бандхулира пхула джини' адхара суранга
ишат хасита канти — амрта-таранга
бандхулира пхула — цветок бандхули; джини' — превзойдя; адхара — подбородок; су-ранга — темно-желтый; ишат — мягкой; хасита — улыбки; канти — сияние; амрта — нектара; таранга — волны.
Темно-желтый подбородок Господа своей красотой затмевал красоту цветка бандхули. Это делало мягкую улыбку Господа, подобную светозарным волнам нектара, еще прекраснее.
ТЕКСТ 214
шри-мукха-сундара-канти бадхе кшане кшане
коти-бхакта-нетра-бхрнга каре мадху-пане
шри-мукха — Его прекрасного лица; сундара-канти — пленяющее сияние; бадхе — усиливается; кшане кшане — каждое мгновение; коти-бхакта — миллионов преданных; нетра-бхрнга — глаза, подобные пчелам; каре мадху-пане — пьют мед.
Сияние Его прекрасного лица постоянно усиливалось, и глаза сотен и тысяч преданных пили этот нектар, как пчелы.
ТЕКСТ 215
йата пийе тата тршна бадхе нирантара
мукхамбуджа чхади' нетра на йайа антара
йата — сколько; пийе — пьют; тата — столько; тршна — жажда; бадхе — усиливается; нирантара — бесконечно; мукха-амбуджа — лотосоокое лицо; чхади' — оставив; нетра — глаза; на — не; йайа — идут; антара — отдельно.
Чем больше глаза преданных пили медовый нектар Его лотосоокого лица, тем сильнее становилась их жажда. Они смотрели на Господа не отрывая глаз.
КОММЕНТАРИЙ: В «Лагху-бхагаватамрите» (1.5.538) Шрила Рупа Госвами так описывает красоту Господа:
асаманордхва-мадхурйа-
тарангамрта-варидхих
джангама-стхаваролласи-
рупо гопендра-нанданах
«Красота сына Махараджи Нанды не знает себе равных. Ничто не может превзойти Его красоту или сравняться с ней. Его красота — как волны в океане нектара. Она пленяет и движущихся, и неподвижных существ».
В тантра-шастре тоже есть описание красоты Господа:
кандарпа-котй-арбуда-рупа-шобха-
нираджйа-падабджа-накханчаласйа
кутрапй адршта-шрута-рамйа-кантер
дхйанам парам нанда-сутасйа вакшйе
«Я поведаю вам о высшей форме медитации — медитации на Господа Шри Кришну, сына Махараджи Нанды. Кончики пальцев Его лотосных стоп отражают красоту бесчисленного множества Купидонов, а Его тело излучает невиданное и неслыханное сияние».
В этой связи можно также обратиться к Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», главе двадцать девятой, стиху четырнадцатому.
ТЕКСТ 216
эи-мата махапрабху лана бхакта-гана
мадхйахна парйанта каила шри-мукха дарашана
эи-мата — так; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лана — взяв; бхакта-гана — Своих приближенных; мадхйахна парйанта — до полудня; каила — совершает; шри-мукха дарашана — созерцание лика Джаганнатхи.
Так Шри Чайтанья Махапрабху и Его преданные наслаждались трансцендентным блаженством, созерцая лик Джаганнатхи. Это продолжалось до полудня.
ТЕКСТ 217
сведа, кампа, ашру-джала вахе сарва-кшана
даршанера лобхе прабху каре самварана
сведа — испарина; кампа — трепет; ашру-джала — слезы; вахе — текли; сарва-кшана — беспрестанно; даршанера — лицезрения; лобхе — страстное желание; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре самварана — сдерживает.
Как всегда, Шри Чайтанья Махапрабху проявлял при этом признаки духовного блаженства. Он покрывался испариной и дрожал, а из глаз Его беспрестанно текли слезы. Но Господь Чайтанья сдерживал слезы, чтобы они не мешали Ему смотреть на Господа Джаганнатху.
ТЕКСТ 218
мадхйе мадхйе бхога лаге, мадхйе дарашана
бхогера самайе прабху карена киртана
мадхйе мадхйе — в перерывах; бхога лаге — подносили пищу; мадхйе — время от времени; дарашана — лицезрение; бхогера самайе — во время предложения еды; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена киртана — устраивает совместное пение.
Их созерцание лика Господа Джаганнатхи прерывалось, лишь когда Ему предлагали пищу. После этого они снова продолжали упиваться Его ликом. Когда же Господу подносили еду, Шри Чайтанья Махапрабху начинал киртан.
ТЕКСТ 219
даршана-ананде прабху саба пасарила
бхакта-гана мадхйахна карите прабхуре лана гела
даршана-ананде — от радости при виде лика Господа; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всё; пасарила — забыл; бхакта-гана — преданные; мадхйахна — обед; карите — принять; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; лана гела — взяв с собой, пошли.
При виде Господа Джаганнатхи Шри Чайтанья Махапрабху от радости забыл обо всем. Однако в полдень преданные отвели Господа Чайтанью обедать.
ТЕКСТ 220
пратах-кале ратха-йатра хабека джанийа
севака лагайа бхога двигуна карийа
пратах-кале — утром; ратха-йатра — праздник колесниц; хабека — должен начаться; джанийа — зная; севака — служители; лагайа — подносят; бхога — пищу; дви-гуна карийа — сделав вдвое больше.
Поскольку на следующее утро должен был начаться праздник колесниц, все служители Господа Джаганнатхи предлагали Ему пищи вдвое больше обычного.
ТЕКСТ 221
гундича-марджана-лила санкшепе кахила
йаха декхи' шуни' папира кршна-бхакти хаила
гундича-марджана-лила — лилу уборки храма Гундичи; санкшепе кахила — я вкратце описал; йаха декхи' шуни' — увидев которую или услышав о которой; папира — у грешников; кршна-бхакти хаила — пробуждалось сознание Кришны.