раджа — царь; море — мне; аджна дила — дал повеление; нилачале йаите — отправляться в Джаганнатха-Пури; чалибара — (чтобы) идти; удйога — приготовления; ами — я; лагийачхи — начал; карите — делать.
«Царь велел мне возвращаться в Джаганнатха-Пури, и я уже собираюсь в дорогу».
ТЕКСТ 332
прабху кахе, — этха мора э-нимитте агамана
тома лана нилачале кариба гамана
прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху говорит; этха — сюда; мора — Мое; э-нимитте — по этой причине; агамана — возвращение; тома лана — взяв тебя; нилачале — в Джаганнатха-Пури; кариба — совершу; гамана — путешествие.
Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Именно поэтому Я и вернулся сюда. Я хочу взять тебя с Собой в Джаганнатха-Пури».
ТЕКСТ 333
райа кахе, — прабху, аге чала нилачале
мора санге хати-гхода, саинйа-колахале
райа кахе — Рамананда Рай говорит; прабху — Господь; аге чала — иди вперед; нилачале — в Джаганнатха-Пури; мора санге — вместе со мной; хати-гхода — слоны и конница; саинйа — от воинов; колахале — шум.
Рамананда Рай сказал: «Дорогой Господь, лучше Тебе пойти в Джаганнатха-Пури одному, ведь я отправлюсь с конницей, слонами и воинами, и от них будет много шума».
ТЕКСТ 334
дина-даше иха-сабара кари' самадхана
томара пачхе пачхе ами кариба прайана
дина-даше — за десять дней; иха-сабара — все это; кари' самадхана — завершу; томара — за Тобой; пачхе пачхе — следом; ами — я; кариба прайана — отправлюсь.
«Я завершу все дела через десять дней и без промедления последую за Тобой в Нилачалу».
ТЕКСТ 335
табе махапрабху танре асите аджна дийа
нилачале чалила прабху анандита хана
табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — ему; асите — прийти; аджна дийа — дал наказ; нилачале — в Джаганнатха-Пури; чалила — направился; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; анандита хана — став необычайно радостным.
Наказав Рамананде Раю вернуться в Нилачалу, Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный счастьем, направился в Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 336
йеи патхе пурве прабху каила агамана
сеи патхе чалила декхи, сарва ваишнава-гана
йеи патхе — по которой дороге; пурве — раньше; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; каила агамана — пришел; сеи патхе — по той дороге; чалила — возвратился; декхи — увидев; сарва — всех; ваишнава-гана — вайшнавов.
Шри Чайтанья Махапрабху возвращался по той же дороге, по которой Он в первый раз пришел в Видьянагар, и по пути все вайшнавы смогли увидеть Его снова.
ТЕКСТ 337
йахан йайа, лока утхе хари-дхвани кари'
декхи' анандита-мана хаила гаурахари
йахан йайа — где идет; лока утхе — люди встают; хари-дхвани кари' — повторяя святое имя, мантру Харе Кришна; декхи' — увидев; анандита — радостен; мана — тот, чей ум; хаила — стал; гаурахари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.
Где бы ни шел Шри Чайтанья Махапрабху, повсюду звучало святое имя Шри Хари. Видя это, Господь был очень счастлив.
ТЕКСТ 338
алаланатхе аси' кршнадасе патхаила
нитйананда-ади ниджа-гане болаила
алаланатхе — в место, которое называется Алаланатха; аси' — придя; кршнадасе — Кришнадаса, Своего слугу; патхаила — послал вперед; нитйананда — Господа Нитьянанду; ади — и других; ниджа-гане — Своих приближенных; болаила — позвал.
Достигнув Алаланатхи, Господь послал вперед Своего слугу Кришнадаса, чтобы тот позвал Его приближенных во главе с Нитьянандой Прабху.
ТЕКСТ 339
прабхура агамана шуни' нитйананда райа
утхийа чалила, преме тхеха нахи пайа
прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; агамана — о возвращении; шуни' — услышав; нитйананда райа — Господь Нитьянанда; утхийа чалила — вскочив, побежал; преме — в сильнейшем экстазе; тхеха — терпения; нахи пайа — не имеет.
Услышав о возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанда Прабху тотчас бросился Ему навстречу. Он пришел в сильнейший экстаз и не мог дождаться встречи с Господом Чайтаньей.
ТЕКСТ 340
джагадананда, дамодара-пандита, мукунда
начийа чалила, дехе на дхаре ананда
джагадананда — Джагадананда; дамодара-пандита — Дамодара Пандит; мукунда — Мукунда; начийа — танцуя; чалила — пошли; дехе — тело; на дхаре — не выдерживает; ананда — счастья.
Шри Нитьянанда Рай, Джагадананда, Дамодара Пандит и Мукунда были вне себя от счастья. Пританцовывая, они устремились навстречу Господу.
ТЕКСТ 341
гопинатхачарйа чалила анандита хана
прабхуре милила сабе патхе лаг пана
гопинатха-ачарйа — Гопинатха Ачарья; чалила — пошел; анандита — необычайно радостным; хана — будучи; прабхуре — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; милила — встретили; сабе — все; патхе — на дороге; лаг пана — соединившись.
С великой радостью Гопинатха Ачарья тоже присоединился к ним. Вместе они пошли навстречу Господу и в конце концов встретились с Ним на дороге.
ТЕКСТ 342
прабху премавеше сабайа каила алингана
премавеше сабе каре ананда-крандана
прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; према-авеше — в экстазе любви; сабайа — всех; каила алингана — обнял; према-авеше — в экстазе любви; сабе каре — все издают; ананда-крандана — рыдание от счастья.
Господь, которого тоже переполняла экстатическая любовь, обнял каждого из них. От счастья и любви все зарыдали.
ТЕКСТ 343
сарвабхаума бхаттачарйа ананде чалила