Читаем Шпионская коллекция 2 Ник Картер полностью

Движение на дороге было довольно загруженным. Автобусы паломников, туристические автобусы, мотоциклы, легковые автомобили, караваны ослов и верблюдов, женщины с кувшинами для воды, бродячие торговцы и вездесущие бродячие странники запрудили песчаную дорогу.


Вскоре я обнаружил, кто направлялся в имение Ибн Хасука. Заказы доставляли в основном торговцы; Я видел фургоны и верблюдов, набитых ящиками, коврами, мешками с зерном и просом. Джуди скоро появится, и если я хочу что-то сделать, сейчас самое время.


Вдалеке, дрожа от жары, я увидел приближающийся небольшой фургон. Я отошел от дерева и поднял руку. Араб, одетый в бурнус, высунул голову из кабины, и я быстро взглянул в сторону машины. На арабском было написано «Прачечная».


Я спросил. -"Вы собираетесь в дом Ибн Хасука?". Он кивнул, и я быстро ударил ему в челюсть. «Спи спокойно, мой друг», - пробормотала я, схватив его на руки и затащив в заднюю часть фургона.


Пакеты с грязным бельем лежали с одной стороны кровати, а стопки чистого белья - с другой. Тут можно было переодеться. Я просто натянул широкий бурнус и киджафф на свою одежду. Я связал его и заткнул ему в рот кляп, сделанный из одной из чистых простыней; это было меньшее, что я мог сделать. Затем я взял пустой мешок и засунул в него, чтобы он мог дышать.


Я завел маленький фургон, когда увидел, что мимо проезжает синий «фольксваген» Джуди. Я ехал медленно, чтобы позволить ей остановиться у ворот, проверить ее удостоверение личности у часовых и въехать на территорию. Я подъехал к воротам, гадая, какой будет проверка, когда я доберусь до ворот.


Часовые помахали мне, я помахал им в ответ и поехал дальше. Грузовик из прачечной, очевидно, был постоянным гостем во дворце. Я увидел синего жука Джуди, припаркованного на подъездной дорожке перед главным домом. Это было впечатляющее здание с фасадом из розового мрамора и облицованными плиткой стенами. Я медленно проехал мимо дома и увидел внешний коридор, увитую цветами беседку, соединяющую первое здание с квадратным, столь же внушительным зданием.


Я остановился прямо перед вторым домом, коридор заканчивался аркой. Я откинулся назад и взял большую пачку белья с надписью «Хасук». Я положил сверток себе на плечо и вылез из фургона.


Травяной двор был душным под палящим солнцем, и я задавался вопросом, какой должен быть счет за воду, чтобы трава оставалась такой же зеленой. С чистыми простынями на плече я вошел в здание. Я был бы не против немного осмотреться, но это не было моей главной целью, я хотел найти место, где я мог бы спрятаться, пока Джуди не уйдет. И, если она не уйдет, остаться там до ночи.


Когда я вошел в здание, я услышал голоса, голоса смеющихся и поющих женщин. Меня поразил аромат жасмина и роз, тот же самый стойкий аромат, который распространяла Анис Халден. Я держал белье при себе, пока шел по мозаичному полу, следуя за голосами, в короткий сводчатый коридор.


Я повернул за угол и замер на краю огромного крытого бассейна. Большие фонтаны из бронзовых рыбок нежно били водой. Четыре стороны бассейна были облицованы мрамором, а к воде вела каменная лестница. Но существа в ванне отнюдь не были мраморными и каменными. Это были девушки из плоти и крови, светлые и темные, которые расслаблялись, плавали и играли в брызгах фонтанов, обнаженные нимфы, купающиеся в ванне, с красивыми, гибкими телами.


Это была старинная сцена, женщины из гарема в бане, только прямо у меня на глазах. Все было так, вплоть до тех четырех неподвижных фигур, стоящих перед стенами в легких костюмах и расстегнутыми жилетами на обнаженной груди, это были одежды в которых я видел лысого великана. У каждого за поясом был кинжал с золотой ручкой, и я внезапно понял, что это за люди: евнухи, охранявшие гарем, гарем Ибн Хасука.


Я быстро пересчитал девушек и насчитал их двадцать. Их разнообразие поразило меня. Я видела молочно-белых блондинок, очевидно из Скандинавских стран, темнокожих из Средиземноморья, китайских и африканских девушек. Гасук явно любил разнообразие. Пока я неподвижно стоял в тени, глядя на сцену, две девушки лениво плыли по краю ванны. Я увидел в их глазах холодное, отстраненное выражение, которое я заметил в глазах Анис Халден и других девушек из Tour-Guide Trips. Я посмотрел на лица других девушек. Я видел такой же взгляд. Замечательныо. Мои размышления внезапно прервал крик позади меня. Обернувшись, я увидел высокую фигуру, лысую голову и прекрасно мускулистое тело коричневого гиганта. В руке он держал кнут, и глаза его потемнели от гнева.


"Ха!" он крикнул снова, схватил меня большой рукой, толкнул вперед и бросил на землю. Мешок для белья лопнул, и простыни выпали. Я услышал треск хлыста, затем пощупал рубец и был рад, что надел толстый арабский бурнус.


«Проклятый сын укушенного блохой верблюда», - прорычал великан. «Вы знаете, что входить в эту часть дома запрещено». Я снова почувствовал кнут и лег на пол животом, крича на моем лучшем арабском языке.


«Я здесь новенький, великий господин», - причитал я. «Постоянный работник болен. Я не знал.'


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквариум
Аквариум

«Аквариум» — первая и единственная в своем роде книга об одной из самых могущественных и самых закрытых разведывательных организаций в мире, классический образец остросюжетного шпионского романа, который захватывает с первых же строк и читается запоем, на одном дыхании. Это рассказ о том, как была устроена советская тоталитарная система, основанная на звериной жажде власти и перемалывающая человеческие судьбы в угоду тем, кто дорвался до власти и упивается ею. «Аквариум» — история человека, прошедшего все круги ада этой бесчеловечной системы и вырвавшегося из нее.«Перерабатывая для романа "Аквариум" собственную биографию, я совершенно сознательно работал "на понижение". Никаких прямых совпадений в деталях биографий главного героя романа Виктора Суворова и автора романа Владимира Резуна и не должно было быть — напротив, я внимательно следил за тем, чтобы таких совпадений не было. "Аквариум" — не обо мне, а о том, как работает советская военная разведка от батальона и выше, до самых важных резидентур. Если бы я назвал подлинные имена, места, даты и детали реальных событий и операций, это было бы подлостью по отношению к моим товарищам, сослуживцам и командирам. Потому я сместил действие романа во времени и пространстве, изменил имена и обстоятельства, чтобы невозможно было вычислить ни меня, ни моих коллег, ни нашу иностранную агентуру.» — Виктор Суворов

Виктор Суворов

Шпионский детектив