Читаем Шоссе Линкольна полностью

С каждым шагом Улисс замедлялся. В глаза летела поднимаемая ветром пыль – приходилось прикрывать их рукой. Затем он поднес к лицу и вторую руку и шел, отвернувшись, к двум шпилям, один из которых стремился вверх, а другой – вниз.

Сквозь щелочки между пальцами и завесу поднявшейся пыли Улисс увидел поднимающиеся из земли прямоугольные тени – четкие, но при этом разбросанные как попало. На мгновение опустив руки, Улисс понял, что он на кладбище, и услышал звон колокола, словно незримая рука звонила в него. До церкви оставалось не больше пятидесяти шагов.

Но, очевидно, пятьдесят было слишком много.

Вихрь вращался против часовой стрелки, и ветер толкал Улисса не к церкви, а от нее. Начался град, и он приготовился к последнему рывку. «Я смогу», – сказал он себе. И, побежав изо всех сил, уже приблизился к убежищу – но споткнулся о могильный камень и рухнул на землю, ощутив горькое смирение оставленного.

– Оставленного кем? – спросил Билли, вцепившись в книгу и широко раскрыв глаза.

Улисс улыбнулся.

– Не знаю, Билли. Удачей, судьбой, собственным здравым смыслом. Но по большей части – Богом.

Мальчик покачал головой.

– Это неправда, Улисс. Ты и сам не веришь, что Бог тебя оставил.

– Но именно об этом я и говорю, Билли. Если я чему и научился на войне, так это тому, что, только почувствовав себя оставленным – поняв, что никто, даже Создатель, не придет на помощь, – можно вдруг обнаружить в себе силы идти вперед. Господь не гимнами херувимов и не трубным гласом Гавриила призовет тебя подняться. Он призовет тебя, заставив вкусить одиночество и забвение. Потому что, только поняв, каково быть оставленным, можно осознать, что будущее в твоих руках – и только в твоих.

Лежа на кладбищенской земле, ощущая знакомую оставленность, Улисс протянул руку и ухватился за ближайшее надгробие. И понял, что надгробие было совсем новым. Даже сквозь вихрь пыли и сора была видна глянцевая поверхность только что вкопанного серого камня. Поднявшись, Улисс оказался прямо перед свежевырытой могилой, на дне которой блестела черная крышка гроба.

Вот откуда ехал караван машин, понял Улисс. Предупреждение о торнадо они наверняка услышали посреди похорон. Преподобный поспешил прочесть столько, сколько хватит, чтобы отправить душу покойного на небеса, и все рванули к машинам.

Судя по гробу, мужчина был состоятельный. Никакой не сосновый ящик. Полированное красное дерево с медными ручками. На крышке гроба подходящая по цвету медная табличка с именем: Ноа Бенджамин Элиас.

Скользнув в узкую щель между гробом и стенкой могилы, Улисс отстегнул замки на крышке гроба и поднял ее. Внутри торжественно возлежал мистер Элиас, одетый в костюм-тройку, – руки его были аккуратно сложены на груди. Туфли были такими же черными и блестящими, как гроб, а по жилету тянулась тонкая золотая цепочка от часов. Хотя ростом мистер Элиас недотягивал и до шести футов, весил он никак не меньше двухсот фунтов – обедал в соответствии с положением.

Как приобрел мистер Элиас свое земное благополучие? Был ли он владельцем банка или склада пиломатериалов? Неутомимым работягой или выжигой и обманщиком? В любом случае больше его не было. И для Улисса имело значение только то, что у этого мужчины ниже шести футов хватило самомнения, чтобы пожелать для себя гроб на ладонь длиннее.

Улисс взял Элиаса за лацканы пиджака, словно хотел воззвать к его разуму. Вытащил тело из гроба и поставил лицом к себе. Мистера Элиаса, как оказалось, надушили гарденией и нарумянили, отчего он приобрел жутковатое сходство с блудницей. Покрепче упершись ногами, Улисс поднял тело из могилы и бросил рядом.

В последний раз взглянув на приближающийся громадный черный палец, покачивающийся влево и вправо, Улисс лег на подкладку из белого плиссированного шелка, дотянулся до крышки и…

Пастор Джон

Когда нас настигает возмездие Господне, оно не обрушивается с небес подобно дождю метеоритному. Не ударяет подобно молнии, не оглушает раскатами грома. Не нарастает подобно приливной волне, чтобы разбиться о берег. Нет. Когда нас настигает возмездие Господне – оно подобно дыханию в пустыне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Амор Тоулз. От автора Джентльмена в Москве

Шоссе Линкольна
Шоссе Линкольна

18-летнего Эммета Уотсона сопровождает домой в Небраску начальник исправительной колонии для несовершеннолетних, где Эммет провел последние 15 месяцев. Он и его брат Билли остались сиротами, а семейная ферма конфискована банком. Эммет решается поехать в Калифорнию, чтобы начать там новую жизнь, но когда начальник тюрьмы уезжает, парень обнаруживает в багажнике друзей с рабочей фермы, что тайно приехали вместе с ним. У них есть другой захватывающий план по поводу будущего братьев Уотсонов, и, чтобы его воплотить, нужно отправиться на другой конец страны – в Нью-Йорк.Роман Амора Тоулза «Шоссе Линкольна» сразу же стал бестселлером New York Times. В 2021 году эта замечательная история получила 1-е место в конкурсе «Лучшая книга по мнению редакторов». Уже продано более одного миллиона копий. Книга до сих пор держится в Топ-20 продаж Amazon. Около 200 тысяч пользователей поставили книге высшую оценку, и эта цифра только продолжает расти.

Амор Тоулз

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Правила вежливости
Правила вежливости

«Правила вежливости» – первый роман автора бестселлеров New York Times. Уже продано более одного миллиона копий. Книга принесла колоссальный успех Амору Тоулзу, написавшему впоследствии «Джентльмена в Москве» и «Шоссе Линкольна».Последний вечер 1937 года. Кэти Контент вместе со своей подругой Ив посещают второсортный джаз-бар Гринвич-Виллидж, чтобы отпраздновать канун Нового года. Пока девушки пытаются разделить оставшиеся у них три доллара, соседний столик занимает обаятельный молодой банкир. Тинкер Грей, так его имя, угощает подруг коктейлем и заводит светский, ни к чему не обязывающий разговор. Так случайная встреча приводит Кэти в высшие круги нью-йоркского общества, где ей не на что будет положиться, кроме ее остроумия и собственного хладнокровия.ДОЛГОЖДАННОЕ ИЗДАНИЕ ДЕБЮТНОГО РОМАНА АМОРА ТОУЛЗА!

Амор Тоулз

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза