Напротив двух женщин заняла место экономка. Перед ней лежала открытая тетрадь, вероятно учетная книга прислуги Бабетты. Ситуация напоминала заседание суда, и Роберту приходилось держать себя в руках, чтобы сразу не высказать все то отчаяние и разочарование, которые накопились у него за последние месяцы. Но, несмотря на все то, что он испытывал к Бабетте, – в конце концов, это было ее собственное решение: окунуться в якобы ослепительную жизнь и отказаться от любой помощи. В один миг ему стало ясно, что его прежние восхищение и любовь превратились в сострадание.
Поскольку ни одна из трех женщин его не заметила, Роберт оставался в тени и следил за разговором как скрытый слушатель.
– Бабетта Шустер плохо выполняла свою работу? – спросила сестра Хенни.
– Ну нет, работа, если она ее делала, была выполнена как следует. Чего нельзя сказать о ее морали. С известными последствиями.
– Разумеется, Бабетта допустила ошибку. Но разве каждый человек не заслуживает право начать жизнь заново?
Экономка растерянно посмотрела на сестру Хенни, будто не могла понять, что ее заставляет так усердно защищать проститутку.
– Каждый сам кузнец своего счастья, – холодно ответила Маргарет. – У Бабетты Шустер здесь была хорошая работа и крыша над головой. Если она была этим недовольна, то теперь ей придется отвечать за последствия.
– Вы здесь платили нищенскую зарплату! За каторжный труд с раннего утра до поздней ночи! – вдруг возмутилась Бабетта. – С любой тряпкой в доме обращались лучше, чем со мной.
В этом Роберт не мог с ней не согласиться. Если с горничной Дорой обращались хорошо, то Бабетта до поздней ночи выполняла всевозможную работу, и от нее требовалось на следующий день с самого утра быть наготове. Достаточно ли она спала или ела, никого не интересовало.
– Вот видите, госпожа Арендт, – сказала экономка, – вот ее благодарность.
– Надеюсь, вам известно, – возразила сестра Хенни, – что именно такие обстоятельства толкают девушек в руки подозрительных особ, как это и произошло с Бабеттой.
– Всегда можно отказаться, – настаивала Маргарет. – И не смейте критиковать обстоятельства в этом доме. Это очень порядочный дом!
Скорее, очень лицемерный, подумал Роберт и мысленно представил, что экономка с хозяином находятся в более тесных отношениях, чем надлежало бы.
– Я в этом не сомневаюсь, – сестра Хенни попыталась еще раз. – Часто хозяева даже не знают, что девушки находятся на исходе своих сил. Они думают, что крыша над головой и двухразовое питание – это щедрое предложение для бедных девушек. Вместе с тем они наблюдают каждый день зажиточную жизнь. Это пробуждает желание.
– Каждый должен знать свое место, – презрительно сказала экономка.
– Не каждая обладает таким сильным характером противостоять своим желаниям и соблазнам, – ответила сестра Хенни. – Бедность и нужда достаточно часто заставляют людей свернуть с верного пути.
– Ваше милосердие делает вам честь, госпожа Арендт. – Было видно, что экономке надоел этот разговор. – Но в разговоре о работе в этом доме стыдно говорить о бедности и нужде.
– Тогда дайте, пожалуйста, Бабетте надлежащую характеристику. Чтобы я могла найти для нее другое место работы.
– Я не поставлю свое имя под фальшивой характеристикой, – возразила экономка, закрыла учетную книгу Бабетты и подвинула ее через стол. Теперь Бабетте будет сложно найти работу в качестве прислуги.
Бабетта взяла книгу.
– Я никогда не буду больше убирать грязь за уважаемыми господами, – нагло произнесла она, и Роберт увидел, как сестра Хенни вздрогнула.
Осторожно он попятился назад. Проходя через кухню, он посмотрел на кухарку Герти и покачал головой. Она все слышала. Роберт пошел в коридор и оставался там, пока сестра Хенни и Бабетта прошли мимо него, чтобы через боковой выход покинуть виллу. Ему необходимо было последний раз посмотреть Бабетте в глаза. Когда она его заметила, то остановилась.
– Этот тоже постоянно за мной увивался, – презрительно сказала она. – Теперь я за это хотя бы деньги получаю.
– Бабетта! Пожалуйста, держите себя в руках! – сестра Хенни быстро повела ее дальше.
Потрясенный Роберт стоял молча.
Глава 59
Вильгельм Ротман чрезвычайно вежливо поприветствовал банкира и предложил ему присесть в своей конторе. Пока фон Браун отставлял трость и присаживался, Ротман подошел к сейфу, взял несколько бумаг и вернулся за письменный стол.
– Сигару?
– С удовольствием.
Вильгельм Ротман протянул фон Брауну благородный портсигар с изысканными сигарами, сам же не взял. Пока гость закуривал сигару, он просматривал документы, о которых хотел поговорить со своим банкиром.
А тот с наслаждением выпускал пряный дым в воздух.
– Превосходно, – похвалил он.
– Вы отправили мне извещение, – сказал Вильгельм Ротман.
– Да.
– В нем вы ставите под вопрос наши договоренности относительно кредита.
– Основа сделки изменилась. Об этом я и хотел поговорить.
– Вы имеете в виду вопрос со свадьбой?
– Именно. До меня дошла информация, что ваша дочь пропала.