КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (9.29) Господь говорит: само 'хам сарва-бхутешу на ме двешйо 'сти на прийах — «Я ни к кому не питаю вражды и никому не оказываю предпочтения. Я одинаково отношусь ко всем». Поскольку Господь, Верховная Личность, беспристрастен, у Него не может быть врагов или друзей. Так как все являются частицами Всевышнего, Его сыновьями, Господь ни кому не относится предвзято, не считает одних друзьями, а других — врагами. Поэтому, когда Господь Чайтанья Махапрабху сурово наказал Камалаканту Вишвасу, запретив показываться Ему на глаза, Шри Адвайта Прабху понял скрытое значение этого наказания и был счастлив, сознавая, что на самом деле Господь проявил по отношению к Камалаканте благосклонность. Поэтому Он нисколько не огорчился. Преданные должны всегда с радостью принимать все, что посылает им их повелитель, Верховный Господь. Преданный может попасть в затруднительное положение или, наоборот, разбогатеть, но и в том, и в другом он должен видеть дар Верховной Личности Бога и с радостным сердцем продолжать служить Господу при любых обстоятельствах.
ТЕКСТ 38
вишвасере кахе, — туми бада бхагйаван
томаре карила данда прабху бхагаван
вишвасере — Камалаканте Вишвасе; кахе — говорит; туми — ты; бада — очень; бхагйаван — удачлив; томаре — тебя; карила данда — наказал; прабху — Господь; бхагаван — Верховная Личность Бога.
Видя горе Камалаканты Вишвасы, Адвайта Ачарья сказал ему: «Тебе очень повезло, что тебя наказал Сам Всевышний, Личность Бога, Господь Чайтанья Махапрабху».
КОММЕНТАРИЙ: Таково авторитетное суждение Шри Адвайты Прабху. Он советует нам не горевать, если по воле Господа на нас сыплются беды. Преданный должен всегда с радостью принимать все, чем награждает его Господь, независимо от того, нравится ему это или нет.
ТЕКСТ 39
пурве махапрабху море карена саммана
духкха паи' мане ами каилун анумана
пурве — прежде; махапрабху — Господь Чайтанья Махапрабху; море — Мне; карена — выражал; саммана — почтение; духкха — несчастным; паи' — став; мане — в уме; ами — Я; каилун — сделал; анумана — план.
«Было время, когда Господь Чайтанья Махапрабху неизменно относился ко Мне с почтением, как младший к старшему, но меня это очень огорчало, поэтому я придумал, как от этого избавиться».
ТЕКСТ 40
мукти — шрештха кари' каину вашиштха вйакхйана
круддха хана прабху море каила апамана
мукти — освобождение; шрештха — наивысшим; кари' — приняв; каину — делал; вашиштха — (книги под названием) «Йога-вашиштха»; вйакхйана — объяснение; круддха — гневным; хана — став; прабху — Господь; море — по отношению ко Мне; каила — проявил; апамана — неуважение.
«Я стал толковать «Йога-вашиштху», книгу, в которой высшей целью жизни почитается освобождение. За это Господь прогневался на Меня и обошелся со Мной внешне непочтительно».
КОММЕНТАРИЙ: Книгу под названием «Йога-вашиштха» очень любят майявади, поскольку она состоит из ложных идей, доказывающих безличную природу Верховной Личности Бога и противоречащих принципам вайшнавизма. Всем вайшнавам следует воздержаться от чтения этой книги, однако Адвайта Прабху, желая, чтобы Господь наказал Его, стал высказываться в духе имперсоналистских идей «Йога-вашиштхи». Это сильно разгневало Господа Чайтанью Махапрабху, и Он обошелся с Адвайтой Ачарьей внешне очень непочтительно.
ТЕКСТ 41
данда пана хаила мора парама ананда
йе данда паила бхагйаван шри-мукунда
данда пана — получив наказание; хаила — появилось; мора — у Меня; парама — великое; ананда — счастье; йе данда — такое же наказание; паила — получил; бхагйаван — в высшей степени удачливый; шри-мукунда — Шри Мукунда.
«Я был счастлив получить от Господа Чайтаньи такое же наказание, какого удостоился Шри Мукунда».