Читаем Шоу гремящих костей полностью

«Что же это такое? Что со мной? Вдруг я и правда умираю? – подумала она, обливаясь слезами. – Медицина помочь мне бессильна».

<p>18 </p>

Карл Штольберг приехал на встречу с Арнольдом Ивановичем, которую тот назначил у фирменного охотничьего магазина под названием «Охотник и рыболов».

– Здравствуйте, Карл, я пригласил вас на охоту, и вы неосмотрительно согласились. Заодно и обсудим наше сотрудничество в сфере бизнеса.

Карл поморщился, он-то знал, что никакого сотрудничества быть не может, но они с Яной решили поближе познакомиться с этим человеком, и Карл нехотя согласился на встречу с ним, продолжая держаться своей легенды богатого бизнесмена, воспылавшего страстью потратить свои деньги в России.

– В чем будет заключаться охота?

– Я сам никогда не ездил, несмотря на то что меня часто приглашали знакомые ребята. А теперь с тобой решил совместить приятное с полезным. Ты что, тоже никогда не охотился?

– Нет, и, честное слово, не горел желанием. Я люблю животных… – ответил Карл.

– А стрелять в животных необязательно. Погуляем в лесу, подышим свежим воздухом, поедим шашлыков. У себя на родине расскажешь, что участвовал в настоящей русской охоте в зимнем заснеженном лесу.

– Я уже успел познакомиться с русским зимним заснеженным лесом, – пробормотал Карл и вошел вслед за Арнольдом в магазин.

Там они приобрели одежду, специальную обувь и много мелких вещичек, начиная от охотничьих ножей и заканчивая спичками, которыми можно разжигать огонь во влажной среде.

– Мы поедем на охоту без ружей? – спросил Карл.

Арнольд подмигнул ему.

– С оружием сложно. Не знаю, как у вас, но у нас так просто стволы не достать. Надо быть членом охотничьего клуба, нужно проходить медкомиссию, идти за разрешением в милицию. Твое оружие поставят на учет… в общем, этим нам в данный момент некогда заниматься. Я думаю, ребята дадут нам то, из чего мы выстрелим по дичи.

– У них оружие на учете? – предположил Карл, понявший всю сложность оформления документов на право приобретения охотничьего ружья у русских.

– Я не спрашивал! – усмехнулся Арнольд. – Да и какая разница? Выстрелим по одному разу, да и дело с концом! Я еду ради шашлыков да ради общения.

Карл уныло согласился.

– Охота – дело настоящих мужчин! Никогда не взял бы на охоту ни одну женщину! Что у тебя, Карл, с этой несносной особой Яной Цветковой?

– Мы друзья. А у тебя был роман с актрисой Алевтиной? – спросил Карл, помнивший о своей основной миссии.

– Был.

– Что же не удержал рядом такую красивую девушку? По-моему, Аля – идеальная женщина.

– Она – идеальная актриса, – помрачнел Арнольд. – А что, ты метишь на мое место? Не советую, больно упадешь. Хотя ты вполне можешь ее заинтересовать, тем более что ты имеешь некоторые материальные ценности.

– Ты так зол на Алевтину из-за того, что она бросила тебя?

Арнольд как-то странно посмотрел на него и ничего не ответил.

В назначенном месте их ждали два джипа. В один из них с водителем по имени Саша сели Карл с Арнольдом. В другой машине ехали трое молодых ребят, их звали Виктор, Петр и Дмитрий. Машины тронулись за город. Съехав с трассы на проселочную дорогу, джипы шли по снегу с трудом, но не буксовали. Охотники проехали несколько километров глубоко в лес и остановились у небольшого деревянного домика.

– Приехали! – сказал Сашок и посигналил.

Из домика выскочил старичок в телогрейке и приветственно помахал им рукой. Парни выгрузились из машины и веселой шумной гурьбой направились в охотничий домик. С собой они волокли ящики со спиртным, пакеты с продуктами. Мужичок, представившийся лесником дедом Борей, суетился в избе.

– Проходите, дорогие мои! Я вас ждал! Очень рад! Банька уже истоплена! Все уже готово! Соколики вы мои!

Карл вошел в избу с низким потолком, чуть нагнув голову. Мужчины метнули на стол съестное и крикнули:

– Садимся, пропустим по первой!

Старик притащил банку с солеными огурцами и банку с маринованными грибочками. Звякнул ящик с водкой. Карл вздрогнул, он понимал, что отказаться от выпивки за знакомство с русскими парнями он не может, его не поймут. Мужчины разлили водку по граненым стаканам и, усевшись на скамейки вокруг деревянного стола, чокнулись. Карл отпил один глоток водки и закусил хлебом. Он начинал понимать, что у русских пьют за встречу, за расставание, на свадьбах, на похоронах, в бане, на охоте и еще много где…

– Значит, ты и есть Карл – иностранец! – оглядел его мутными глазами Виктор, самый старший из приехавших парней.

– Да.

– Что не пьешь? Морщишься, словно барышня. Али компания не подходит?

– Я вас не знаю, чтобы иметь какое-нибудь мнение, – ответил Карл, мрачно глядя ему в глаза.

Плохо выбритые щеки Витька расплылись в улыбке.

– Вот выпей с нами, и познакомимся! Арнольд, а твой друг очень богатый?

– Мы мало знакомы, и я не знаю, насколько он богат, – несколько натянуто ответил Арнольд, с опаской поглядывая на Карла.

Ребята налили еще по половине стакана водки, выпили и захрустели соленьями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Али-Баба и сорок разбойниц
Али-Баба и сорок разбойниц

«Моя жена – ведьма!» – заявил новый клиент детективного агентства «Ниро» Кирилл Потворов. Да, у этого парня большие проблемы с головой, не сговариваясь, решили хозяйка агентства Элеонора и ее бессменный секретарь Иван Подушкин. Теперь нужно как-то избавиться от сумасшедшего. Но сделать это оказалось не так-то просто. Кирилл соглашается покинуть квартиру Норы, только если Иван поедет с ним в загородный дом, где теперь живет жена Кирилла Аня со своим любовником-бизнесменом. Как и предполагали сыщики, у парня оказались не все дома… Возвращаясь домой, Иван попадает в аварию, сбив то ли девушку, а то ли видение. Выбравшись из покореженной машины, Иван так и не нашел тело незнакомки. Но уже на следующий день он понимает, что девушка ему не привиделась. Именно ее портрет он узрел в газете, а ниже шла подпись: «В декабре прошлого года ушла из дома и не вернулась…»

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы