Обсудив со Шри Чайтаньей Махапрабху другие темы, Шри Ранга Пури отправился в Дварака-дхаму.
ТЕКСТ 303
дина чари татха прабхуке ракхила брахмана
бхима-нади снана кари' карена витхтхала даршана
дина — дня; чари — четыре; татха — там; прабхуке — Господа Чайтанью Махапрабху; ракхила — принимал; брахмана — брахман; бхима-нади — в реке Бхима; снана кари' — омывшись; карена — осуществляет; витхтхала даршана — посещение храма Витхтхалы.
После того как Шри Ранга Пури ушел в Двараку, Шри Чайтанья Махапрабху провел у брахмана в Пандарапуре еще четыре дня. Он омывался в реке Бхима и ходил в храм Витхтхалы.
ТЕКСТ 304
табе махапрабху аила кршна-венва-тире
нана тиртха декхи' тахан девата-мандире
табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — пришел; кршна-венва-тире — на берег реки Кришнавенва; нана — разные; тиртха — святые места; декхи' — увидев; тахан — там; девата-мандире — в храмах разных богов.
Затем Шри Чайтанья Махапрабху пришел на берег реки Кришна-венва, где посетил много святых мест и храмов разных богов.
КОММЕНТАРИЙ: Эта река представляет собой рукав реки Кришна. Известно, что на берегу этой реки, которую называют также Вина, Вени, Сина и Бхима, жил Тхакур Билвамангала.
ТЕКСТ 305
брахмана-самаджа саба — ваишнава-чарита
ваишнава сакала паде `кршна-карнамрта'
брахмана-самаджа — община брахманов; саба — все; ваишнава-чарита — чистые преданные; ваишнава сакала — все вайшнавы; паде — изучают; кршна-карнамрта — «Кришна-карнамриту» Билвамангалы Тхакура.
Община брахманов, которые жили там, состояла из чистых преданных. Они каждый день читали книгу «Кришна-карнамрита», написанную Билвамангалой Тхакуром.
КОММЕНТАРИЙ: Книга Билвамангалы Тхакура состоит из ста двенадцати стихов. Существует еще две или три книги с таким же названием, а также комментарии к книге Билвамангалы. Один комментарий написал Кришнадас Кавираджа Госвами, а другой — Чайтанья дас Госвами.
ТЕКСТ 306
кршна-карнамрта шуни' прабхура ананда хаила
аграха карийа пунтхи лекхана лаила
кршна-карнамрта шуни' — услышав «Кришна-карнамриту»; прабхура — у Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда хаила — возникло блаженство; аграха карийа — выказав огромное стремление; пунтхи — книги; лекхана — получив копию; лаила — взял.
Шри Чайтанье Махапрабху очень понравилась «Кришна-карнамрита». Придя в восторг, Он позаботился, чтобы Ему сделали копию этой книги, и взял ее с Собой.
ТЕКСТ 307
`карнамрта'-сама васту нахи трибхуване
йаха хаите хайа кршне шуддха-према-джнане
карнамрта — «Кришна-карнамрите»; сама — подобного; васту нахи — нет ничего; три-бхуване — в трех мирах; йаха хаите — благодаря которой; хайа — возникает; кршне — Господу Кришне; шуддха-према-джнане — знание о чистом преданном служении.
Ничто в трех мирах не сравнится с «Кришна-карнамритой». Изучая ее, можно постичь природу чистого преданного служения Кришне.
ТЕКСТ 308
саундарйа-мадхурйа-кршна-лилара авадхи
сеи джане, йе `карнамрта' паде ниравадхи
саундарйа — красоты; мадхурйа — сладости; кршна-лилара — игр Господа Кришны; авадхи — предел; сеи джане — тот постигает; йе — который; карнамрта — «Кришна-карнамриту»; паде — читает; ниравадхи — постоянно.
Тот, кто постоянно читает «Кришна-карнамриту», способен до конца понять красоту и мелодичную сладость игр Господа Кришны.
ТЕКСТ 309
`брахма-самхита', `карнамрта' дуи пунтхи пана
маха-ратна-прайа паи аила санге лана
брахма-самхита — книгу под названием «Брахма-самхита»; карнамрта — книгу под названием «Кришна-карнамрита»; дуи — две; пунтхи — книги; пана — получив; маха-ратна-прайа — как бесценные самоцветы; паи — получив; аила — пошел обратно; санге — вместе; лана — взяв.
«Брахма-самхита» и «Кришна-карнамрита» — это две книги, которые Шри Чайтанья Махапрабху считал величайшими драгоценностями. Поэтому Он взял их с Собой в обратный путь.
ТЕКСТ 310
тапи снана кари' аила махишмати-пуре
нана тиртха декхи тахан нармадара тире
тапи — в реке Тапи; снана кари' — омывшись; аила — пришел; махишмати-пуре — в Махишматипур; нана тиртха — много святых мест; декхи — посетив; тахан — там; нармадара тире — на берегу реки Нармады.
После этого Шри Чайтанья Махапрабху пришел на берег реки Тапи. Омывшись в ней, Он направился в Махишматипур. Там Он посетил многочисленные святые места на берегах реки Нармады.
КОММЕНТАРИЙ: Река Тапи также известна под названием Тапти. Ее исток находится на горе Мултай, а течет она на запад через штат Саураштра и впадает в Аравийское море.
Махишматипур (Махешвара) упоминается в «Махабхарате» в связи с победой, одержанной Сахадевой. Сахадева, младший из братьев-Пандавов, завоевал эту провинцию. В «Махабхарате» сказано:
тато ратнанй упадайа
пурим махишматим йайау
татра нилена раджна са
чакре йуддхам нараршабхах
«Получив драгоценные камни, Сахадева отправился к городу Махишмати, где сразился с царем по имени Нила».
ТЕКСТ 311
дханус-тиртха декхи' карила нирвиндхйате снане
ршйамука-гири аила дандакаранйе