Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 полностью

рамананда райа — Рамананда Рай; шуни' — услышав; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; агамана — о возвращении; ананде — с огромной радостью; асийа — придя; каила — осуществил; прабху-саха — с Господом Чайтаньей Махапрабху; милана — встречу.


Услышав о возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху, Рамананда Рай очень обрадовался и сразу же пришел увидеться с Ним.


ТЕКСТ 320


дандават хана паде чаране дхарийа

алингана каила прабху танре утхана


дандават хана — став как палка; паде — падает; чаране — лотосные стопы; дхарийа — обхватив; алингана каила — обнял; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его; утхана — подняв.


Когда Рамананда Рай простерся в поклоне у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, Господь тотчас поднял его и заключил в объятия.


ТЕКСТ 321


дуи джане премавеше карена крандана

премананде шитхила хаила дунхакара мана


дуи джане — оба; према-авеше — в экстазе любви; карена крандана — рыдают; према-ананде — в экстазе любви; шитхила хаила — ослабли; дунхакара — обоих; мана — умы.


Охваченные сильнейшим экстазом любви, они оба зарыдали, потеряв власть над собой.


ТЕКСТ 322


ката-кшане дуи джана сустхира хана

нана ишта-гоштхи каре экатра васийа


ката-кшане — через некоторое время; дуи — оба; джана — человека; су-стхира хана — успокоившись; нана — разные; ишта-гоштхи — беседы; каре — ведут; экатра — вместе; васийа — сев.


Через некоторое время они пришли в себя и, сев рядом, принялись беседовать на разные темы.


ТЕКСТ 323


тиртха-йатра-катха прабху сакала кахила

карнамрта, брахма-самхита,  —  дуи пунтхи дила


тиртха-йатра-катха — историю о Своем паломничестве; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; сакала кахила — все рассказал; карнамрта — книгу под названием «Кришна-карнамрита»; брахма-самхита — книгу под названием «Брахма-самхита»; дуи — два; пунтхи — писания; дила — дал.


Шри Чайтанья Махапрабху подробно рассказал Рамананде Раю о Своем паломничестве по святым местам и поведал ему о том, как обнаружил «Кришна-карнамриту» и «Брахма-самхиту». Обе эти книги Господь отдал Рамананде Раю.


ТЕКСТ 324


прабху кахе,  —  туми йеи сиддханта кахиле

эи дуи пунтхи сеи саба сакши диле


прабху кахе — Господь говорит; туми — ты; йеи — которые; сиддханта — заключительные выводы; кахиле — сделал; эи дуи — эти две; пунтхи — книги; сеи — этому; саба — всему; сакши — подтверждение; диле — дали.


Господь сказал: «Все, что ты рассказал Мне о преданном служении, находит подтверждение в этих двух книгах».


ТЕКСТ 325


райера ананда хаила пустака паийа

прабху-саха асвадила, ракхила ликхийа


райера — у Рамананды Рая; ананда — блаженство; хаила — возникло; пустака паийа — от получения (этих двух) книг; прабху-саха — вместе с Господом; асвадила — наслаждался; ракхила — оставил; ликхийа — переписав.


Рамананда Рай был очень рад, что получил эти две книги. Он наслаждался их чтением в обществе Господа и сделал для себя копии обеих.


ТЕКСТ 326


`госани аила' граме хаила колахала

прабхуке декхите лока аила сакала


госани — Шри Чайтанья Махапрабху; аила' — вернулся; граме — в деревне; хаила — было; колахала — потрясение; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; декхите — увидеть; лока — люди; аила — пришли; сакала — все.


Известие о возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху распространилось по всему Видьянагару, и все местные жители собрались, чтобы снова увидеть Господа.


ТЕКСТ 327


лока декхи' рамананда гела ниджа-гхаре

мадхйахне утхила прабху бхикша карибаре


лока декхи' — увидев людей; рамананда — Рамананда Рай; гела — пошел; ниджа-гхаре — к себе домой; мадхйахне — в полдень; утхила прабху — Шри Чайтанья Махапрабху встал; бхикша карибаре — пообедать.


Увидев, сколько людей собралось, Шри Рамананда Рай вернулся домой. В полдень Шри Чайтанья Махапрабху встал и пошел обедать.


ТЕКСТ 328


ратри-кале райа пунах каила агамана

дуи джане кршна-катхайа каила джагарана


ратри-кале — ночью; райа — Рамананда Рай; пунах — снова; каила агамана — пришел; дуи джане — двое; кршна-катхайа — в беседах о Кришне; каила джагарана — бодрствовали всю ночь.


Ночью Шри Рамананда Рай вернулся, и они с Господом стали говорить о Кришне. Так прошла целая ночь.


ТЕКСТ 329


дуи джане кршна-катха кахе ратри-дине

парама-ананде гела панча-сата дине


дуи джане — оба; кршна-катха — беседы о Кришне; кахе — ведут; ратри-дине — день и ночь; парама-ананде — в великом блаженстве; гела — прошло; панча-сата дине — пять или семь дней.


Рамананда Рай и Шри Чайтанья Махапрабху беседовали о Кришне днем и ночью. Так в великом блаженстве они провели около недели.


ТЕКСТ 330


рамананда кахе,  —  прабху, томара аджна пана

раджаке ликхилун ами винайа карийа


рамананда кахе — Рамананда Рай говорит; прабху — дорогой Господь; томара аджна — Твое указание; пана — получив; раджаке ликхилун — написал царю; ами — я; винайа карийа — выказав большое смирение.


Рамананда Рай сказал: «Дорогой Господь, исполняя Твое указание, я написал царю смиренное прошение».


ТЕКСТ 331


раджа море аджна дила нилачале йаите

чалибара удйога ами лагийачхи карите


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Плследний из Мологи. Жизнеописание архимандрита Павлв (Груздева)
Плследний из Мологи. Жизнеописание архимандрита Павлв (Груздева)

Отец Павел был свидетелем разграбления и уничтожения родной земли, затопления целого края. Пройдя сквозь лагеря и ссылки, он вернулся на мологскую землю, и к нему стали совершаться многолюдные паломничества, шли за благословением монахи и миряне, обращались за советом, как к великому старцу. Именно таким, мудрым и любящим, предстанет он перед читателями этих воспоминаний."Дивное дело: в древней ярославской глубинке, на незатопленном островке мологских земель смыкается разорванная связь времен и хранится в нетленной чистоте сокровище старинного православия. И сама жизнь архимандрита Павла словно переплетается с притчей – не поймешь, где кончается реальность и начинается преданье".

Наталья Анатольевна Черных

Биографии и Мемуары / Религия, религиозная литература