эи-мата — таким образом; прати-абда — каждый год; аисе — приходят; гаудера — из Бенгалии; бхакта-гана — преданные; прабху-санге — вместе с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; рахи' — оставшись; каре йатра-дарашана — смотрят на праздник Ратха-ятры.
Каждый год преданные из Бенгалии приходили погостить у Шри Чайтаньи Махапрабху и увидеть праздник Ратха-ятры.
ТЕКСТ 83
тара мадхйе йе йе варше ачхайе вишеша
вистарийа аге таха кахиба нихшеша
тара мадхйе — среди этих событий; йе йе — которые; варше — в те годы; ачхайе — происходят; вишеша — особенные; вистарийа — подробно описав; аге — дальше; таха — те; кахиба — поведаю; нихшеша — полностью.
Обо всех событиях тех лет, заслуживающих особого внимания, я поведаю позже.
ТЕКСТ 84
эи-мата махапрабхура чари ватсара гела
дакшина йана асите дуи ватсара лагила
эи-мата — таким образом; махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чари — четыре; ватсара — года; гела — минули; дакшина йана — после паломничества по Южной Индии; асите — вернуться обратно; дуи ватсара лагила — потребовалось два года.
Так Шри Чайтанья Махапрабху провел четыре года. Первые два года Он странствовал по Южной Индии.
ТЕКСТ 85
ара дуи ватсара чахе врндавана йаите
рамананда-хатхе прабху на паре чалите
ара дуи ватсара — другие два года; чахе — Он намеревался; врндавана йаите — отправиться во Вриндаван; рамананда-хатхе — из-за ухищрений Рамананды Рая; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; на паре — не смог; чалите — пойти.
В течение следующих двух лет Шри Чайтанья Махапрабху пытался пойти во Вриндаван, однако из-за уловок Рамананды Рая так и не смог покинуть Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 86
панчама ватсаре гаудера бхакта-гана аила
ратха декхи' на рахила, гаудере чалила
панчама ватсаре — на пятый год; гаудера — из Бенгалии; бхакта-гана — преданные; аила — пришли; ратха декхи' — увидев праздник Ратха-ятры; на рахила — не остались; гаудере чалила — возвратились в Бенгалию.
На пятый год преданные из Бенгалии снова пришли посмотреть на праздник Ратха-ятры, но не остались после него, как обычно, а возвратились в Бенгалию.
ТЕКСТ 87
табе прабху сарвабхаума-рамананда-стхане
алингана кари' кахе мадхура вачане
табе — тогда; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сарвабхаума-рамананда-стхане — перед Сарвабхаумой Бхаттачарьей; алингана кари' — обняв; кахе — произносит; мадхура вачане — ласковые слова.
Тогда Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье и Рамананде Раю с просьбой. Он обнял их и ласково произнес следующее.
ТЕКСТ 88
бахута уткантха мора йаите врндавана
томара хатхе дуи ватсара на каилун гамана
бахута уткантха — страстное желание; мора — Мое; йаите врндавана — отправиться во Вриндаван; томара хатхе — из-за ваших ухищрений; дуи ватсара — два года; на каилун — Я не совершал; гамана — путешествие.
«Мое желание отправиться во Вриндаван стало очень сильным. Но из-за ваших уловок Я уже два года не могу сделать это».
ТЕКСТ 89
авашйа чалиба, дунхе караха саммати
тома-дунха вина мора нахи анйа гати
авашйа — непременно; чалиба — пойду; дунхе — вы оба; караха саммати — пожалуйста, согласитесь с этим предложением; тома-дунха вина — кроме вас обоих; мора — Моего; нахи — нет; анйа гати — иного прибежища.
«На этот раз Я должен пойти. Пожалуйста, позвольте Мне отправиться в путь. Здесь вы — Моя единственная защита».
ТЕКСТ 90
гауда-деше хайа мора `дуи самашрайа'
`джанани' `джахнави', — эи дуи дайамайа
гауда-деше — в Бенгалии; хайа — есть; мора — Мои; дуи — два; самашрайа — прибежища; джанани — матушка; джахнави — мать Ганга; эи дуи — они обе; дайа-майа — очень милостивы.
«В Бенгалии у Меня есть два прибежища: Моя матушка и река Ганга. Обе они очень милостивы».
ТЕКСТ 91
гауда-деша дийа йаба тан-саба декхийа
туми дунхе аджна деха' парасанна хана
гауда-деша — Бенгалию; дийа — через; йаба — пойду; тан-саба — их обеих; декхийа — увидев; туми дунхе — вы оба; аджна деха' — дайте Мне разрешение; парасанна хана — преисполнившись благосклонности.
«Я пойду во Вриндаван через Бенгалию и увижусь как со Своей матушкой, так и с Гангой. Будьте милостивы, позвольте Мне отправиться в путь».
ТЕКСТ 92
шунийа прабхура вани мане вичарайа
прабху-сане ати хатха кабху бхала найа
шунийа — услышав; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; вани — слова; мане — в уме; вичарайа — рассудили; прабху-сане — с Господом Чайтаньей Махапрабху; ати — слишком много; хатха — ухищрений; кабху — когда-либо; бхала найа — вовсе не хорошо.
Услышав эту просьбу, Сарвабхаума Бхаттачарья и Рамананда Рай поняли, что им не следовало так хитрить с Господом.
ТЕКСТ 93
дунхе кахе, — эбе варша, чалите нариба
виджайа-дашами аиле авашйа чалиба
дунхе кахе — оба сказали; эбе — теперь; варша — сезон дождей; чалите нариба — Ты не сможешь пойти; виджайа-дашами — день Виджая-дашами; аиле — когда наступит; авашйа — непременно; чалиба — пойдешь.
Они в один голос сказали: «Теперь, когда уже начался сезон дождей, Тебе будет трудно путешествовать. Лучше отложи Свое паломничество во Вриндаван до Виджая-дашами».
ТЕКСТ 94
ананде махапрабху варша каила самадхана
виджайа-дашами-дине карила пайана