Читаем Шопинг с Санта Клаусом полностью

   – Все-таки слишком много перца, – с сожалением пробормотал он на ходу.

   – Как – убили?! – ахнула я, хватаясь за горло.

   Официант, не успевший отдалиться от нашего столика, сокрушенно покачал головой и, изменив курс, убежал в кухню.

   – Именно так! – Ирка тоже схватилась за горло, причем двумя руками сразу, пугающе выкатила глаза, свесила язык, как истомленная жаждой собака, и прохрипела:

   – Его задушили!

   Я тоже вытаращила глаза.

   – Луис, чем ты сегодня приправил гуляш? – оглянувшись на обеденный зал, с нескрываемым беспокойством спросил повара официант. – Похоже, на этот раз ты здорово перебрал со специями!

   – Погоди-погоди! – Я потерла лоб и заодно вмассировала в глазницы их штатное содержимое. – При чем тут Юрик Солнцев? Ну, задушили его, и что? Где мы, а где тот убитый Юрик?

   – Так того убитого здесь нашли, в центре Берлина! – Ирка стукнула кулаком по столу, словно показывая, где конкретно находится этот самый центр.

   Центр Берлина пришелся между солонкой и перечницей, которые дружно подпрыгнули и перевернулись, рассыпав по столу белый и красный порошок.

   – Битте, вассер! – сказал быстроногий официант, проворно выставляя на стол стаканы с прозрачной жидкостью и кубиками льда.

   Эти его слова я поняла, а всю фразу целиком мне перевела Ирка:

   – Он говорит, что повар извиняется за избыток перца и советует нам выпить холодной водички.

   – Перца действительно через край, – согласилась я, машинально смахнув со стола красный порошок.

   Официант чихнул и удалился, боязливо оглядываясь.

   – Ваше здоровье! – вежливо сказала я ему в спину, поднимая стакан.

   – Так вот, насчет воды! Юрика вашего не просто задушили, а затолкали в сумку и вместе с ней утопили в реке! – Ирка тоже взяла стакан и уставилась на болтающиеся в нем ледышки, словно хотела увидеть их насквозь. Не иначе – на случай присутствия внутри кубиков чего-нибудь инородного и неаппетитного.

   – Клянусь тебе, воду я не перчил! – торопливо сказал официанту смущенный повар.

   – Но откуда взялся Юрик? – Я плотно обхватила голову руками.

   – Говорю же тебе: из сум-ки! – по слогам, как слабоумной, повторила Ирка. – А сумка из воды!

   – Вода из реки, игла из яйца, яйцо из утки, а утка из зайца, – пробормотала я отстраненным голосом медиума.

   – Ты сошла с ума? – прямо спросила подруга. – Какой еще заяц?!

   – Хромой, – мгновенно ответила я. – С подбитым глазом. Вайсман его фамилия.

   – Точно, она сошла с ума! – пожаловалась Ирка солонке и перечнице.

   И тоже обхватила голову руками, как Винни-Пух.

   – Я вижу, вода им не помогла, – сунувшись в окошко кухни, сказал повару официант. – Это русские, у них совсем другая культура питания. У нас есть что-нибудь русское?

   – У нас есть водка! – оживился Луис.

   – Надо звонить в BDT, договариваться о встрече, подписывать проклятый контракт и улетать отсюда к чертовой матери и прочей любимой родне в Россию, – сказала Ирка. – Ты как считаешь?

   – Раз, два, три, четыре, пять – вышел зайчик погулять, – добросовестно посчитала я.

   – Зайчик Вайсман? – подозрительно сощурилась подруга.

   Прибежавший официант со стуком поставил перед нами стаканы с прозрачной жидкостью без льда.

   – Вижу, шокирующая новость про Юрика окончательно выбила тебя из колеи, – вздохнула Ирка, подвинув ко мне стакан. – Ладно, я сейчас позвоню в BDT этому вашему Шванке, а ты пока выпей водички и успокойся.

   Она бесцеремонно цапнула с пустого стула мою сумку, достала из нее мобильник, нашла в «Исходящих» нужный номер и зачирикала по-немецки. Я поняла только два слова: «Гутен таг» и «Ауфвидерзеен». Промежуточную часть полутораминутного разговора Ирка пересказала гениально кратко:

   – Шванке не может сделать для нас копию договора, их экземпляр тоже пропал. Но он ждет нас завтра для переподписания. В десять часов утра в редакции развлекательных программ.

   – Ну да, ведь его собственная туристическая редакция погорела, – кивнула я. – Отлично! Утром вызовем переводчицу, поедем в BDT и закончим дело. Допивай воду и пойдем, может, Вадик уже вернулся в гостиницу.

   Мы с Иркой синхронно подняли стаканы, сделали по хорошему глотку и слаженным дуэтом закашлялись.

   – Это не вода! – отплевавшись, возмутилась я.

   – Точно, это водка! – согласилась Ирка, погрозив пальчиком официанту. – Ну и ладно, допивай, не пропадать же добру!

   Я послушалась (спорить не было сил), и водка не пропала, но добром это не кончилось. Внутри меня стакан русской водки и двойной немецкий шнапс моментально побратались, а принятая несколько раньше самбука дополнила алкогольный интернационал латиноамериканской экспрессией. Я почувствовала непреодолимый позыв к подвигу и совершила его при первой же возможности: едва мы с Иркой вернулись в наш гостиничный номер, подруга с задорным девчачьим криком «Чур, я первая в душ!» унеслась в ванную комнату. Через минуту там заплескалась вода, и под шум волны я позвонила Александру.

   «Что это мы делаем? – мрачно поинтересовался внутренний голос, пока я слушала гудки вызова. – Кажется, вчера ты собиралась поставить точку?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы