чатур-бхуджа-мурти — четырехрукий образ; декхайа — являет; гопи-ганера — гопи; аге — перед; сеи кршне — к такому Кришне; гопикара — у гопи; нахе — нет; анураге — влечения.
«Но хотя Кришна принял облик четырехрукого Нараяны, Он не смог привлечь к Себе особого внимания гопи, охваченных экстатической любовью».
ТЕКСТ 150
гопинам пашупендра-нандана-джушо бхавасйа кас там крти
виджнатум кшамате дуруха-падави-санчаринах пракрийам
авишкурвати ваишнавим апи танум тасмин бхуджаир джишнубхир
йасам ханта чатурбхир адбхута-ручим рагодайах кунчати
гопинам — гопи; пашупендра-нандана-джушах — служения сыну царя Враджи, Махараджи Нанды; бхавасйа — экстатического; ках — какой; там — ту; крти — просвещенный человек; виджнатум — постичь; кшамате — может; дуруха — которое очень сложно понять; падави — к положению; санчаринах — приводящего; пракрийам — исполнение; авишкурвати — (Он) проявляет; ваишнавим — принадлежащее Вишну; апи — безусловно; танум — тело; тасмин — в этом; бхуджаих — руками; джишнубхих — прекрасными; йасам — которых (гопи); ханта — увы; чатурбхих — с четырьмя; адбхута — удивительно; ручим — прекрасное; рага-удайах — пробуждение экстатических чувств; кунчати — сдерживается.
«„Однажды Господь Шри Кришна, желая развлечься, принял облик Нараяны. У Него было четыре победоносных руки и удивительно красивая внешность. Но когда гопи увидели этот исполненный величия образ, их экстаз прервался. Даже лучшие из знатоков писаний не в состоянии понять экстатические чувства гопи, полностью сосредоточенные на изначальном образе Господа Кришны, сына Махараджи Нанды. Непостижимые переживания гопи в отношениях экстатической парама-расы с Кришной составляют величайшую тайну духовной жизни“».
КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произносит Нарада Муни в «Лалита-Мадхава-натаке» (6.14), драме Шрилы Рупы Госвами.
ТЕКСТ 151
эта кахи' прабху танра гарва чурна карийа
танре сукха дите кахе сиддханта пхираийа
эта кахи' — сказав это; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; танра — его (Венкаты Бхатты); гарва — гордость; чурна карийа — разбив вдребезги; танре — ему; сукха дите — (чтобы) доставить удовольствие; кахе — говорит; сиддханта пхираийа — сменив тему разговора.
Так Господь Шри Чайтанья Махапрабху укротил гордыню Венкаты Бхатты. Но затем, решив приободрить его, Он произнес следующие слова.
ТЕКСТ 152
духкха на бхавиха, бхатта, каилун парихаса
шастра-сиддханта шуна, йате ваишнава-вишваса
духкха — горе; на — не; бхавиха — терпи; бхатта — дорогой Венката Бхатта; каилун парихаса — (Я) пошутил; шастра-сиддханта — заключение богооткровенных писаний; шуна — послушай; йате — в которое; ваишнава-вишваса — вера вайшнавов.
Господь стал утешать Венкату Бхатту: «На самом деле все это Я сказал в шутку. Теперь же послушай заключение шастр, в которое свято верит каждый вайшнав».
ТЕКСТ 153
кршна-нарайана, йаичхе эка-и сварупа
гопи-лакшми-бхеда нахи хайа эка-рупа
кршна-нарайана — Господь Кришна и Господь Нараяна; йаичхе — как; эка-и — один; сварупа — образ; гопи — гопи; лакшми — богиня процветания; бхеда — разницы; нахи — нет; хайа — есть; эка-рупа — один образ.
«Между Господом Кришной и Господом Нараяной нет разницы, ибо Они суть одно. Точно так же нет разницы между гопи и богиней процветания, ибо они тоже суть одно».
ТЕКСТ 154
гопи-дваре лакшми каре кршна-сангасвада
ишваратве бхеда маниле хайа апарадха
гопи-дваре — через гопи; лакшми — богиня процветания; каре — осуществляет; кршна-санга-асвада — вкушение блаженства от общества Кришны; ишваратве — в Верховной Личности Бога; бхеда — различия; маниле — если видят; хайа — есть; апарадха — оскорбление.
«Богиня процветания наслаждается обществом Кришны через гопи. Не следует проводить различие между разными образами Господа, ибо такое умонастроение оскорбительно».
ТЕКСТ 155
эка ишвара — бхактера дхйана-анурупа
эка-и виграхе каре нанакара рупа
эка ишвара — Господь один; бхактера — преданных; дхйана — с медитацией; анурупа — в соответствии; эка-и — в одном; виграхе — образе; каре — проявляет; нана-акара — разные; рупа — формы.
«Между трансцендентными формами Господа нет никакой разницы. Своим существованием они обязаны разным видам привязанности, которую к Господу питают разные преданные. В действительности Господь один, однако Он проявляет Себя во множестве форм, просто чтобы доставить удовольствие Своим преданным».
КОММЕНТАРИЙ: В «Брахма-самхите» (5.33) сказано:
адваитам ачйутам анадим ананта-рупам
адйам пурана-пурушам нава-йауванам ча