Когда пять апсар пришли к Ачьюте Риши, чтобы вывести его из медитации, святой отругал их и проклял. В результате райские девы стали крокодилами в озере, которое потом назвали Панчапсара. Это место посещал Господь Рамачандра. Как явствует из слов Шри Нарады Муни, когда Арджуна, совершая паломничество по святым местам, услышал о проклятии, которое лежало на пяти апсарах, он вызволил их из этого ужасного положения. С тех пор озеро Панчапсара стало местом паломничества.
ТЕКСТ 280
гокарне шива декхи' аила дваипайани
сурпарака-тиртхе аила нйаси-широмани
гокарне — в месте, которое называется Гокарна; шива — храм Господа Шивы; декхи' — увидев; аила — пришел; дваипайани — в Двайпаяни; сурпарака-тиртхе — в святое место Сурпарака; аила — пришел; нйаси-широмани — лучший из санньяси, Шри Чайтанья Махапрабху.
После посещения Панчапсары Шри Чайтанья Махапрабху пошел в Гокарну. Там Он посетил храм Господа Шивы, а потом пошел в Двайпаяни. Оттуда Шри Чайтанья Махапрабху, лучший из санньяси, направился в Сурпарака-тиртху.
КОММЕНТАРИЙ: Гокарна находится в Северной Канаре, в штате Карнатака, в пятидесяти трех километрах на юго-восток от Карвара. Это место знаменито своим храмом Шивы — Махабалешвара. Посетить этот храм приходят сотни тысяч паломников.
Сурпарака располагается в сорока двух километрах к северу от Бомбея. В штате Махараштра, недалеко от Бомбея, есть округ Тхана, в котором находится Сопара. Сурпарака упомянута в «Махабхарате» (Шанти-парва, 41.66 – 67).
ТЕКСТ 281
колапуре лакшми декхи' декхена кшира-бхагавати
ланга-ганеша декхи' декхена чора-парвати
колапуре — в Колапуре; лакшми — богиню процветания; декхи' — увидев; декхена — посещает; кшира-бхагавати — храм Кшира-Бхагавати; ланга-ганеша — божество Ланга-Ганеши; декхи' — увидев; декхена — посещает; чора-парвати — богиню Парвати, которую называют воровкой.
Потом Шри Чайтанья Махапрабху посетил Колапур, где увидел богиню процветания в храме Кшира-Бхагавати и Ланга-Ганешу в другом храме, который называется Чора-Парвати.
КОММЕНТАРИЙ: Колапур — это город в штате Махараштра, который раньше назывался Бомбей-Прадеш. Некогда Колапур был отдельным государством. На севере он граничит с округом Сантара, на востоке и на юге — с округом Белагама, а на западе — с округом Ратнагири. Через Колапур протекает река Урна. Как говорится в статье, опубликованной в «Бомбей газетт», в Колапуре было около двухсот пятидесяти храмов, из которых самые известные следующие шесть: 1) Амбабай, или Махалакшми Мандир, 2) Витхоба Мандир, 3) Темблай Мандир, 4) Махакали Мандир, 5) Пхирангай, или Пратьянгира Мандир и 6) Ялламма Мандир.
ТЕКСТ 282
татха хаите пандарапуре аила гаурачандра
витхтхала-тхакура декхи' паила ананда
татха хаите — оттуда; пандара-пуре — в Пандарапур; аила — пришел; гаурачандра — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; витхтхала-тхакура — Божество, которое носит имя Витхала; декхи' — увидев; паила — обрел; ананда — великую радость.
Оттуда Шри Чайтанья Махапрабху направился в Пандарапур, где к Своей великой радости увидел храм Витхалы Тхакура.
КОММЕНТАРИЙ: Город Пандарапур стоит на реке Бхима. Говорят, что в Пандарапуре Шри Чайтанья Махапрабху дал посвящение Тукараме, который таким образом стал Его учеником. Тукарама Ачарья впоследствии очень прославился в Махараштре и распространил по всей этой провинции движение санкиртаны. Группы санкиртаны последователей Тукарамы и поныне очень популярны в Бомбее и по всей Махараштре. Песни Тукарамы собраны в книге под названием «Абханга». Его группы санкиртаны выглядят в точности как группы санкиртаны Гаудия-вайшнавов — они тоже поют святое имя Господа под аккомпанемент мриданги и каратал.
Господь Витхаладева, упомянутый в этом стихе, — это Господь Вишну с двумя руками. Он Нараяна.
ТЕКСТ 283
премавеше каила бахута киртана-нартана
тахан эка випра танре каила нимантрана
према-авеше — в великом экстазе любви; каила — совершал; бахута — много; киртана-нартана — пения и танца; тахан — там; эка — один; випра — брахман; танре — Его; каила нимантрана — пригласил.
Шри Чайтанья Махапрабху, как обычно, много пел и танцевал. Видя, что Господь Чайтанья охвачен экстазом любви, один брахман пригласил Его к себе домой на обед.
ТЕКСТ 284
бахута адаре прабхуке бхикша караила
бхикша кари' татха эка шубха-варта паила
бахута адаре — с огромной любовью; прабхуке — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; бхикша караила — подал обед; бхикша кари' — пообедав; татха — там; эка — одну; шубха-варта — хорошую весть; паила — получил.
С огромным почтением и любовью брахман накормил Шри Чайтанью Махапрабху. После обеда Господь получил хорошую весть.
ТЕКСТ 285
мадхава-пурира шишйа `шри-ранга-пури' нама
сеи граме випра-грхе карена вишрама
мадхава-пурира шишйа — ученик Мадхавендры Пури; шри-ранга-пури — Шри Ранга Пури; нама — по имени; сеи граме — в этой деревне; випра-грхе — в доме брахмана; карена вишрама — отдыхает.
Шри Чайтанье Махапрабху сообщили, что в этом же селении в доме брахмана остановился Шри Ранга Пури, один из учеников Мадхавендры Пури.
ТЕКСТ 286
шунийа чалила прабху танре декхибаре