Почему Ашем повелел пожертвовать монету в полшекеля, а не целый шекель? То был знак прощения. Ашем

сказал: “Они согрешили по прошествии половины дня после момента, в который ожидали возвращения

Моше. Пусть же они поэтому получат искупление за полшекеля. Кроме того, полшекеля равны десяти

герам. Полушекель искупает нарушение Десяти Заповедей, которое они совершили, поклонившись тельцу”.

Пожертвование полушекеля каждым евреем не является одновременной заповедью, связанной с грехом

тельца. Это постоянное пожертвование, которое евреи должны вносить ежегодно. На собранные средства

покупались животные для жертвоприношений общины, так что весь народ имел долю в

жертвоприношениях.

Левиты, которые не участвовали в происшествии с золотым тельцом, не должны были жертвовать

полшекеля во времена Моше. Они, однако, должны были давать ежегодное пожертвование на Храм.

Во времена существования Храма ежегодно первого адара во всех городах Эрец Исраэль объявлялось, что

начинается сбор полушекелей для Храма. Сборщики пожертвований собирали монеты с начала адара и до

начала нисана.

Почему полушекели собирали именно в адаре? Ашем предвидел, что нечестивый Аман в будущем отвесит

царю Ахашверошу 10 тысяч талантов серебра в обмен на разрешение уничтожить евреев. Ашем сказал:

“Пусть пожертвования моих детей опередят его, чтобы они спаслись от его рук”.

Мудрецы установили: в субботу, предшествующую рош ходеш адар, евреи обязаны читать в синагогах

начало раздела Ки тиса, отрывок под названием Парашат шекалим. Это напоминает нам о сборе

полушекелей во времена Храма.

Собранные шекели служили двум целям: они были пожертвованием для Мишкана и в то же время —

средством счета, потому что Всевышний запретил считать самих евреев. Он сказал Моше: “Не считай сынов

Израиля по головам, иначе произойдет мор”.

Причина запрещения заключается в том, что Б-жественное благословение не пребывает на сосчитанном или

измеренном.

Проводя перепись сынов Израиля, наши цари строго соблюдали запрет непосредственного счисления. Царь

Шауль (в начале своего царствования) считал евреев с помощью камней. Позже он производил счет, собирая

с каждого еврея по овце.

Царь Давид не подчинился этой заповеди. Он приказал своему военачальнику Иоаву: “Иди и сосчитай

народ!” Иоав отказался выполнить это поручение. Оно шло вразрез с указаниями Торы, которая запрещала

считать людей непосредственно. Однако Давид настаивал: “Кто здесь царь, а кто военачальник? Я тот, кто

приказывает!” Уступая принуждению, Иоав начал счет, намеренно затягивая дело в надежде, что какое-

нибудь из колен Израиля возмутится. Сперва он отправился считать колено Гада, надеясь, что воины этого

воинственного колена восстанут. Но сыны Гада и вся остальная община Израиля позволили ему сосчитать

себя. В результате народ Израиля поразил мор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мидраш рассказывает

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика