Читаем Шпион, который любит меня полностью

– По необходимости. Кроме того, она знает его с тринадцати лет. Они практически читают мысли друг друга.– Она пристально взглянула на него.– Брэндон не отвлекает ее от дела.

– А я отвлекаю,– пробормотал Финн. Миссис Дигби кивнула.

– Да, мистер Тиг. Думаю, так и есть.

– Как там мой гость? – спросила Эмбер, едва миссис Дигби вошла в комнату.

– Забавный,– ответила миссис Дигби. Она проверила капельницу, затем осторожно подтолкнула Эмбер вперед и оттянула в сторону ее майку, чтобы осмотреть рану.– Швы неряшливые, но рана выглядит гораздо лучше.

– Я торопился,– сказал Брэндон и с извиняющимся видом повернулся к Эмбер.– Прости, детка. Нужно было подождать Дигби.

– Неудобное время я выбрала для поездки в город,– сокрушенно произнесла миссис Дигби.

– У нас есть вещи поважнее моих шрамов,– перебила ее Эмбер.– Мы с Брэндоном собираемся провести операцию. Попытаться нарушить их связь со спутником. Если повезет, мы даже вызволим Уотермана. Я не хочу, чтобы Финн слонялся без дела, пока нас не будет. Ты не сможешь за ним присмотреть?

– Не вижу, в чем тут проблема,– отозвалась миссис Дигби.

– Хорошо.– Эмбер знала, что Финн изобретателен, но не сомневалась, что миссис Дигби сдержит слово.– Мы отправляемся завтра.

– Что-нибудь еще?

Эмбер покачала головой.

– Скажи Финну, что я скоро спущусь. Мы с Брэндоном уже почти закончили.

Миссис Дигби строго посмотрела поверх очков сначала на Эмбер, потом на постель.

– Спустишься?

Эмбер слегка сжалась, почувствовав себя наказанным ребенком.

– Мне больше не нужна капельница, Делия,– сказала она.– Не пытайся быть мамочкой.

Ничего не ответив, миссис Дигби пошла к двери, но Эмбер успела заметить, как по лицу женщины промелькнула усмешка.

– Тебе нужно отдохнуть,– сказал Брэндон, когда за миссис Дигби закрылась дверь.– Пусть Тиг найдет себе занятие, пока ты немного поспишь.

В душе Эмбер колыхнулось раздражение.

– Надо мной уже кудахтала миссис Дигби,– сказала она.– Не хватало только, чтобы и ты тут устраивал суету.

– Тебе нужно беспокоиться о двух вещах,– сказал Брэндон.– Возвращение на остров и поправка здоровья. О Финне нечего даже и думать.

– А я и не думаю,– солгала она.

– Чушь. Вчера вечером я был здесь. Между вами двумя так и проскакивали искры.

Эмбер открыла рот, собираясь возразить, но возражать было нечего. Брэндон слишком хорошо ее знал, и она слишком его уважала, чтобы лгать.

– Сказать правду? – спросила она.– В этом человеке что-то есть. Нечто такое, что пробирает меня до печенок, понимаешь?

– Нет,– ответил Брэндон.– Не понимаю– Он с серьезным видом посмотрел ей в глаза.– Ты в него влюблена?

– Нет, конечно.– С губ Эмбер автоматически слетели лживые слова.– Просто в нем есть что-то такое...

Она умолкла, не находя удобной точки отсчета. Брэндон часто повторял, что никогда не влюблялся, даже близко к этому не подходил, и у нее не было оснований ему не верить. Так как же объяснить ему, какие чувства вызывает у нее Финн?

Брэндон лишь покачал головой, как удрученный старший брат.

– Не делай этого,– сказал он.– Лишиться статуса оперативника? Да ни в жизнь!

– Я об этом и не помышляю,– возразила Эмбер, и это было чистейшей правдой– И даже будь я в него влюблена,– сказала она, споткнувшись на этом слове,– я не стала бы воображать, что он чувствует то же самое. Он просто ищет острых ощущений. Я воплощаю в себе все, чем он хотел бы стать. Он хочет быть мной, а не владеть мной.

Брэндон сложил руки на груди и еще раз покачал головой.

– Что такое?

– Ты говоришь как отвергнутая женщина,– сказал он.

– А пошел ты...– огрызнулась она.

Брэндон рассмеялся.

– Так-то лучше. Вот Эмбер, которую я знаю и люблю.

Она сделала медленный глубокий вдох.

– Не волнуйся за меня. Признаю, что у меня может возникнуть желание разделить постель с этим мужчиной, но и только.– Она посмотрела на него, полная решимости убедить и его и себя.– Правда.

– Последнее, что тебе сейчас нужно,– это сжигать энергию под одеялом,– сказал Брэндон.– Завтра утром отправляемся на остров. Ты должна быть в форме.

– Я сама могу о себе позаботиться,– отрезала Эмбер.

– Именно поэтому мне пришлось зашивать твое плечо,– сказал он, не стараясь вложить в эти слова обвинение. Он прекрасно знал, что для того, чтобы выбраться ٱ острова, она превозмогла боль.– Кстати, Финн сказал, что тебя накачали наркотиком. Наркрилотин?

Эмбер кивнула.

– Думаю, да. Это объясняет, почему так быстро началось заражение.

Побочный эффект этого наркотика состоял во временном подавлении иммунной системы человека.

– Это так или иначе могло случиться в условиях, в которых ты оказалась, но в общем ты права,– согласился Брэндон.

– Знаешь, сон и лекарства совершили чудо. Я опять чувствую себя человеком. Немного одеревенелым, но все же человеком.

– Ты уверена, что готова вернуться на остров?

– Разумеется,– ответила Эмбер. Этот вопрос для нее даже не вставал.– Но я подумала... А что, если мы не справимся?

Встретившись с ним взглядом, она увидела в его глазах знакомое упрямство.

– Справимся.

– Перестань, Брэндон. В этой операции слишком много непредсказуемого. Нам необходимо учесть возможность провала.

Он шумно выдохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Модная книга

Шпион, который любит меня
Шпион, который любит меня

Всем известно, что крутой суперагент – это непременно высокий привлекательный мужчина, с элегантной небрежностью расправляющийся с противником. Ну а если предположить на минутку, что в этой роли выступает женшина, – как тогда будет выглядеть вся эта история?Его зовут Тиг, Финн Тиг. Он скромный адвокат, вынужденный часами просиживать в конторе. Но в своих фантазиях он становится суперагентом по кличке Питон и ведет беспощадную борьбу против всемирной организации преступников. Недавно он вышел на известную террористку, обольстительную блондинку, за которой так приятно вести слежку!Ее зовут Робинсон. Эмбер Робинсон. Она элитный спецагент секретной правительственной организации, но притворяется скромной сотрудницей издательства. Выполнял задание по наблюдению за любовницей опасного террориста, Эмбер внезапно обнаруживает, что ее сосед по дому, некто Тиг, тоже следит за этим объектом. Начинается гламурно-опасная игра...

Джулия Кеннер

Современные любовные романы
Никто, кроме тебя
Никто, кроме тебя

Частный детектив Дэвид Андерсон занят очень серьезным делом — он пишет детективный роман. Поэтому внезапно явившаяся клиентка воспринимается им как досадная помеха. К тому же Джейси Уайлдер уж никак не тянет на роковую женщину, каковой, несомненно, является главная героиня его романа. Но Джейси, что немаловажно, готова подписать чек на некоторую сумму, если Дэвид займется поисками ее бывшего бойфренда Эла, с которым Джейси рассталась при весьма странных обстоятельствах. На первый взгляд задание совсем несложное, и Дэвид принимается за работу. Однако после загадочного нападения на Джейси он начинает понимать, что в этом деле есть множество подводных камней.Новая книга от автора знаменитых бестселлеров «Код Givenchy», «Матрица Manolo» и «Парадокс Prada».Julie KennerNOBODY BUT YOUCopyright © 2003 by Julie KennerОригинал-макет подготовлен Издательским домом «Домино»Иллюстрации на переплете Виктории Тимофеевой

Джулия Кеннер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы
Как продать душу: Краткое руководство для светской львицы
Как продать душу: Краткое руководство для светской львицы

Зовите меня Ви. Еще недавно я была никем и жила в Нью-Джерси. Мне в любом случае светил ад или, того хуже, участь бухгалтера и пятидесятый размер. Теперь, просто произнеся несколько волшебных слов, я могу получить все, что захочу: безупречную фигуру, шикарную квартиру в пентхаусе, бутик на Пятой авеню, в котором богатые женщины в мгновение ока раскупают мои сумки по заоблачным ценам. Но главное, у меня есть власть. Я могу сказать в лицо бывшему мужу все, что о нем думаю, я могу разбивать сердца, не чувствуя угрызений совести, и смаковать каждую минуту этой жизни. В чем мой секрет? Я избавилась от одной субстанции, которой никогда не пользовалась, — от собственной души. Я ее продала. Угадайте с трех раз кому.

Кэтлин О'рейли , Кэтлин О'Рейли

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги