Читаем Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 полностью

райа кахе — Рамананда Рай говорит; чарана — ноги; ратха — колесница; хрдайа — сердце; саратхи — возничий; йахан — куда; ланьа — взяв; йайа — идет; тахан — туда; йайа — направляется; джива-ратхи — живое существо на колеснице.


Рамананда Рай произнес: «Ноги подобны колеснице, а сердце — возничему. Человек идет туда, куда влечет его сердце».


КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (18.61) Господь Кришна объясняет:


ишварах сарва-бхутанам

 хрд-деше 'рджуна тиштхати

бхрамайан сарва-бхутани

 йантрарудхани майайа


«Верховный Господь, о Арджуна, пребывает в сердце каждого и направляет скитания всех живых существ, которые словно находятся в машине, созданной материальной энергией».


Так живые существа странствуют по вселенной в колесницах (телах), которыми наделила их материальная природа. Аналогичное объяснение приводится в «Катха-упанишад» (1.3.3 – 4):


атманам ратхинам виддхи

 шарирам ратхам эва ту

буддхим ту саратхим виддхи

 манах праграхам эва ча


индрийани хайан ахур

 вишайамс тешу гочаран

атмендрийа-мано-йуктам

 бхоктетй ахур манишинах


Здесь говорится, что живое существо — это седок, который едет в колеснице тела, полученной от материальной природы. Разум — это возничий, ум — вожжи, а чувства — кони. Так живое существо, пребывая в иллюзии, пытается наслаждаться материальным миром.


Достигший высот сознания Кришны укротил свой ум и разум и потому способен держать в узде коней-чувства, даже если они очень сильны. Тому, кто с помощью ума и разума усмирил чувства, очень легко достичь Верховной Личности Бога, Вишну, а именно в этом и заключается высшая цель жизни. Тад вишнох парамам падам сада пашйанти сурайах. Те, кто действительно достиг совершенства, приходят к Господу Вишну, высшей цели их жизни. Внешняя энергия Господа Вишну, материальный мир, не имеет власти над такими людьми.


ТЕКСТ 38


ами ки кариба, мана ихан ланьа аила

джаганнатха-дарашане вичара на каила


ами — я; ки — что; кариба — сделаю; мана — ум; ихан — сюда; ланьа — взяв; аила — пришел; джаганнатха-дарашане — ради того, чтобы увидеть Господа Джаганнатху; вичара на каила — не подумал.


Шри Рамананда Рай продолжал: «Что я могу поделать? Ум привел меня сюда. Я даже не подумал, что сначала надо пойти в храм Господа Джаганнатхи».


ТЕКСТ 39


прабху кахе, — шигхра гийа кара дарашана

аичхе гхара йаи' кара кутумба милана


прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху отвечает; шигхра гийа — незамедлительно отправившись; кара дарашана — посети (Господа Джаганнатху); аичхе — так же; гхара йаи' — отправившись домой; кара — осуществи; кутумба — с родными; милана — встречу.


Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Немедленно отправляйся в храм, к Господу Джаганнатхе. После этого ступай домой и встреться со своими родными».


ТЕКСТ 40


прабху аджньа паньа райа чалила дарашане

райера према-бхакти-рити буджхе кон джане


прабху аджньа — позволение Господа; паньа — получив; райа — Рамананда Рай; чалила — пошел; дарашане — для того, чтобы увидеть Господа Джаганнатху; райера — Рамананды Рая; према-бхакти — экстатической любви к Кришне; рити — путь; буджхе — понимает; кон джане — какой человек.


С позволения Шри Чайтаньи Махапрабху Рамананда Рай поспешил в храм Господа Джаганнатхи. Кто способен понять глубину преданности Рая Рамананды?


ТЕКСТ 41


кшетре аси' раджа сарвабхауме болаила

сарвабхауме намаскари' танхаре пучхила


кшетре — в Джаганнатха-Пури; аси' — прибыв; раджа — царь; сарвабхауме — Сарвабхауму Бхаттачарью; болаила — позвал; сарвабхауме — Сарвабхауме Бхаттачарье; намаскари' — поклонившись; танхаре пучхила — спросил его.


Царь Пратапарудра, вернувшись в Джаганнатха-Пури, позвал к себе Сарвабхауму Бхаттачарью. Когда Бхаттачарья пришел к царю, тот поклонился ему и принялся его расспрашивать.


ТЕКСТ 42


мора лаги' прабху-паде каиле ниведана?

сарвабхаума кахе, — каину анека йатана


мора лаги' — от меня; прабху-паде — подле лотосных стоп Господа; каиле ниведана — передал ли просьбу; сарвабхаума кахе — Сарвабхаума отвечает; каину — приложил; анека йатана — много усилий.


Царь сказал: «Передал ли ты Господу мою просьбу?»


Сарвабхаума ответил: «Да, я сделал все, что было в моих силах».


ТЕКСТ 43


татхапи на каре тенха раджа-дарашана

кшетра чхади' йабена пунах йади кари ниведана


татхапи — однако; на каре — не осуществляет; тенха — Он; раджа-дарашана — встречи с царем; кшетра чхади' — покинув Джаганнатха-Кшетру; йабена — уйдет; пунах — снова; йади — если; кари ниведана — прошу.


«Однако, несмотря на все мои старания, Господь так и не согласился на встречу с царем. Господь даже сказал, что если Его еще раз попросят об этом, Он навсегда уйдет из Джаганнатха-Пури».


ТЕКСТ 44


шунийа раджара мане духкха упаджила

вишада карийа кичху кахите лагила


шунийа — услышав; раджара — царя; мане — в уме; духкха — горе; упаджила — возникло; вишада карийа — сетуя; кичху — нечто; кахите — говорить; лагила — начал.


Слова эти сильно огорчили царя. Охваченный горем, царь заговорил.


ТЕКСТ 45


папи нича уддхарите танра аватара

джагаи мадхаи тенха карила уддхара


Перейти на страницу:

Все книги серии Шри Чайтанья Чаритамрита

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7

«Шри Чайтанья-чаритамрита», написанная Шрилой Кришнадасом Кавираджей Госвами, является главным трудом, повествующим о жизни Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, великого святого и религиозного реформатора XVI века. Около пятисот лет назад Чайтанья Махапрабху положил начало мощному социальному и религиозному движению в Индии. Его учение, лежащее в основе этого движения, прямо или косвенно повлияло на все возникшие после этого школы философской и религиозной мысли не только в Индии, но и за ее пределами. Распространению этого учения за пределами Индии мир в значительной степени обязан усилиям Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады, переводчика и комментатора данного труда, основателя Международного общества сознания Кришны.

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза