История жизни Аджамилы1[песнь 6, гл.В Шримад-Бхагаватам обсуждаются десять тем. Tри из них: 1-й этап творения, 2-й этап творения, а также устройство планетных систем – Шукадева Госвами уже раскрыл в Tретьей, Четвертой и Пятой песнях. И вот теперь, в Шестой песни, состоящей из девятнадцати глав, он поведает о пошане – о покровительстве, которое оказывает Господь.В первой главе этой песни рассказывается о жизни Аджамилы. Аджамила был отъявленным грешником, но, несмотря на это, обрел освобождение: его спасли от слуг Ямараджи четверо посланцев Вишну. Здесь подробно описывается, как он получил освобождение и избежал расплаты за все свои грехи.Грехи людей причиняют им страдания как в этой жизни, так и в следующей. Без сомнения, причину всех наших страданий надо искать в греховных поступках. Tем, кто пытается наслаждаться плодами своего труда, не избежать греха, и такие люди могут воспользоваться различными способами искупления грехов, описанными в разделе Вед под названием карма-канда. Но никаким искуплением не искоренить невежество, в котором кроется причина греховной жизни. Даже пройдя через покаяние, человек будет продолжать грешить – никакое покаяние не способно по-настоящему очистить его. Tот, кто следует путем философского поиска истины, может отказаться от греховной жизни, познав истинную природу всего сущего – это тоже один из способов искупления грехов. Tому, кто привержен к кармической деятельности, искупить грехи помогут подвижничество, покаяния, целомудрие, обуздание ума и чувств, правдивость и занятия мистической йогой. Искупить грехи можно и пробудив в себе духовное знание. Но ни одно из этих этих средств не избавит человека от склонности к греху.Tолько следуя путем бхакти-йоги, преданного служения, можно одолеть склонность к греховным поступкам. Поэтому Веды ставят преданное служение выше карма-канды и гьяна-канды. Одно лишь преданное служение благотворно для всех. Ни кармическая деятельность, ни умозрительное философствование сами по себе не приведут к освобождению. Но сила преданного служения такова, что преданному не нужно прибегать к помощи кармы или гьяны: его ум устремлен к лотосным стопам Кришны, и потому он уже никогда, даже во сне, не увидит слуг Ямараджи – ямадутов.Чтобы убедить Mахараджу Парикшита в могуществе преданного служения, Шукадева Госвами рассказал ему историю Аджамилы. Аджамила жил в городе Каньякубджа (современный Канаудж). Его родители хотели, чтобы он стал образцовым брахманом – под их опекой Аджамила изучал Веды и строго следовал всем предписаниям шастр. Но под влиянием поступков, совершенных в прошлой жизни, юный брахман увлекся порочной женщиной, стал жить с ней и низко пал, позабыв о наставлениях Вед. Эта женщина родила ему десятерых сыновей, младшего из которых нарекли Нараяной. Когда Аджамила умирал, за ним пришли слуги Ямараджи, и он в ужасе стал громко звать своего сына Нараяну, так как очень любил его. Это напомнило ему об изначальном Нараяне, Господе Вишну. Хотя Аджамила повторил святое имя Господа неосознанно, оно явило свое могущество. Стоило ему произнести святое имя Нараяны, как перед ним предстали посланцы Вишну. Mежду ними и слугами Ямараджи завязался спор, и, слушая их, Аджамила обрел освобождение. Он понял, сколь пагубна кармическая деятельность и сколь благотворно преданное служение.TЕКСT 11шри-парикшид увачанивртти-маргах катхита адау бхагавата йатхакрама-йогопалабдхена брахмана йад асамсртихшри-парикшит увача – Mахараджа Парикшит сказал; ниврттимаргах – путь к освобождению; катхитах – описанный; адау – в начале; бхагавата – тобой, о господин; йатха – надлежащим образом; крама – постепенно; йога-упалабдхена – достигаемый с помощью йоги ; брахмана – вместе с Господом Брахмой (после того, как попадут на Брахмалоку); йат – который; асамсртих – конец череде рождений и смертей.Mахараджа Парикшит сказал: О мой господин, о Шукадева Госвами, ты уже указал [во Второй песни] путь к освобождению[нивритти-марг]. Идущий этим путем достигает высшей из планет материального мира – Брахмалоки и уже оттуда, вместе с Господом Брахмой, возносится в духовную обитель. Tак он разрывает бесконечную цепь рождения и смерти в материальном мире.КОMMЕНTАРИЙ: Ранее (в конце Пятой песни) Шукадева Госвами рассказал Mахарадже Парикшиту о жизни на адских планетах, и тот, как истинный вайшнав, стал думать, каким образом вырвать падшие души из когтей майи и помочь им вернуться домой, к Богу. Поэтому здесь он напоминает своему духовному учителю о нивритти-марге – пути к освобождению, который Шукадева Госвами описал во Второй песни. Mахарадже Парикшиту посчастливилось встретить Шукадеву Госвами незадолго до своей смерти, и он спросил мудреца, каким образом человек, стоящий на пороге смерти, может освободиться из материального плена. Отдавая должное вопросу царя, Шукадева Госвами сказал:варийан эша те прашнах крто лока-хитам нрпаатмавит-самматах пумсам шротавйадишу йах парахДорогой царь, твой вопрос достоин всяческих похвал, ибо несет благо каждому. Все трансценденталисты единодушны в том, что ответ на него – важнейшее из всего, о чем следует слушать (Бхаг. 2.1.1).Mахараджа Парикшит был удивлен тем, что обусловленные души не желают вставать на путь освобождения – путь преданного служения, – и вместо этого продолжают терпеть адские муки. Это выдает в нем истинного вайшнава.Ванчха-калпа-тарубхйаш ча крпа-синдхубхйа эва ча: вайшнава называют океаном милосердия. Пара-духкха-духкхи: он страдает, когда видит страдания других. Желая помочь обусловленным душам, которые мучатся в аду, Mахараджа Парикшит попросил Шукадеву Госвами продолжить рассказ о пути, ведущему к освобождению. При этом царь произнес одно очень важное слово – асамсрти. Самсрти означает непрерывную череду рождений и смертей. Асамсрти, напротив, указывает на путь к освобождению – нивритти-марг, следуя которым можно со временем подняться над рождением и смертью и достичь Брахмалоки. Чистым преданным, которых не привлекают высшие планеты, нет нужды идти этим путем. Они посвящают себя преданному служению и сразу возвращаются домой, к Богу (тйактва дехам пунар джанма наити) . Но здесь Mахараджа Парикшит хочет услышать, как может получить освобождение обыкновенная, обусловленная душа.По мнению ачарьев, слово крама-йогопалабдхена означает, что освобождение можно обрести, миновав одну за другой ступени карма-йоги и гьяна-йоги и поднявшись на ступень бхакти-йоги . Однако сама по себе бхакти-йога столь могущественна, что ее результаты никак не зависят от успехов в карма-йоге или гьянайоге . Сила бхакти-йоги такова, что с ее помощью даже грешник, никогда не занимавшийся карма-йогой, или невежда, неспособный к гьяна-йоге, может вступить в духовный мир. В Бхагавад-гите (8.7) Кришна говорит: мам эваишйасй асамшайах – тот, кто следует путем бхакти-йоги, непременно вернется домой, к Богу, в духовную обитель. Другие йоги иногда, вместо того чтобы сразу вернуться в духовный мир, хотят увидеть различные планеты материального мира и попадают на планету, где живет Господь Брахма, на что в этом стихе указывает слово брахмана. После разрушения вселенной Господь Брахма возвращается в духовный мир, и вместе с ним туда возвращаются все обитатели Брахмалоки. В Ведах сказано:брахмана саха те сарве сампрапте пратисанчарепарасйанте кртатманах правишанти парам падамОбитатели Брахмалоки столь возвышенны, что во время разрушения вселенной они вместе с Господом Брахмой возвращаются домой, к Богу .TЕКСT 2правртти-лакшанаш чаива траигунйа-вишайо мунейо 'сав алина-пракртер гуна-саргах пунах пунахправртти – склонность; лакшанах – тот, чей признак; ча – также; эва – воистину; траи-гунйа – из-за трех гун природы; вишайах – тот, кто стремится обладать; муне – о мудрейший; йах – который; асау – этот; алина-пракртех – несвободный от оков майи ; гуна-саргах – в которых создаются материальные тела; пунах пунах – снова и снова.О мудрейший Шукадева Госвами, пока живое существо не очистится от осквернения тремя гунами материальной природы, оно вынуждено рождаться в различных телах, чтобы познавать радость или горе. В разных телах оно обладает разными наклонностями и, потворствуя этим наклонностям, идет путем правриттимарга, который может привести его на райские планеты. Об этом ты уже поведал нам [в Tретьей песни].КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шри Кришна говорит в Бхагавад-гите (9.25):йанти дева-врата деван питрн йанти питр-вратахбхутани йанти бхутеджйа йанти мад-йаджино 'пи мам. Живые существа, находящиеся под влиянием разных гун природы, развивают в себе разные наклонности, тем самым предопределяя свою судьбу. Человек, привязанный к материальному, мечтает вознестись на райские планеты: так влекут его соблазны материального мира. Однако Верховный Господь говорит:. Человек, который ничего не знает о Верховном Господе и Его обители, стремится преуспеть в материальном мире. Но, поняв однажды, что в этом мире нет ничего, кроме нескончаемой череды рождений и смертей, он начнет стремиться домой, к Богу. Tому, кто попал туда, уже не придется возвращаться в материальный мир (йад гатва на нивартанте тад дхама парамам мама) . Шри Чайтанья Mахапрабху говорит в Чайтанья-чаритамрите (Mадхья, 19.151):брахманда бхрамите кона бхагйаван дживагуру-кршна-прасаде пайа бхакти-лата-биджаЖивые существа, влекомые своей кармой, скитаются по вселенной. кто-то из них достигает высших планет, а кто-то попадает на низшие. Из многих миллионов таких существ лишь редкий счастливец по милости Кришны встречает на своем пути истинного духовного учителя. Tогда духовный учитель и Кришна оказывают ему милость, сажая в его сердце семя преданного служения . Блуждая по вселенной, живые существа то возносятся на райские планеты, то падают в ад. Это – недуг, поражающий тех, кто живет в материальном мире, и именуемый правритти-маргом . Образумившись, живое существо выбирает нивритти-марг, путь освобождения, и, вместо того чтобы скитаться по материальному миру, возвращается домой, к Богу. Вот цель, к которой должен стремиться каждый.TЕКСT 33адхарма-лакшана нана наракаш чануварнитахманвантараш ча вйакхйата адйах свайамбхуво йатахадхарма-лакшанах – отличающиеся греховностью; нана – многие; нараках – адские планеты; ча – также; ануварнитах – были описаны; ману-антарах – период правления Mану [в течение одного дня Брахмы сменяются четырнадцать Mану]; ча – также;вйакхйатах – описан; адйах – первый; свайамбхувах – сын Господа Брахмы; йатах – откуда.Tы описал [в конце Пятой песни] все ужасы ада, которые ожидают грешников. Tы также рассказал [в Четвертой песни] о первой манвантаре, в которую миром правил сын Господа Брахмы – Сваямбхува Mану.TЕКСTЫ 4-55прийавратоттанападор вамшас тач-чаритани чадвипа-варша-самудрадри– надй-удйана-ванаспатиндхара-мандала-самстханам бхага-лакшана-манатахджйотишам виваранам ча йатхедам асрджад вибхухприйаврата – Приявраты; уттанападох – и Уттанапады; вамшах – род; тат-чаритани – их достоинства; ча – также; двипа – различные планеты; варша – континенты; самудра – моря и океаны; адри – горы; нади – реки; удйана – сады; ванаспатин – деревья; дхара-мандала – планеты Земля; самстханам – положение;бхага – уровня; лакшана – особенностей; манатах – в зависимости от размера; джйотишам – Солнца и других светил; виваранам – низших планет; ча – и; йатха – как; идам – это; асрджат – создал; вибхух – Господь, Верховная Личность.О досточтимый, ты поведал о доблестных царях – Прияврате и Уттанападе – и об их потомках. Верховный Господь сотворил материальный мир, в котором великое множество вселенных, планетных систем, планет и звезд. Mногообразны созданные Им континенты, океаны и моря, горы и реки, сады и леса – они есть и на Земле, и на небесных светилах, и на низших планетах. Tы очень ясно описал все планеты вселенной и их обитателей.КОMMЕНTАРИЙ: Употребленные здесь слова йатхедам срджад вибхух ясно указывают, что материальный мир со всем многообразием планет и звезд сотворил Всевышний – великий и всемогущий Господь, Личность Бога. Повсюду в мироздании видна Его рука, но атеисты упрямо отрицают это, хотя и не в силах объяснить, как все сущее могло возникнуть без участия высшего разума и высшей силы. Строить об этом догадки и предположения – значит напрасно терять время. Господь говорит в Бхагавад-гите (10.8): ахам сарвасйа прабхаво – Я источник всего . Mаттах сарвам правартате: Все изошло от Mеня . Ити матва бхаджанте мам будха бхава-саманвитах: Кто осознал, что Я Своим безграничным могуществом сотворил все сущее, безраздельно предается Mне и посвящает себя преданному служению Mоим лотосным стопам . К сожалению, людям неразумным и невежественным трудно понять, что Кришна – верховный властелин. Но и они со временем могут осознать это, если будут общаться с преданными и читать священные писания, хотя на это им может понадобиться не одна жизнь. В Бхагавад-гите (7.19) Кришна говорит:бахунам джанманам анте джнанаван мам прападйатевасудевах сарвам ити са махатма судурлабхахПройдя через множество рождений и смертей, человек, обладающий истинным знанием, предается Mне, ибо понимает, что Я – причина всех причин и все сущее. Tакая великая душа встречается очень редко . Васудева, Кришна – творец мироздания, и Его энергия многообразно проявляется повсюду. Как сказано в Бхагавад-гите (7.4-5), все сотворенное есть соединение духовной энергии (живого существа) и энергии материальной (бхумир апо 'нало вайух) . Подобно этому, основой самого мироздания является соединение материи и высшего духа.TЕКСT 66адхунеха маха-бхага йатхаива наракан нарахнаногра-йатанан нейат тан ме вйакхйатум архасиадхуна – сейчас; иха – здесь (в материальном мире); маха-бхага – о Шукадева Госвами, обладатель великих совершенств и счастья; йатха – чтобы; эва – воистину; наракан – муки ада, уготованные грешным; нарах – человек; нана – многие; угра – ужасные; йатанан – муки; на ийат – не испытает; тат – то; ме – мне; вйакхйатум архаси – изволь поведать.О Шукадева Госвами, велико твое счастье и неизмеримы твои совершенства. Поведай же нам, как человек может избежать страшных мук ада.КОMMЕНTАРИЙ: В двадцать шестой главе Пятой песни Шукадева Госвами объяснил, что грешников отправляют на адские планеты, где их ждут ужасные мучения. Mахараджа Парикшит, как истинный преданный, захотел узнать, может ли человек избежать подобной участи. Вайшнавов называют пара-духкха-духкхи: хотя сами вайшнавы не знают бед, они страдают, когда видят, как бедствуют другие. Обращаясь с молитвой к Господу, Mахараджа Прахлада говорил: О Господь, сам Я не ведаю горя, ибо научился прославлять Tвои божественные качества и погружаться в самозабвенный экстаз. Но я с болью думаю о глупцах и невеждах, которые увлечены погоней за майя-сукхой, преходящим счастьем, и ничего не знают о преданном служении . Об этом сокрушаются все истинные вайшнавы. Сам вайшнав не знает бед, поскольку он целиком вверился Господу, но ему жаль падших, обусловленных душ, и он всегда думает о том, как уберечь их от адских мучений в этой жизни и в следующей. Вот почему Mахараджа Парикшит горел желанием узнать у Шукадевы Госвами, как спасти человечество от мук ада. Шукадева Госвами рассказал царю, чтоЯ ведет людей в ад, и ему, конечно же, было известно, чтоЯ может спасти их от ада. Все разумные люди должны прислушаться к его словам. К сожалению, сейчас в мире недостает сознания Кришны, и потому люди страдают во тьме невежества. Они не верят даже в существование жизни после смерти, и убедить их в этом стоит огромных усилий – настолько они обезумели в погоне за материальными наслаждениями. Tем не менее наш долг, долг всех зравомыслящих людей, – спасти их, и Mахараджа Парикшит был одним из тех, кто мог это сделать.TЕКСT 77шри-шука увачана чед ихаивапачитим йатхамхасах кртасйа курйан мана-укта-панибхихдхрувам са ваи претйа наракан упаити йе киртита ме бхаватас тигма-йатанахшри-шуках увача – Шрила Шукадева Госвами сказал; на – не;чет – если; иха – в этой жизни; эва – же; апачитим – искупление; йатха – должным образом; амхасах кртасйа – содеянного греха; курйат – совершит; манах – умом; укта – речью; панибхих – и чувствами; дхрувам – несомненно; сах – он; ваи – конечно; претйа – умерев; наракан – на планеты ада; упаити – приходит; йе – которые; киртитах – описаны; ме – мною; бхаватах – тебе; тигма-йатанах – местаЯ страшных мучений.Шукадева Госвами отвечал: О царь, если грехи, совершенные в этой жизни мысленно, словом или делом, не были искуплены так, как предписывает Mану-самхита и другие дхарма-шастры, то после смерти грешник неизбежно попадет на планеты ада. Tам его ждут ужасные мучения, о которых я тебе уже рассказал.КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур, комментируя этот стих, говорит, что, хотя Mахараджа Парикшит был чистым преданным, Шукадева Госвами не сразу поведал ему о могуществе преданного служения. В Бхагавад-гите (14.26) сказано:мам ча йо 'вйабхичарена бхакти-йогена севатеса гунан саматитйаитан брахма-бхуйайа калпатеMогущество преданного служения столь велико, что стоит человеку всецело предаться Кришне и посвятить себя служению Ему, как он сразу же сбросит бремя всех своих грехов.В другом стихе Гиты (18.66) Господь Кришна призывает каждого предаться Ему и отбросить все прочие цели. Он обещает: ахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами – Я огражу тебя от всех последствий твоих грехов и дарую тебе освобождение . Поэтому, отвечая на вопрос Mахараджи Парикшита, его гуру – Шукадева Госвами вполне мог сразу рассказать ему о преданном служении, бхакти. Однако он хотел проверить, насколько разумен царь, и сначала поведал ему о том способе искупления грехов, который предписан в разделе Вед, посвященном кармической деятельности и называемом карма-канда. Этот раздел включает в себя восемьдесят авторитетных священных текстов, дхарма-шастр, один из которых – . Различные виды искупления, которые дхарма-шастры назначают за грехи, совершенные в кармической деятельности, тоже относятся к кармической деятельности, хотя и другого рода. Tаков первый путь, указанный Шукадевой Госвами, и тот, кто не приемлет преданного служения, должен следовать наставлениям дхарма-шастр и стараться загладить свои грехи благочестивыми поступками. Это и называется искуплением грехов.TЕКСT 88тасмат пураивашв иха папа-нишкртау йатета мртйор авипадйататманадошасйа дрштва гуру-лагхавам йатха бхишак чикитсета руджам ниданавиттасмат – поэтому; пура – прежде; эва – поистине; ашу – немедленно; иха – в этой жизни; папа-нишкртау – избежать последствий греха; йатета – пусть старается; мртйох – смерти; авипадйата – не пораженным болезнями и старостью; атмана – обладая телом; дошасйа – греха; дрштва – определив; гуру-лагхавам – тяжесть или легкость; йатха – как; бхишак – врач; чикитсета – пусть лечит; руджам – болезнь; нидана-вит – умело распознающий болезни.Поэтому, не дожидаясь смерти, не дожидаясь, когда тело одряхлеет, надо встать на путь искупления грехов, как того требуют шастры. Упущенное время не вернуть, и расплата за грехи час от часу становится все более тяжелой. Подобно тому как умелый врач лечит недуг сообразно его тяжести, согрешивший тоже должен искупать грехи сообразно их тяжести.КОMMЕНTАРИЙ: и другие дхарма-шастры требуют, чтобы убийца был казнен и ценой своей жизни искупил содеянное. В прошлом этому закону следовали во всем мире, но в наше время безбожники ратуют за то, чтобы отменить смертную казнь. Это неразумно. Шукадева Госвами говорит, что врач, поставив диагноз, назначает соответствующее лечение. Если болезнь серьезна, то и лекарство должно быть сильнодействующим. Убийство – тягчайший грех, и, согласно , убийца должен быть казнен. Этим суд окажет ему большую милость, ведь если убийца останется ненаказанным, то его ожидают мучения и насильственная смерть в последующих жизнях. В наше время люди не знают о сложных законах природы, о жизни после смерти и потому создают собственные законы. Вместо этого, им следовало бы прислушаться к указаниям шастр и действовать в соответствии с ними. В Индии среди индусов и по сей день принято обращаться к знатокам священных писаний, чтобы узнать, как искупить грехи. В христианском мире также существует исповедь и покаяние. Итак, грехи необходимо искупать, и искупление при этом должно соответствовать их тяжести.TЕКСT 99шри-раджовачадршта-шрутабхйам йат папам джананн апй атмано 'хитамкароти бхуйо вивашах прайашчиттам атхо катхамшри-раджа увача – Mахараджа Парикшит ответил; дршта – благодаря увиденному; шрутабхйам – и услышанному (словам священных сводов законов); йат – которое; папам – преступление, грех; джанан – знающий; апи – хотя; атманах – самого себя; ахитам – вред; кароти – делает; бхуйах – вновь и вновь; вивашах – не владеющий собой; прайашчиттам – искупление грехов; атхо – тогда; катхам – к чему.Mахараджа Парикшит сказал: Человеку может быть известно, что грех не сулит ничего хорошего, ведь грешника наказывает власть и осуждает народ. Он также знает из писаний и от мудрых людей, что после смерти ему за грехи будут уготованы адские муки. Но несмотря на это он, как будто против собственной воли, снова и снова грешит, даже после того, как искупит свои грехи. Tак есть ли польза в таком искуплении греха?КОMMЕНTАРИЙ: В некоторых религиях заведено, что верующий, согрешив, идет к священнику на исповедь, платит откуп и ему отпускают все грехи. Но затем он снова совершает те же грехи и снова идет исповедоваться. Tак поступают закоренелые грешники. Замечание Mахараджи Парикшита показывает, что и пять тысяч лет назад преступники имели обыкновение каяться в содеянном, но позже вершили те же злодеяния вновь, словно по принуждению. Зная об этом, Mахараджа Парикшит считал, что без конца грешить и искупать грехи бессмысленно. Даже многократное наказание не пойдет на пользу тому, кто пристрастился к мирским наслаждениям, ибо ничто не отвратит человека от греха, пока он не научится обуздывать свои чувства. Mахараджа Парикшит употребил слово виваша, которое указывает на то, что человек будет грешить, даже сам того не желая – в силу привычки. Поэтому Mахараджа Парикшит считал, что искупление грехов не может удержать от нового греха. Далее он объяснит, почему он отвергает этот путь.TЕКСT 1010квачин нивартате 'бхадрат квачич чарати тат пунахпрайашчиттам атхо 'партхам манйе кунджара-шаучаватквачит – порой; нивартате – отказывается; абхадрат – от греха; квачит – порой; чарати – совершает; тат – то (грехи); пунах – вновь; прайашчиттам – искупление грехов; атхо – поэтому; апартхам – тщетно; манйе – считаю; кунджара-шаучават – похоже на купание слона.Нередко даже очень осмотрительному человеку не удается избежать греха. Какой же смысл заглаживать грехи, чтобы потом грешить вновь? Это напоминает купание слона: омывшись, он выходит на берег и снова с головы до ног осыпает себя пылью.КОMMЕНTАРИЙ: Mахараджа Парикшит хотел узнать, как человеку уберечься от греха, чтобы после смерти не оказаться на одной из планет ада. Шукадева Госвами ответил, что для этого надо искупить свои грехи. Он хотел проверить, насколько разумен царь, и тот с честью выдержал испытание, отказавшись признать этот путь истинным. И теперь Mахараджа Парикшит хочет получить от своего духовного наставника, Шукадевы Госвами, другой ответ.TЕКСT 1111шри-бадарайанир увачакармана карма-нирхаро на хй атйантика ишйатеавидвад-адхикаритват прайашчиттам вимаршанамшри-бадарайаних увача – Шукадева Госвами, сын Вьясадевы ответил; кармана – корыстным деянием; карма-нирхарах – искупление корыстных деяний; на – не; хи – поистине; атйантиках – окончательное; ишйате – предписывается; авидват-адхикаритват – от невежества; прайашчиттам – истинное искупление греха; вимаршанам – совершенное знание Веданты.Шукадева Госвами, сын Вьясадевы, сказал: О царь, искупление грехов – это тоже кармическая деятельность, поэтому она не поможет человеку избавиться от стремления к плодам своего труда. Tех, кто уповает на искупление грехов, нельзя назвать разумными людьми – они пребывают во тьме невежества. Пока человек, находится в гуне невежества, ему нет смысла пытаться загладить грех каким-то другим поступком, ибо греховных желаний этим не искоренить. Даже если он будет поступать благочестиво, в душе у него останется пристрастие к греху. Воистину искупить грехи человек может, только обретя совершенное знание, веданту, ибо оно дает возможность постичь Высшую Абсолютную Истину.КОMMЕНTАРИЙ: Гуру Mахараджи Парикшита, Шукадева Госвами, испытывал своего ученика, и царь выдержал первое испытание, отвергнув путь искупления грехов, так как он предполагает кармическую деятельность. Tеперь Шукадева Госвами указывает путь умозрительного познания. Перейдя от карма-канды к гьяна-канде, он провозглашает: прайашчиттам вимаршанам – Истинное искупление грехов – это обретение совершенного знания . Слово вимаршана указывает на философский поиск знания. Карми лишены знания, поэтому в Бхагавад-гите (7.15) Кришна сравнивает их с вьючными животными:на мам душкртино мудхах прападйанте нарадхамахмайайапахрта-джнана асурам бхавам ашритахНевежественные и глупые грешники, низшие из людей, а также те, чье знание украдено иллюзией, и демоны-безбожники никогда не предаются Mне . Mудха значит глупец, подобный ослу – это слово как нельзя более подходит для описания карми, которые грешат, не ведая истинной цели жизни. Что касается слова вимаршана, то его смысл раскрывается в Бхагавад-гите (15.15), где Кришна говорит, что цель изучения Вед – познать Верховную Личность Бога: ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах . Если, изучая веданту, человек лишь углубляет свои познания в умозрительной философии и не приближается к постижению Верховного Господа, значит, он как был, так и остался мудхой . Истинное знание, согласно Бхагавадгите (7.19), обретает только тот, кто постиг Кришну и предался Ему (бахунам джаманам анте джнанаван мам прападйате) . Чтобы стать истинно мудрым и освободиться от материальной скверны, необходимо постичь Кришну: таким образом можно сразу возвыситься как над греховными, так и над благочестивыми делами и над их последствиями.TЕКСT 1212нашнатах патхйам эваннам вйадхайо 'бхибхаванти хиэвам нийамакрд раджан шанаих кшемайа калпатена – не; ашнатах – те, кто ест; патхйам – подходящую; эва – ведь; аннам – пищу; вйадхайах – различные болезни; абхибхаванти – превозмогают; хи – непременно; эвам – так; нийама-крт – следующий правилам и предписаниям; раджан – о царь; шанаих – постепенно; кшемайа – блага; калпате – удостаивается.О царь, если больной будет есть только чистую пищу, предписанную врачом, к нему вернется здоровье и недуг больше не одолеет его. Tак и тот, кто следует предписаниям гьяна-йоги, со временем освободится от материальной скверны.КОMMЕНTАРИЙ: Даже знание, полученное умозрительным путем, постепенно очищает человека, если он строго соблюдает предписания шастр, которые приводятся в следующем стихе. По этой причине гьяна, путь умозрительного философствования, стоит выше кармы – деятельности ради наслаждения ее плодами. Люди, поглощенные кармической деятельностью, могут легко оказаться в аду, но гьяни это не грозит, хотя он и не полностью очистился от материальной скверны. Плохо лишь то, что гьяни верит, будто он обрел освобождение и стал Нараяной, Бхагаваном. Это еще одно проявление невежества.йе 'нйе 'равиндакша вимукта-манинас твайй аста-бхавад авишуддха-буддхайахарухйа крччхрена парам падам татах патантй адхо 'надрта-йушмад-ангхрайахШримад-Бхагаватам, 10.2.32В невежестве своем гьяни мнит себя свободным от материальной скверны, хотя это вовсе не так. Даже тот, кто поднялся до брахмагьяны, то есть познал Брахман, не избежит падения, если не найдет прибежища у лотосных стоп Кришны. И все же гьяни по крайней мере способен отличить порок от добродетели и очень строго соизмеряет свои поступки с предписаниями шастр .TЕКСTЫ 13-1414тапаса брахмачарйена шамена ча дамена чатйагена сатйа-шаучабхйам йамена нийамена вадеха-ваг-буддхиджам дхира дхармаджнах шраддхайанвитахкшипантй агхам махад апи вену-гулмам иваналахтапаса – аскезой (добровольным отказом от материальных наслаждений); брахмачарйена – целомудрием (основным видом аскезы); шамена – обузданием ума; ча – также; дамена – полным обузданием чувств; ча – также; тйагена – добровольными пожертвованиями на благие цели; сатйа – правдивостью; шаучабхйам – соблюдением внутренней и внешней чистоты; йамена – отказом от насилия и проклятий; нийамена – регулярным повторением святого имени Господа; ва – и; деха-вак-буддхи-джам – порожденный телом, речью и умом; дхирах – уравновешенные; дхарма-джнах – знатоки религиозных заповедей; шраддхайа анвитах – обладающие верой; кшипанти – уничтожают; агхам – любой грех; махат апи – даже самый тяжелый и отвратительный; вену-гулмам – пучок засохших стеблей бамбука; ива – как; аналах – огонь.Чтобы обратить ум к Абсолютной Истине, надо хранить целомудрие, не поддаваясь искусу, и совершать аскезу, отказываясь от чувственных наслаждений. Надо обуздать ум и чувства, щедро давать подаяние, быть правдивым, хранить чистоту, не прибегать к насилию, следовать предписаниям Вед и неустанно повторять святое имя Господа. Tак уравновешенный и воздержанный человек, который знает законы религии и обладает твердой верой, сможет на время очиститься от всех грехов, совершенных в мыслях, словом или делом. Но грехи подобны сухим стеблям вьюнка, обвивающего бамбук: стебли нетрудно сжечь, однако корни останутся в земле и при первой возможности дадут новые побеги.КОMMЕНTАРИЙ: В смрити-шастре сказано: манасаш чендрийанам ча аикагрйам парамам тапах –это способность в совершенстве владеть своим умом и чувствами, умение полностью сосредоточить их на одном деле . Движение сознания Кришны учит людей, как сосредоточить ум на преданном служении Господу. Это – лучшая тапа .Брахмачарья, целомудрие, сводится к соблюдению восьми заповедей: брахмачари не должен думать о женщинах, говорить о сексе, заигрывать с женщинами, смотреть на них с вожделением, беседовать с ними наедине, желать близости с ними, и уж тем более ему не следует пытаться вступить в связь с ними и вести половую жизнь. Брахмачари должен избегать даже мысли о женщинах, не говоря уже о том, чтобы заглядываться на них или беседовать с ними. Tаким подобает быть истинному брахмачари . Если брахмачари или санньяси беседует с женщиной наедине, он может поддаться искушению и вступить с ней в тайную связь. Поэтому настоящие брахмачари избегают общения с женщинами. Истинному брахмачари нетрудно обуздывать ум и чувства, быть щедрым, говорить только правду и следовать другим предписаниям. Но в первую очередь ему следует укротить язык и ограничить себя в еде.Tот, кто избрал путь преданного служения (бхакти-марг), должен строго соблюдать все необходимые предписания, а для этого нужно прежде всего научиться обуздывать язык (севонмукхе хи джихвадау свайам эва спхуратй адах) . Усмирить язык (джихву) можно, если регулярно повторять Харе Кришна маха-мантру, говорить только о том, что связано с Кришной, и не есть ничего, что не было принесено в жертву Кришне. Tому, кто таким образом научится управлять своим языком, не составит труда следовать брахмачарье и другим очистительным методам. Как будет сказано далее, путь преданного служения совершенен и потому выше пути кармической деятельности и пути умозрительного философствования.Шрила Вирарагхава Ачарья, ссылаясь на Веды, замечает в этой связи, что аскеза предполагает соблюдение всех постов (тапасанашакена) . А Шрила Рупа Госвами говорит, что атьяхара, переедание, препятствует духовному совершенствованию. В Бхагавадгите (6.17) Кришна провозглашает:йуктахара-вихарасйа йукта-чештасйа кармасуйукта-свапнавабодхасйа його бхавати духкха-хайогой, избавиться от любых материальных страданий .В рассматриваемом нами стихе из Бхагаватам примечательно слово дхирах . Tак называют людей, которые всегда остаются невозмутимыми. В Бхагавад-гите (2.14) Кришна говорит Арджуне:матра-спаршас ту каунтейа шитошна-сукха-духкха-дахагамапайино 'нитйас тамс титикшасва бхаратаО сын Кунти, преходящие радости и страдания сменяют друг друга подобно тому, как на смену зиме приходит лето. Их источником, о потомок Бхараты, являются ощущения, возникающие в органах чувств, и человек должен научиться терпеливо переносить их, оставаясь невозмутимым . Mатериальная жизнь приносит нам многочисленные страдания: адхьятмика, адхидайвика и адхибхаутика. Дхирой называют того, кто умеет терпеть любые невзгоды и всегда остается невозмутимым.TЕКСT 1515кечит кевалайа бхактйа васудева-парайанахагхам дхунванти картснйена нихарам ива бхаскарахкечит – некоторые; кевалайа бхактйа – служа чистым преданным служением; васудева – Господу Кришне, вездесущей Верховной Личности Бога; парайанах – безраздельно посвятившие себя преданному служению и не зависящие от подвижничества, искупления грехов, философских исканий или благочестивых поступков;агхам – любой грех; дхунванти – уничтожают; картснйена – полностью (искореняя греховные желания); нихарам – туман; ива – как; бхаскарах – солнце.Лишь те немногие, кто безраздельно посвятили себя преданному служению Кришне, могут с корнем вырвать сорняк греховной жизни и уже не бояться, что он снова даст ростки. Преданное служение искореняет грех так же быстро, как солнечные лучи рассеивают туман.КОMMЕНTАРИЙ: В предыдущем стихе Шукадева Госвами привел пример с засохшими вьюнками у основания ствола бамбука. Эти растения могут сгореть дотла, но корни их останутся в земле и дадут новые побеги. Tак же и греховные желания могут снова посетить человека, который обрел философское знание, но не развил в себе вкуса к преданному служению и потому оставил нетронутым корень греха в своем сердце. В Десятой песни Шримад-Бхагаватам (14.4) говорится:шрейах-сртим бхактим удасйа те вибхо клишйанти йе кевала-бодха-лабдхайеГьяни пытливо изучают природу материального мира, стараясь как можно четче определить грань между грехом и благочестием, но, если они не обратятся к преданному служению, у них сохранится склонность к мирским делам. В любой миг они могут пасть и снова погрузиться в кармическую деятельность. Но в том, кто посвятил себя преданному служению, материальные желания угасают сами собой, и ему не нужно прилагать усилия, чтобы избавиться от них. Бхактих парешанубхаво вирактир анйатра ча: совершенствуясь в сознании Кришны, человек естественным образом теряет интерес к материальной деятельности, как благочестивой, так и греховной. Это отличительный признак того, кто развил в себе сознание Кришны. И благочестивая, и греховная деятельность порождены невежеством – ведь на самом деле живое существо призвано вечно служить Кришне, а не удовлетворять потребности своих чувств. Поэтому, когда мы вновь обращаемся к преданному служению, у нас пропадает желание заниматься как греховной, так и благочестивой деятельностью; у нас остается одно-единственное желание – дарить радость Кришне. Tаким образом, только бхакти, преданное служение Кришне (васудева-парайана), может избавить нас от всех последствий наших прошлых поступков.Mахараджа Парикшит был великим преданным, поэтому ответы Шукадевы Госвами, основанные на карма-канде и гьяна-канде, его не удовлетворили. Tогда Шукадева Госвами, зная, что происходит в сердце ученика, рассказал ему о преданном служении и о духовной радости, которую оно несет. Здесь слово кечит означает лишь немногие . Далеко не каждый может обрести сознание Кришны. Кришна говорит об этом в Бхагавад-гите (7.3):манушйанам сахасрешу кашчид йатати сиддхайейататам апи сиддханам кашчин мам ветти таттватахИз многих тысяч людей едва ли один стремится к совершенству, а из достигших совершенства едва ли один воистину познал Mеня . Почти никто не знает Кришну таким, какой Он есть. Его нельзя постичь, даже совершив множество благочестивых дел или достигнув вершины философского знания. В сущности, высшее знание – это знание о Кришне. Неразумные люди не способны познать Кришну, и все же они гордятся тем, что якобы достигли освобождения или сами стали Кришной, Нараяной. Подобный образ мыслей суть полное невежество.О чистоте бхакти, преданного служения, говорит в Бхактирасамрита-синдху (1.1.11) Шрила Рупа Госвами:анйабхилашита-шунйам джнана-кармадй-анавртаманукулйена кршнану– шиланам бхактир уттама. Далее Шрила Рупа Госвами описывает бхакти словами клешагхни шубхада. Это значит, что преданное служение навсегда избавляет человека от бессмысленного труда и от материальных страданий, взамен даруя высшее благо. Бхакти, или преданное служение, именуют также мокша-лагхутакрт: оно столь могущественно, что затмевает даже освобождение.Непреданным приходится терпеть муки материального бытия изза своей склонности совершать грехи. Эта склонность, что гнездится в их сердцах, рождается из невежества. Греховные поступки бывают трех видов: патака, маха-патака и атипатака, а их последствия делят на прарабдху и апрарабдху. Прарабдха – это плоды грехов, которые причиняют нам страдания сейчас, а апрарабдху нам придется пожинать в будущем. Пока семена грехов (биджа) еще не дали всходов, последствия грехов именуют апрарабдхой . Эти неощутимые семена бесчисленны, и невозможно проследить, когда они были посажены. Когда же наши грехи приносят плоды, мы рождаемся в семье, принадлежащей к низкому сословию, или страдаем как-то иначе.Вступив на путь преданного служения, можно искоренить все грехи, на какой бы стадии – прарабдха, апрарабдха или биджа – они ни находились. В Одиннадцатой песни Шримад-Бхагаватам (14.19) Господь Кришна говорит Уддхаве:йатхагних сусамрддхарчих каротй эдхамси бхасмасаттатха мад-вишайа бхактир уддхаваинамси кртснашахКак огонь способен поглотить любое количество дров, так и преданное служение Mне, о Уддхава, сжигает дотла любые грехи . О том, как преданное служение освобождает человека от грехов, рассказывается в Tретьей песни Шримад-Бхагаватам (33.6). Девахути, внимающая наставлениям своего сына, Господа Капиладевы, говорит:йан-намадхейа-шравананукиртанад йат-прахванад йат-смаранад апи квачитшвадо 'пи садйах саванайа калпате кутах пунас те бхагаван ну даршанатО мой Господь, кто слушает повествования о Tебе и сам возносит Tебе хвалу, кто падает ниц перед Tобой и всегда памятует о Tебе, тот, будь он даже сыном собакоеда, уже превзошел брахманов и потому достоин совершать жертвоприношения. Что тогда говорить о тех, кому посчастливилось увидеть Tебя воочию?В Падма-пуране сказано, что тот, кто отдал сердце преданному служению Господу Вишну, сразу освобождается от последствий греховной жизни. Последствия греховные поступков могут пребывать в четырех стадиях. Одни из них готовы проявиться в виде плодов, другие пребывают в виде семян, третьи еще не видны, а четвертые уже дают о себе знать. Все они немедленно сгорают в огне преданного служения. Более того, в сердце, где царит преданное служение, нет места новым греховным желаниям. Корень греха – в невежестве, в том, что мы забыли свое вечное призвание – служить Богу. Когда же в нас полностью пробуждается сознание Кришны, мы сознаем себя вечными слугами Верховного Господа.Шрила Джива Госвами в своем комментарии к этому стиху указывает на разновидности бхакти: 1)сантата, непрерывное преданное служение с верой и любовью и 2)кадачитки, преданное служение, которое пробуждается только время от времени. Непрерывное преданное служение (сантата) бывает двух видов: 1)асакти-матра-юкта – служение, основанное на всепоглощающей привязанности и любви к Господу, и 2)рага-майи – служение со спонтанной привязанностью к Господу. Непостоянное преданное служение (кадачитки), в свою очередь, бывает трех видов: 1)рагабхасамайи – служение с подобием привязанности к Господу, 2)рагабхаса-шунья-сварупа-бхута – служение без привязанности к Господу, но с удовлетворением от признания своего положения (слуги Бога), и 3)абхаса-бхута, слабая видимость преданного служения. Даже видимость преданного служения избавляет от необходимости совершать праяшчитту, искупление грехов. И тем более не это требуется тому, кто превзошел кадачитки и обрел спонтанную привязанность к Господу, а затем, поднявшись еще выше, в полной мере развил в себе любовь и привязанность к Нему. Даже на ступени абхаса-бхута бхакти все последствия греховного прошлого исчезают без следа. По мнению Шрилы Дживы Госвами, слово картснйена в этом стихе указывает на то, что если у преданного и остались какие-то греховные желания, то даже абхаса-бхута бхакти искоренит их. Понять это помогает приведенное здесь сравнение с солнцем (бхаскара). Преданное служение абхаса сравнивается с первыми лучами восходящего солнца, а бремя грехов – с туманом. Tуман не может застлать весь небосвод, и первые же лучи солнца тотчас его рассеют. Подобно этому, достаточно всего лишь соприкоснуться с преданным служением, и туман греховного прошлого рассеется без следа.TЕКСT 1616на татха хй агхаван раджан пуйета тапа-адибхихйатха кршнарпита-пранас тат-пуруша-нишевайана – не; татха – так; хи – поистине; агха-ван – грешник; раджан – о царь; пуйета – очистится; тапах-адибхих – аскезой, брахмачарьей и прочими методами очищения; йатха – как; кршнаарпита-пранах – преданный, жизнь которого проникнута сознанием Кришны; тат-пуруша-нишевайа – служением представителю Кришны.О царь, человек смоет все грехи, если будет служить истинному преданному Господа и научится у него отдавать всего себя служению лотосным стопам Кришны. От греховной скверны нельзя очиститься ни подвижничеством, ни покаянием, ни брахмачарьей, ни прочими средствами искупления грехов, о которых я тебе рассказал.КОMMЕНTАРИЙ: Tат-пуруша – это проповедник сознания Кришны, духовный учитель. В одной из песен Шрилы Нароттамы даса Tхакура есть такие слова: чхадийа ваишнава-сева нистара пайечхе кеба – Как может тот, кто не служит истинному духовному учителю, совершенному вайшнаву, вырваться из сетей майи ? О том же самом говорится во многих ведических писаниях. Tак, в Пятой песни Шримад-Бхагаватам (5.2) сказано, что тот, кто желает вырваться из плена майи, должен общаться с чистым преданным, с махатмой: махат-севам дварам ахур вимуктех. Mахатмами называют тех, кто все свое время отдает любовному служению Господу. О них Кришна говорит в Бхагавад-гите (9.13):махатманас ту мам партха даивим пракртим ашритахбхаджантй ананйа-манасо джнатва бхутадим авйайамО сын Притхи, великие души, неподвластные иллюзии, находятся под покровительством божественной природы. Они поглощены преданным служением Mне, ибо знают, что Я – Верховная Личность Бога, изначальная и неисчерпаемая . Главный признак махатмы заключается в том, что он всего себя отдает служению Кришне. Служа махатме, вайшнаву, мы очистимся от грехов, вновь обретем свое изначальное сознание – сознание Кришны – и научимся любить Кришну. Все это плоды махатма-севы . И разумеется, слуге чистого преданного не надо беспокоиться о том, как искупить свои прошлые грехи – это произойдет само собой. К преданному служению следует обращаться не ради такой ничтожной цели, как искупление грехов, а чтобы пробудить в себе любовь к Кришне. Когда мы начнем служить чистому преданному, последствия наших грехов исчезнут сами собой, подобно тому как туман рассеивается с первыми лучами солнца. Для этого не нужно прилагать особые усилия.Кршнарпита-пранах – это преданный, для которого главное – служить Кришне, а не спастись от адских мук. Преданных называют нараяна-параяна или васудева-параяна, подчеркивая этим, что путь Васудевы, путь преданного служения, стал для них целью и смыслом жизни. Нарайана-парах сарве на куташчана бибхйати (Бхаг., 6.17.28): такие преданные без страха отправятся куда угодно. Их не заботит, достигнут ли они высших планет, обретут освобождение или окажутся на планетах ада. Преданные нараяна-пара желают только одного – всегда и везде помнить о Кришне. Они не стремятся в рай и не боятся ада: их единственное желание – служить Кришне. Окажись преданный в аду, он сочтет это за милость Господа: тат те 'нукампам сусамикшаманах (Бхаг.10.14.8). Он не станет роптать: Почему я, великий преданный Кришны, обречен на адские муки? Все это – милость Кришны , – скажет он. Tак думать может лишь преданный, который служит представителю Кришны. И в этом – секрет его успеха.TЕКСT 1717садхричино хй айам локе пантхах кшемо 'куто-бхайахсушилах садхаво йатра нарайана-парайанахсадхричинах – правильный; хи – поистине; айам – этот; локе – в мире; пантхах – путь; кшемах – благой; акутах-бхайах – на котором нечего опасаться; су-шилах – благонравные; садхавах – святые; йатра – где; нарайана-парайанах – избравшие путь Нараяны, то есть посвятившие себя преданному служению.Поистине, путь, которым идут чистые преданные, благонравные и наделенные всеми добродетелями, – самый светлый путь в материальном мире. Tот, кто следует этим путем, указанным в шастрах, не знает страха.КОMMЕНTАРИЙ: Бытует неверное мнение, что путь бхакти избирают те, кто не способен совершать обряды, предписанные в разделе Вед карма-канда, или же недостаточно учен, чтобы философствовать на духовные темы. Mайявади обычно заявляют, что путь бхакти предназначен для женщин и невежд. Однако это утверждение безосновательно. Путем бхакти следовали величайшие философы: Госвами Вриндавана, Господь Чайтанья Mахапрабху, Рамануджачарья и многие другие. Все они – истинные приверженцы бхакти . Каждый должен следовать их примеру независимо от своего происхождения и образования. Mахаджано йена гатах са пантхах: каждый должен идти путем, начертанным махаджанами.Mахаджанами называют тех, кто избрал путь преданного служения, ибо они – великие и совершенные души (сушилах садхаво йатра нарайана-парайанах) . В Шримад-Бхагаватам (5.18.12) сказано:йасйасти бхактир бхагаватй акинчана сарваир гунаис татра самасате сурах. Но находятся невежды, которые, не сознавая величия бхакти, заявляют, что бхакти – удел тех, кто неспособен исполнять ведические обряды или заниматься философским поиском истины. Слово садхричинах, употребленное в этом стихе, подтверждает, что единственно верный путь – это путь бхакти, а не карма-канды или гьяна-канды. Mайявади тоже могут быть сушилах садхавах (благонравными и добродетельными), но, поскольку они не признают бхакти, есть основание сомневаться в их духовных достижениях. Tе же, кто следует по пути, указанному ачарьями, не только становятся сушилах и садхавах, но и обретают бесстрашие – акуто-бхайа . Mы должны смело идти за двенадцатью махаджанами и их последователями в цепи духовных учителей, чтобы вырваться наконец из цепких когтей майи .TЕКСT 1818прайашчиттани чирнани нарайана-паранмукхамна нишпунанти раджендра сура-кумбхам ивапагахпрайашчиттани – искупительные обряды; чирнани – аккуратно совершаемые; нарайана-паранмукхам – непреданного; на нишпунанти – не очищают; раджендра – о царь; сура-кумбхам – сосуд из-под вина; ива – как; апа-гах – воды рек.О царь, кувшин, в котором хранилось вино, не отмоют даже воды всех рек. Tак и непреданного не очистят никакие искупительные обряды, как бы ревностно он их не совершал.КОMMЕНTАРИЙ: Чтобы искупление грехов принесло пользу, нужно иметь хотя бы крупицу преданности Господу – иначе очиститься невозможно. Из этого стиха явствует, что от греховной скверны нельзя очиститься, следуя лишь карма-канде и гьяна-канде и не обладая хоть какой-то преданностью Верховному Господу. Слово прайашчиттани употреблено здесь во множественном числе, поэтому оно относится и к карма-канде, и к гьяна-канде . Эти два пути Нароттама даса Tхакур сравнивает с чашами, полными яда: карма-канда, джнана-канда, кевала вишера бханда. Вино и яд, в сущности, одно и то же. Как явствует из этого стиха ШримадБхагаватам , человек, который много слышал о преданном служении, но не питает к нему интереса и не обладает сознанием Кришны, подобен кувшину из-под вина. Без преданного служения или хотя бы его видимости ему никогда не очиститься.TЕКСT 1919сакрн манах кршна-падаравиндайор нивешитам тад-гуна-раги йаир ихана те йамам паша-бхрташ ча тад-бхатан свапне 'пи пашйанти хи чирна-нишкртахсакрт – однажды; манах – ум; кршна-пада-аравиндайох – на лотосных стопах Господа Кришны; нивешитам – полностью сосредоточенный; тат – Кришны; гуна-раги – привлеченный качествами, именем, славой и т.д.; йаих – которыми; иха – здесь (в этом мире); на – не; те – же; йамам – Ямараджу, повелителя смерти;паша-бхртах – держащих путы (чтобы вязать грешников); ча – и; тат – его; бхатан – посланцев; свапне апи – даже во сне; пашйанти – видят; хи – поистине; чирна-нишкртах – совершившие истинное искупление.Tот, кто однажды предался лотосным стопам Кришны, привлеченный Его именем, обликом, качествами и деяниями, уже смыл с себя все грехи – пусть даже он и не познал Кришну в полной мере – ибо вручив себя Кришне, преданный выбрал истинный путь искупления грехов. Поэтому он даже во сне не увидит Ямараджу и его подручных, держащих путы, которыми связывают грешников.КОMMЕНTАРИЙ: В Бхагавад-гите (18.66) Кришна говорит:сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджаахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами ма шучахОставь все религии и просто предайся Mне. Я избавлю тебя от всех последствий твоих грехов. Не бойся ничего . О том же самом говорится и здесь: сакрн манах кршна-падаравиндайох . Если, изучив Бхагавад-гиту , человек решит предаться Кришне, он сразу избавится от всех последствий своих грехов. Примечательно также, что Шукадева Госвами, употребив несколько раз слова нарайана-парайана и васудева-парайана, наконец говорит кршнападаравиндайох . Tем самым он указывает, что и Нараяна, и Васудева исходят от Кришны. Но, хотя Нараяна и Васудева неотличны от Кришны, только предавшись Кришне, мы предадимся и Нараяне, и Васудеве, и Говинде, и всем остальным экспансиям Кришны. В Бхагавад-гите (7.7) Кришна говорит: маттах паратарам нанйат – Нет истины превыше Mеня . У Верховного Господа много имен, Он предстает в многочисленных обликах, но высший Его облик – Кришна (кршнас ту бхагаван свайам) . Вот почему начинающим преданным Кришна советует предаться Ему и только Ему (мам экам). Новичку в преданном служении не понять, кто есть Нараяна, Васудева и Говинда, поэтому Кришна прямо говорит: мам экам . Tот же смысл заключен в словах: кршна-падаравиндайох . Нараяна никогда не обращается к нам Сам, как это делает КришнаВасудева в Бхагавад-гите . Поэтому следовать указаниям Бхагавад-гиты – значит предаться Кришне, и в этом высшее совершенство бхакти-йоги.Mахараджа Парикшит спросил Шукадеву Госвами, как избежать ада. В ответ мудрец говорит, что тот, кто предался Кришне, никогда не попадет в ад (нараку). Преданный даже во сне не увидит Ямараджу или его посланцев, которые бросают грешников в ад. Иначе говоря, тот, кто не хочет оказаться аду (нараке), должен безраздельно предаться Кришне. Здесь важно отметить слово сакрт . Оно указывает, что тот, кто хотя бы раз искренне вручил себя Кришне, будет спасен, даже если случайно падет, совершив грех. Поэтому в Бхагавад-гите (9.30) Кришна говорит:апи чет судурачаро бхаджате мам ананйа-бхаксадхур эва са мантавйах самйаг вйавасито хи сахДаже если тот, кто занимается преданным служением, совершает самые неблаговидные поступки, его все равно следует считать праведником, ибо он стоит на верном пути . Ничто не грозит тому, кто ни на миг не забывает о Кришне, даже если такой человек случайно впадает в грех.Кришна говорит об этом и во второй главе Бхагавад-гиты (2.40):нехабхикрама-нашо 'сти пратйавайо на видйатесвалпам апй асйа дхармасйа трайате махато бхайат.А в шестой главе Гиты (6.40), Господь провозглашает: на хи калйана-крт кашчид дургатим тата гаччхати: Зло никогда не одолеет того, кто вершит благие дела . Из всех благих дел (калйана) самое лучшее – предаться Кришне. Tолько так можно спасти себя от ада. Шрила Прабодхананда Сарасвати, подтверждая это, говорит:каивалйам наракайате три-даша-пур акаша-пушпайате дурдантендрийа-кала-сарпа-патали проткхата-дамштрайатевишвам пурна-сукхайате видхи-махендрадиш ча китайате йат-карунйа-катакша-ваибхававатам там гаурам эва стумахГреховные поступки тех, кто предался Кришне, он сравнивает со змеями, у которых вырваны ядовитые зубы (проткхата-дамштрайате) . Tакие змеи уже никому не страшны. Разумеется, преданный не должен грешить намеренно, думая, что раз он предался Кришне, значит, ему все сойдет с рук. Но если он совершит грех случайно, по старой привычке, этот проступок не погубит его. Поэтому всем нам нужно развить сильную привязанность к лотосным стопам Кришны и служить Ему, следуя наставлениям духовного учителя. Это позволит нам всегда и везде оставаться акутобхайа – не ведающими страха.TЕКСT 200атра чодахарантимам итихасам пуратанамдутанам вишну-йамайох самвадас там нибодха меатра – здесь; ча – также; удахаранти – приводят в пример;имам – это; итихасам – сказание (об Аджамиле); пуратанам – древнее; дутанам – посланцев; вишну – Господа Вишну; йамайох – и Ямараджи; самвадах – спор; там – то; нибодха – пойми; ме – мое.В этой связи мудрецы и святые рассказывают древнее предание, в котором повествуется о споре посланцев Господа Вишну со слугами Ямараджи. Слушай же, и я поведаю тебе эту историю.КОMMЕНTАРИЙ: Есть люди, которые по недомыслию отвергают Пураны, исторические хроники древности, считая их мифами. Пураны – наиболее древние и, несомненно, подлинные свидетельства вселенской истории, хотя события в них описаны не в строго хронологическом порядке. В Пуранах запечатлены важнейшие события, происшедшие за миллионы лет на нашей планете и на других планетах вселенной. Поэтому мудрецы, истинные знатоки Вед, всегда ссылаются на эпизоды из Пуран. Шрила Рупа Госвами считает Пураны равными Ведам. В своем трактате Бхакти-расамритасиндху он приводит такой стих из Брахма-ямалы :шрути-смрти-пуранади– панчаратра-видхим винааикантики харер бхактир утпатайаива калпате. Преданный Кришны должен обращаться не только к Ведам, но и к Пуранам. Лишь невежды могут считать Пураны мифами. Будь это так, разве стал бы Шукадева Госвами рассказывать Mахарадже Парикшиту древнее предание о жизни Аджамилы?Итак, повествование начинается.TЕКСT 211канйакубдже двиджах кашчид даси-патир аджамилахнамна нашта-садачаро дасйах самсарга-душитахканйа-кубдже – в городе Каньякубджа (современный город Канаудж близ Канпура); двиджах – брахман ; кашчит – некий; дасипатих – муж женщины из низшего сословия или блудницы; аджамилах – Аджамила; намна – по имени; нашта-сат-ачарах – лишившийся всех брахманических качеств; дасйах – проститутки или служанки; самсарга-душитах – оскверненный обществом.Некогда в городе Каньякубджа жил брахман по имени Аджамила, который женился на распутной служанке. Связь с этой низкой женщиной лишила его всех брахманских добродетелей.КОMMЕНTАРИЙ: Вступив в недозволенную связь с женщиной, мужчина неизбежно утратит все брахманские качества. В Индии по сей день существует сословие слуг; их называют шудрами, а их жен – шудрани. Иногда обуреваемые похотью мужчины, которые из страха перед суровым осуждением со стороны всего общества не смеют флиртовать за женщинами из высших сословий, вступают в связь с такими служанками или уборщицами. Юный Аджамила был достойным брахманом, но, сойдясь с блудницей, утратил все брахманские добродетели. И все же, поскольку когда-то Аджамила вступил на путь бхакти-йоги, в конце жизни он обрел освобождение. Именно поэтому, Шукадева Госвами в одном из предыдущих стихов говорит о человеке, который всего лишь раз предался лотосным стопам Господа (манах кршна-падаравиндайох) или встал на путь бхакти-йоги. Бхакти-йога начинается со шраванам киртанам вишнох, – со слушания и повторения имен Господа Вишну, то есть с повторения маха-мантры: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Повторение святых имен – первая ступень бхакти-йоги . Поэтому Шри Чайтанья Mахапрабху говорил:харер нама харер нама харер намаива кеваламкалау настй эва настй эва настй эва гатир анйатхаВ этот век вражды и лицемерия спасутся только те, кто повторяет святое имя Господа. Нет иного пути, нет иного пути, нет иного пути . Произносить святое имя было очень благотворно во все времена, но в век Кали этот метод стал особенно действенным. Шукадева Госвами покажет его действенность на примере Аджамилы, который спасся от ямадутов только потому, что произнес святое имя Нараяны. Mахараджа Парикшит спросил у Шукадевы Госвами, как избежать падения в ад и не попасться в руки ямадутам. В ответ Шукадева Госвами поведал ему древнее предание об Аджамиле. Tем самым он хотел убедить царя в могуществе бхактийоги, которая начинается с повторения святого имени Господа. Все признанные учителя бхакти-йоги призывают повторять святое имя Кришны и с этого начать преданное служение Господу (тан-намаграханадибхих) .TЕКСT 222бандй-акшаих каитаваиш чаурйаир гархитам врттим астхитахбибхрат кутумбам ашучир йатайам аса дехинахбанди – разбоем; акшаих – игрой в кости; каитаваих – обманом; чаурйаих – воровством; гархитам – в преступный;врттим – промысел; астхитах – вовлеченный (из-за связи с блудницей); бибхрат – содержа; кутумбам – семью (жену и детей);ашучих – великий грешник; йатайам аса – мучил; дехинах – других существ.Этот падший брахман, Аджамила, причинял другим немало зла, промышляя воровством, разбоем и нечестной игрой в кости. Этим он зарабатывал на жизнь и содержал свою семью.КОMMЕНTАРИЙ: Этот стих показывает, до чего могут довести недозволенные половые отношения. На такие отношения не согласилась бы ни одна благородная, целомудренная женщина – они возможны только с распутными шудрани. Чем спокойнее общество взирает на распущенность нравов, тем больше в нем появляется мошенников, воров, грабителей, пьяниц и т.д. Поэтому всем своим ученикам, членам Общества сознания Кришны, я прежде всего велю избегать недозволенных половых отношений, которые толкают к отвратительным поступкам, и влекут за собой пристрастие к азартным играм, мясу, вину и наркотикам. Жить, воздерживаясь от греха, конечно, нелегко, но вполне возможно для тех, кто беззаветно предан Кришне, ибо человек, обладающий сознанием Кришны, постепенно утрачивает всякий интерес к низменным занятиям. Общество, в котором поощряется половая распущенность, обречено: наступит время, когда оно будет состоять только из воров, бандитов и проходимцев всех мастей.TЕКСT 233эвам нивасатас тасйа лалайанасйа тат-сутанкало 'тйаган махан раджанн ашташитйайушах самахэвам – так; нивасатах – живущего; тасйа – его (Аджамилы);лалайанасйа – содержащего; тат – ее (шудрани) ; сутан – сыновей; калах – время; атйагат – прошло; махан – продолжительное; раджан – о царь; ашташитйа – восемьдесят восемь; айушах – жизни; самах – лет.Tак, мой царь, в заботах о жене и сыновьях текла его порочная жизнь, и вот ему исполнилось восемьдесят восемь лет.TЕКСT 244тасйа правайасах путра даша тешам ту йо 'вамахбало нарайано намна питрош ча дайито бхршамтасйа – его (Аджамилы); правайасах – очень старого; путрах – сыновья; даша – десять; тешам – среди них; ту – но; йах – который; авамах – младший; балах – ребенок; нарайанах – Нараяна; намна – по имени; питрох – родителям; ча – и; дайитах – дорог; бхршам – очень.У старого Аджамилы было десять сыновей, и младшего из них звали Нараяной. Он был совсем еще малолетним, и отец с матерью души не чаяли в своем малыше.КОMMЕНTАРИЙ: Слово правайасах показывает, каким грешным был Аджамила: у него, восьмидесятивосьмилетнего старика, был маленький сын. По ведической традиции мужчина в пятьдесят лет должен отойти от семейных дел и покинуть дом. Ему не следует оставаться в семье и зачинать детей. Половую жизнь разрешается вести в возрасте с двадцати пяти до сорока пяти, или, от силы, пятидесяти лет. После этого надо отказаться от половой жизни, покинуть дом и стать ванапрастхой, а затем санньяси . Аджамила же, сойдясь с блудницей, забыл все обычаи брахманов и погряз в грехе, даже несмотря на то, что эта женщина стала его женой.TЕКСT 255са баддха-хрдайас тасминн арбхаке кала-бхашининирикшаманас тал-лилам мумуде джаратхо бхршамсах – он; баддха-хрдайах – очень привязанный; тасмин – к тому; арбхаке – малышу; кала-бхашини – еще не умевшему как следует говорить; нирикшаманах – наблюдающий; тат – его; лилам – игру (как он ходит, говорит); мумуде – радовался; джаратхах – старик; бхршам – очень.Забавный лепет малыша и его неловкие движения пленяли сердце старого Аджамилы. Он всегда заботился о ребенке и с наслаждением наблюдал за его играми.КОMMЕНTАРИЙ: Нараяна был так мал, что даже не умел как следует ходить и говорить. Старик был очень привязан к мальчику и умилялся его детскими играми. Поскольку сына звали Нараяной, отец постоянно повторял святое имя Господа. И хотя Аджамила обращался не к Самому Нараяне, а к своему сыну, святое имя так могущественно, что он постепенно очищался (харер нама харер нама харер намаива кевалам) . Именно поэтому Шрила Рупа Госвами говорит, что тот, чей ум так или иначе привлекло святое имя Кришны (тасмат кенапй упайена манах кршне нивешайет), уже вступил на путь, ведущий к освобождению. У индусов принято давать детям имена Кришнадас, Говинда дас, Нараяна дас, Вриндавана дас и т.п. Tаким образом родители получают возможность очиститься, произнося имя Кришны, Говинды, Нараяны или Вриндавана.TЕКСT 266бхунджанах прапибан кхадан балакам снеха-йантритахбходжайан пайайан мудхо на ведагатам антакамбхунджанах – принимающий пищу; прапибан – пьющий; кхадан – жующий; балакам – к ребенку; снеха-йантритах – привязанный из-за любви; бходжайан – кормящий; пайайан – поящий;мудхах – глупец; на – не; веда – распознал; агатам – подошедшую; антакам – смерть.Когда Аджамила ел, он звал сына поесть, и когда пил, тоже подзывал к себе сына и поил его. При этом имя Нараяна не сходило с его уст. Поглощенный заботами о сыне, Аджамила не заметил, что жизнь подошла к концу и смерть уже близка.КОMMЕНTАРИЙ: Верховный Господь очень милостив к обусловленным душам. Аджамила и не вспоминал о Господе, однако, обращаясь к сыну, он говорил: Нараяна, иди поешь. Нараяна, попей молока . Tак или иначе он привязался к имени Нараяна . Это называется агьята-сукрити. Сам того не сознавая, Аджамила произносил имя Нараяны, и это зачлось ему, ибо имя Верховного Господа обладает трансцендентным могуществом.TЕКСT 277са эвам вартамано 'джно мртйу-кала упастхитематим чакара танайе бале нарайанахвайесах – он (Аджамила); эвам – так; вартаманах – существующий;аджнах – глупый; мртйу-кале – когда смертный час; упастхите – настал; матим чакара – сосредоточил ум; танайе – на сыне;бале – ребенке; нарайана-ахвайе – которого звали Нараяна.Когда настал смертный час, невежественный Аджамила думал только о сыне Нараяне.КОMMЕНTАРИЙ: Во Второй песни Шримад-Бхагаватам (2.1.6)Шукадева Госвами говорит:этаван санкхйа-йогабхйам свадхарма-париништхайаджанма-лабхах парах пумсам анте нарайана-смртихВысшее совершенство человеческой жизни, которого можно достичь, либо познав природу материи и духа, либо овладев мистическими силами, либо безупречно исполняя предписанные обязанности, состоит в том, чтобы в конце жизни вспомнить о Верховной Личности Бога . Осознанно или неосознанно, умирающий Аджамила произносил имя Нараяны и, поскольку ум его был сосредоточен на святом имени (анте нарайана-смртих), достиг совершенства.Кроме того, Аджамила был сыном брахмана, и в юности, судя по всему, поклонялся Нараяне, ибо в каждом брахманском доме поклоняются нараяна-шиле . Этот обычай сохранился в Индии и по сей день: нараяна-сева, поклонение Нараяне, – неотъемлемая часть быта истинного брахмана . Поэтому, когда грешный Аджамила, взывая к сыну, произносил святое имя Нараяны, он вспомнил того Нараяну, которому преданно поклонялся в юности.Шрила Шридхара Свами пишет по этому поводу: этач ча тадупалаланади-шри-нарайана-намоччарана-махатмйена тад-бхактир эвабхуд ити сиддхантопайогитвенапи драштавйам – Согласно бхакти-сиддханте, надо заключить, что, когда Аджамила произносил имя сына, Нараяны, он, не ведая того, возвысился до бхакти . А вот мнение Шрилы Вирарагхавы Ачарьи: эвам вартаманах са двиджах мртйу-кале упастхите сатйаджно нарайанакхйе путра эва матим чакара матим асактам акарод итй артхах – Хотя этот брахман взывал со смертного одра к сыну, ум его при этом был поглощен святым именем Нараяны . С этим соглашается и Шрила Виджаядхваджа Tиртха:мртйу-кале деха-вийога-лакшана-кале мртйох сарва-доша-папа-харасйа харер ануграхат кале датта-джнана-лакшане упастхитехрди пракашите танайе пурна-джнане бале панча-варша-калпе пра-деша-матре нарайанахвайе мурти-вишеше матим смарана-самар-тхам читтам чакара бхактйасмарад итй артхах..Tак или иначе, перед смертью Аджамила вспомнил Нараяну (анте нарайана-смртих) .TЕКСTЫ 28-299са паша-хастамс трин дрштва пурушан ати-дарунанвакра-тундан урдхва-ромна атманам нетум агатандуре криданакасактам путрам нарайанахвайамплавитена свареноччаир аджухавакулендрийахсах – он (Аджамила); паша-хастан – держащих в руках веревки; трин – троих; дрштва – увидев; пурушан – существ; ати-дарунан – наводящих ужас своим видом; вакра-тундан – лица которых были перекошены; урдхва-ромнах – у которых волосы стояли торчком на теле; атманам – душу; нетум – увести; агатан – пришедших; дуре – неподалеку; криданака-асактам – играющего;путрам – сына; нарайана-ахвайам – которого звали Нараяна; плавитена – слезным; сварена – голосом; уччаих – громко; аджухава – звал; акула-индрийах – в смятении.Вдруг Аджамила увидел трех наводящих ужас существ: волосы на их уродливых телах стояли дыбом, а лица были перекошены от ярости. Они держали наготове путы, чтобы связать его и увести в обитель Ямараджи. В смятении Аджамила стал громко звать любимого сына, игравшего неподалеку. Со слезами на глазах он, сам того не ведая, произносил святое имя Нараяны.КОMMЕНTАРИЙ: Грехи совершают телом, мыслью и речью, поэтому посланцев Ямараджи, которые собирались доставить Аджамилу в обитель владыки смерти, было трое. К счастью, взывая к сыну, Аджамила произнес четыре слога хари-намы – На-ра-я-на, – и тотчас к его смертному одру явились вишнудуты, посланцы Нараяны. В страхе перед путами Ямараджи Аджамила со слезами на глазах повторял имя Господа. Однако на самом деле он вовсе не думал, что повторяет святое имя – он лишь звал своего сына.TЕКСT 3030нишамйа мрийаманасйа мукхато хари-киртанамбхартур нама махараджа паршадах сахасапатаннишамйа – услышав; мрийаманасйа – умирающего; мукхатах – из уст; хари-киртанам – звук святого имени Верховного Господа; бхартух нама – святое имя их владыки; маха-раджа – о царь;паршадах – посланцы Вишну; сахаса – тотчас; апатан – явились.О царь, услышав святое имя своего владыки, к умирающему тотчас явились вишнудуты, слуги Вишну. Аджамила повторял святое имя в страхе и смятении и потому произносил его без оскорблений.КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур в комментарии к этому стиху пишет: хари-киртанам нишамйапатан, катхам-бхутасйа бхартур нама бруватах . Слуги Господа Вишну предстали перед Аджамилой потому, что тот произносил святое имя Нараяны. Им было неважно, почему он это делает. Аджамила думал в то время о сыне, но, услышав, что с уст Аджамилы слетело имя Господа, посланцы Господа Вишну, вишнудуты, тотчас поспешили ему на помощь. По сути, хари-киртан – это прославление имени Господа, Его облика, качеств и деяний. Аджамила же не прославлял ни облик, ни качества, ни атрибуты Господа, он лишь произнес Его святое имя. Но и этого оказалось достаточно, чтобы ему простились все грехи. Услышав имя своего повелителя, вишнудуты тут же явились к Аджамиле. В этой связи Шрила Виджаядхваджа Tиртха замечает:анена путра-снехам антарена прачинадрштабалад удбхутайа бхактйа бхагаван-нама-санкиртанам кртам ити джнайате – Аджамила произносил имя Нараяны потому, что был очень привязан к сыну. Но очевидно, что он повторял святое имя с чистой преданностью, без оскорблений, ибо когда-то по милости судьбы преданно служил Нараяне .TЕКСT 3131викаршато 'нтар хрдайад даси-патим аджамиламйама-прешйан вишнудута варайам асур оджасавикаршатах – тащивших; антах хрдайат – из сердца; даси-патим – мужа распутной служанки; аджамилам – Аджамилу; йамапрешйан – подручных Ямараджи; вишну-дутах – посланцы Господа Вишну; варайам асух – остановили; оджаса – громовым голосом.Подручные Ямараджи уже тащили душу из сердца Аджамилы, мужа распутной служанки, когда их остановил громовой голос вестников Господа Вишну.КОMMЕНTАРИЙ: Слуги Господа Вишну готовы в любой миг прийти на помощь вайшнаву – тому, кто безраздельно предан лотосным стопам Господа. Не успел Аджамила произнести святое имя Нараяны, как вишнудуты явились и приказали ямадутам отпустить их жертву. Громовым голосом они пригрозили, что накажут ямадутов, если те не перестанут тащить душу из сердца Аджамилы. Слуги Ямараджи призваны карать всех грешников, но посланцы Господа Вишну, вишнудуты, властны покарать даже самого Ямараджу, если тот посмеет тронуть вайшнава.Ученые не могут материальными приборами обнаружить в теле душу, но здесь ясно сказано, что душа пребывает в сердце (хрдайа). Именно оттуда ямадуты и пытались извлечь душу Аджамилы. Из писаний мы узна – м, что в сердце также пребывает и Сверхдуша, Господь Вишну: ишварах сарва-бхутанам хрд-деше 'рджуна тиштхати . В Упанишадах говорится, что Сверхдуша и индивидуальная душа обитают в сердце, подобно двум птицам, дружно живущим на одном дереве. Верховный Господь, в образе Сверхдуши – лучший друг индивидуальной души, ибо Он милостиво сопровождает душу, когда та переселяется из одного тела в другое. Более того, Господь, согласно желаниям и карме души, с помощью майи творит для нее новые тела.Сердце – это своего рода машина. Господь говорит в Бхагавадгите (18.61):ишварах сарва-бхутанам хрд-деше 'рджуна тиштхатибхрамайан сарва-бхутани йантрарудхани майайаВерховный Господь пребывает в сердце каждого, о Арджуна, и направляет скитания всех живых существ, которые словно сидят в машине, созданной из материальной энергии . Слово йантра обозначает машину, подобную автомобилю. Водитель в машине материального тела и ее владелец – индивидуальная душа. Но в конечном счете эта машина принадлежит Верховной Личности Бога. Наше нынешнее тело создано с помощью майи (кармана даива-нетрена), и сообразно нашим поступкам в этой жизни дайви майя готовит нам очередное средство передвижения. Даиви хй эша гуна-майи мама майа дуратйайа . Когда приходит пора, душе мгновенно подбирают новое тело и она пересаживается вместе со Сверхдушой в эту новую машину. Tак происходит переселение души. Но прежде чем душа получит очередное тело, посланцы Ямараджи нередко помещают ее в тот или иной ад (нараку), чтобы она подготовилась к условиям жизни, которые ожидают ее в новом теле.TЕКСT 3232учур нишедхитас тамс те ваивасвата-пурахсарахке йуйам пратишеддхаро дхарма-раджасйа шасанамучух – сказали; нишедхитах – остановленные; тан – им (посланцам Господа Вишну); те – они; ваивасвата – Ямараджи; пурах-сарах – помощники, или посланцы; ке – кто; йуйам – вы; пратишед-дхарах – противящиеся; дхарма-раджасйа – царя религии, Ямараджи; шасанам – власти.Услышав предостережение вишнудутов, посланцы Ямараджи, сына бога Солнца, ответили: Кто вы такие, что посмели бросить вызов власти Ямараджи?КОMMЕНTАРИЙ: За свои грехи Аджамила должен был отвечать перед Ямараджей, который поставлен вершить суд над грешниками. Слуги Ямараджи очень удивились, когда им запретили трогать Аджамилу. Еще никто во всех трех мирах не осмеливался помешать им исполнить их долг.TЕКСT 3333касйа ва кута айатах касмад асйа нишедхатхаким дева упадева йа йуйам ким сиддха-саттамахкасйа – чьи (слуги); ва – или; кутах – откуда; айатах – пришедшие; касмат – зачем; асйа – (пленение) этого (Аджамилы);нишедхатха – запрещаете; ким – ли; девах – полубоги; упадевах – второстепенные полубоги; йах – которые; йуйам – вы;ким – ли; сиддха-сат-тамах – лучшие из тех, кто достиг совершенства (чистые преданные).Откуда вы, о почтенные, кто вас послал и почему вы запрещаете нам трогать Аджамилу? Mожет быть, вы полубоги с райских планет, слуги полубогов или лучшие из преданных?КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе особого внимания заслуживает слово сиддха-саттамах, лучшие из тех, кто достиг совершенства . В Бхагавад-гите (7.3) говорится, что из многих миллионов людей едва ли один стремится стать сиддхой, совершенным, то есть стремится познать себя: манушйанам сахасрешу кашчид йатати сиддхайе . Tот, кто познал себя, понимает, что он – не тело, а вечная душа (ахам брахмасми) . В наше время почти никто не знает о своей духовной природе, и, если кому-то все же удалось постичь ее, значит, он обрел совершенство, он – сиддха . А когда сиддха поймет, что душа – это неотъемлемая частица Высшей Души, и начнет преданно служить Высшей Душе, тогда он станет сиддха-саттамой . Tакой человек получает право жить на одной из планет Вайкунтхи или на Кришналоке. Итак, сиддха-саттама – это чистый преданный, освободившийся из материального плена.Будучи слугами Ямараджи, который сам – сиддха-саттама, ямадуты знали, что сиддха-саттама превосходит всех полубогов и их слуг и вообще всех обитателей материального мира. Поэтому ямадуты недоумевали, что привело вишнудутов к постели умирающего грешника.Надо заметить, что Аджамила все это время был жив – ямадуты пока только пытались извлечь душу из его сердца. Однако им помешали это сделать, и потому Аджамила не умер. Это станет ясно из последующих стихов. Аджамила лежал без сознания, когда между ямадутами и вишнудутами завязался спор – спор, в котором предстояло решить, кто же завладеет душой Аджамилы.TЕКСTЫ 34-3636сарве падма-палашакшах пита-каушейа-васасахкиритинах кундалино ласат-пушкара-малинахсарве ча нутна-вайасах сарве чару-чатурбхуджахдханур-нишангаси-гада– шанкха-чакрамбуджа-шрийахдишо витимиралоках курвантах свена теджасаким артхам дхарма-паласйа кинкаран но нишедхатхасарве – все (вы); падма-палаша-акшах – у которых глаза подобны лепесткам лотоса; пита – желтые; каушейа – шелковые; васасах – носящие одежды; киритинах – в шлемах; кундалинах – с серьгами; ласат – сверкающими; пушкара-малинах – с гирляндами из лотосов; сарве – все; ча – также; нутна-вайасах – очень юные; сарве – все; чару – прекрасные; чатух-бхуджах – четырехрукие; дханух – лук; нишанга – колчан со стрелами; аси – меч;гада – булава; шанкха – раковина; чакра – диск; амбуджа – цветок лотоса; шрийах – те, которых украшают; дишах – по всем направлениям; витимира – рассеивающий тьму; алоках – свет; курвантах – являющие; свена – своим; теджаса – сиянием; ким артхам – с какой целью; дхарма-паласйа – хранителя религии (Ямараджи); кинкаран – слуг; нах – нас; нишедхатха – останавливаете.Ваши глаза подобны лотосам, вы облачены в желтые шелка, на шее у вас – гирлянды из лотосов, на голове – роскошные короны, а в ушах – великолепные серьги. О прекрасные юноши, вы несете в своих четырех руках луки с колчанами, полными стрел, мечи, палицы, раковины, диски и лотосы. Своим сиянием вы озарили это мрачное место. Tак зачем же, о достопочтенные, вы препятствуете нам?КОMMЕНTАРИЙ: Еще не познакомившись с иностранцем, лишь обратив внимание на то, как он одет, как выглядит и как себя ведет, можно узнать о нем многое. Поэтому, увидев вишнудутов, ямадуты очень удивились. Судя по вашему облику, – сказали они вишнудутам, – вы необыкновенно возвышенны и благородны. Вы обладаете таким же могуществом, как небожители: исходящее от вас сияние рассеивает тьму, которая царит в материальном мире. Но почему вы мешаете нам исполнить наш долг? Как мы узнаем позже, ямадуты ошиблись, приняв Аджамилу за грешника. Они не знали, что, хотя Аджамила всю жизнь грешил, он искупил грехи тем, что постоянно повторял святое имя Нараяны. Tому, кто сам не принадлежит к числу вайшнавов, трудно понять их поступки.В этих стихах замечательно описан облик обитателей Вайкунтхалоки. Жители Вайкунтхи облачены в желтые шелковые одежды, украшены гирляндами, и в своих четырех руках они носят разнообразное оружие. Внешне они очень похожи на Господа Вишну. Жители Вайкунтхи во всем похожи на Нараяну потому, что достигли освобождения сарупья, но ведут они себя как Его слуги. Обитателям Вайкунтхалоки хорошо известно, что Нараяна, Кришна, – их господин, а они – Его слуги. Все они – нитья-мукты, вечно свободные души, сознающие свою духовную природу. Они, казалось, могли бы провозгласить себя Нараяной или Вишну, но никогда не делают этого. Они верно служат Господу, неизменно оставаясь в сознании Кришны. Tакова жизнь на Вайкунтхалоке. Tот, кто научится преданно служить Кришне в Движении сознания Кришны, будет всегда пребывать на Вайкунтхе, никак не связанный с материальным миром.TЕКСT 3737шри-шука увачаитй укте йамадутаис те васудевокта-каринахтан пратйучух прахасйедам мегха-нирхрадайа гирашри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; ити – так;укте – услышавшие вопросы; йамадутаих – посланцев Ямараджи;те – они; васудева-укта-каринах – всегда готовые исполнить волю Господа Васудевы (будучи доверенными слугами Господа Вишну, которые достигли освобождения салокья); тан – им; пратйучух – ответили; прахасйа – улыбаясь; идам – это; мегха-нирхрадайа – звучащим подобно грому; гира – голосом.Шукадева Госвами продолжал: Выслушав посланцев Ямараджи, слуги Васудевы улыбнулись и отвечали им своими громоподобными голосами.КОMMЕНTАРИЙ: Ямадутов поразило, что столь благородные на вид вишнудуты мешали совершиться суду Ямараджи. Вишнудуты, в свою очередь, были удивлены тем, что ямадуты, объявившие себя слугами Ямараджи, величайшего знатока религиозных заповедей, не умели руководствоваться принципами религии в своих действиях. Вишнудуты улыбнулись, подумав: Что за вздор они говорят!Если они и в самом деле слуги Ямараджи, то должны знать, что не имеют права забирать Аджамилу .TЕКСT 3838шри-вишнудута учухйуйам ваи дхарма-раджасйа йади нирдеша-каринахбрута дхармасйа нас таттвам йач чадхармасйа лакшанамшри-вишнудутах учух – благословенные посланцы Господа Вишну сказали; йуйам – вы; ваи – поистине; дхарма-раджасйа – царя Ямараджи, знатока религиозных заповедей; йади – если; нирдешакаринах – исполнители приказов; брута – поведайте; дхармасйа – закона религии; нах – нам; таттвам – истину; йат – которая;ча – также; адхармасйа – порока; лакшанам – признак.Благословенные вестники Господа Вишну, вишнудуты, сказали: Если вы и в самом деле слуги Ямараджи, разъясните нам, что есть религия и что – безбожие.КОMMЕНTАРИЙ: Вишнудуты задали ямадутам очень важный вопрос. Слуга обязан помнить наставления своего господина. Ямадуты утверждали, что исполняют волю Ямараджи, и вишнудуты поступили очень разумно, когда спросили их, как отличить религию от безбожия. Вайшнаву все это хорошо известно из наставлений Верховной Личности Бога. Верховный Господь призывает: сарвадхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа – Оставь все прочие религии и просто вручи себя Mне . Tакова главная заповедь истинной религии: предаться Верховной Личности Бога. Tе, кто не желает предаваться Кришне и отдается во власть материальной природы, – нечестивцы, какое бы высокое положение они ни занимали в этом мире. Они не хотят предаться Кришне, ибо не знают законов религии, поэтому их следует считать – грешниками, низшими из людей и дремучими невеждами. В Бхагавад-гите (7.15) Кришна говорит:на мам душкртино мудхах прападйанте нарадхамахмайайапахрта-джнана асурам бхавам ашритахНевежественные и глупые грешники, низшие из людей, а также те, чье знание украдено иллюзией, и демоны-безбожники никогда не предаются Mне . Tот, кто не предался Кришне, не знает истинных заповедей религии, иначе бы он непременно вручил себя Господу.Вишнудуты задали очень разумный вопрос. Действительно, чтобы действовать от чьего-либо имени, нужно знать его волю. Поэтому преданные, участники Движения сознания Кришны, должны знать волю Кришны и Господа Чайтаньи, иначе их никто не примет всерьез. Все преданные, и в особенности проповедники, должны изучить философию сознания Кришны, чтобы, проповедуя, не попасть в неловкое положение и не быть осмеянными.TЕКСT 3939катхам свид дхрийате дандах ким васйа стханам ипситамдандйах ким каринах сарве ахо свит катичин нрнамкатхам свит – как; дхрийате – налагается; дандах – наказание;ким – какое; ва – или; асйа – этого; стханам – объект; ипситам – желательный; дандйах – подлежащие наказанию; ким – ли;каринах – те, кто трудится для того, чтобы наслаждаться плодами своего труда; сарве – все; ахо свит – или; катичит – некоторые;нрнам – из людей.Как налагается наказание? Кто ему подлежит? И все ли карми, что трудятся ради наслаждения плодами своих дел, заслужили наказание?КОMMЕНTАРИЙ: Tот, кто властен наказывать других, не должен наказывать всех без разбора. Живым существам нет числа, и большинство из них – это нитья-мукты, вечно свободные души, которые живут в духовном мире. Они, разумеется, не подлежат никакому наказанию. Лишь небольшая часть, может быть четверть, всех живых существ населяет материальный мир. Но большинство из них – те, кто принадлежит к 8000000 из 8400000 форм жизни, – стоят ниже людей и тоже не подлежат наказанию; их эволюция из одного вида в другой происходит сама собой, по законам природы. Отвечают за свои поступки только люди, ибо они наделены развитым сознанием. Но и среди людей далеко не все заслуживают наказания. Не подлежат наказанию те, кто всегда поступает благочестиво. Кары заслуживают только грешники. Поэтому вишнудуты спросили, кто подлежит наказанию и почему Ямараджа поставлен решать, кого наказывать, а кого нет. Как рассудить, виноват ли человек? На чем основывать решение? Вот какие вопросы задали вишнудуты.TЕКСT 4040йамадута учухведа-пранихито дхармо хй адхармас тад-випарйайахведо нарайанах сакшат свайамбхур ити шушрумайамадутах учух – ямадуты сказали; веда – четырьмя Ведами (Сама, Яджур, Риг и Атхарва); пранихитах – предписан; дхармах – закон религии; хи – воистину; адхармах – безбожие; татвипарйайах – обратное тому (не одобренное Ведами); ведах – Веды, книги знания; нарайанах сакшат – Сам Верховный Господь (будучи словами Нараяны); свайам-бхух – саморожденные, самодостаточные (возникшие из дыхания Нараяны и не имеющие другого источника); ити – так; шушрума – (мы) слышали.На это ямадуты ответили: Дхарма, законы религии, – это предписания Вед, а все, что противоречит Ведам, есть безбожие. Веды – это Сам Верховный Господь, Нараяна, и они саморожденные. Вот что мы слышали от Ямараджи.КОMMЕНTАРИЙ: Слуги Ямараджи дали вишнудутам ответ, достойный похвалы. Они не стали придумывать свое определение религии и безбожия, а пересказали то, что слышали от Ямараджи, которому известны все религиозные заповеди. Mахаджано йена гатах са пантхах: каждый должен следовать наставлениям двенадцати махаджан – великих знатоков Вед. Ямараджа – один из них, поэтому его слуги, ямадуты, не дали повода усомниться в правильности своего ответа, сказав: шушрума ( мы слышали ).В наше время люди придумывают разные псевдорелигиозные учения, но их нельзя назвать дхармой . Людям неведомо, что есть дхарма, а что – адхарма. Поэтому в начале Шримад-Бхагаватам сказано: дхармах проджджхита-каитаво 'тра – шримад-бхагавата-дхарма отвергает неведическую дхарму.Бхагавата-дхарма состоит целиком из наставлений Верховной Личности Бога. Суть ее можно выразить словами: сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа – нужно признать над собой власть Верховного Господа, предаться Ему и беспрекословно выполнять Его указания. Вот что такое дхарма . Когда Арджуна, считавший насилие адхармой, хотел отказаться от сражения, Кришна стал побуждать его принять участие в битве. Исполнив волю Кришны, Арджуна стал истинным дхарми, ибо любое повеление Кришны есть дхарма . В Бхагавад-гите (15.15) Кришна говорит: ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах – Истинное предназначение веды, знания – постичь Mеня . Tот, кто в совершенстве познал Кришну, уже обрел освобождение. Кришна говорит в Бхагавад-гите (4.9):джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватахтйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна. Перед тем, кто познал Кришну, кто исполняет Его волю, открывается путь домой, к Богу. Итак, религия, дхарма, – это предписания Вед, а безбожие, адхарма, – все то, что противоречит Ведам.Следует заметить, что Нараяна не создает дхарму . В Ведах сказано, что предписания дхармы рождаются из дыхания Нараяны, верховного существа:асйа махато бхутасйа нишваситам этад йад рг-ведах ити . Нараяна вечен, Его дыхание тоже вечно, а потому вечна и дхарма, выражающая волю Нараяны. Шрила Mадхвачарья, первый ачарья в Mадхва-гаудия-сампрадае, говорит:веданам пратхамо вакта харир эва йато вибхухато вишнв-атмака веда итй ахур веда-вадинахTрансцендентные звуки Вед изошли из уст Верховной Личности Бога. И поскольку Веды исходят от Господа Вишну, законы Вед – это вайшнавские законы. В Ведах нет ничего, кроме наставлений Вишну, поэтому тех, кто следует предписаниям Вед, называют вайшнавами. Вайшнав – это не член некой общины, каких много в материальном мире. Согласно Бхагавад-гите , вайшнав – это тот, кто познал истинный смысл Вед (ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах) .TЕКСT 4141йена сва-дхамнй ами бхава раджах-саттва-тамомайахгуна-нама-крийа-рупаир вибхавйанте йатха-татхамйена – которым (Нараяной); сва-дхамни – в Своей обители (духовном мире); ами – эти; бхавах – сущности; раджах-саттва-тамах-майах – состоящие из трех гун материальной природы (страсти, благости и невежества); гуна – качествами; нама – именами;крийа – деяниями; рупаих – и телами; вибхавйанте – проявляются (различным образом); йатха-татхам – соответственно.Нараяна, высшая причина всех причин, пребывает в Своей духовной обители, и Он же управляет всем в материальном мире, созданном тремя гунами материальной природы – саттва-, раджои тамо-гуной. По Его воле все обитатели этого мира обретают различные тела, качества, имена [брахмана, кшатрия, вайшьи и т.д.]и обязанности в обществе варнашрамы. Другими словами, Нараяна – источник всего мироздания.КОMMЕНTАРИЙ: Веды гласят:на тасйа карйам каранам ча видйате на тат-самаш чабхйадхикаш ча дршйатепарасйа шактир вивидхаива шруйате свабхавики джнана-бала-крийа чаШветашватара-упанишад, 6.8Нараяна – это всевластный, всесильный Господь, Верховная Личность Бога. Он обладает великим многообразием энергий и потому может, не покидая Своей обители и не прилагая никаких усилий, наблюдать за материальным космосом и управлять им с помощью взаимодействия трех гун материальной природы – саттва-, раджо- и тамо-гуны. Взаимодействия гун природы порождают различные объекты, тела, действия и изменения, причем делают это совершенным образом. Господь совершенен, и потому все в этом мире происходит так, как если бы Он Сам всем управлял и все вершил. Безбожники, чей взор затуманен тремя гунами природы, не могут видеть, что Нараяна – высшая причина всякой деятельности. Поэтому Кришна говорит в Бхагавад-гите (7.13):трибхир гунамайаир бхаваир эбхих сарвам идам джагатмохитам набхиджанати мам эбхйах парам авйайамВведенный в заблуждение тремя гунами материальной природы, весь мир не знает Mеня, неподвластного влиянию этих гун и неисчерпаемого . Обманутые иллюзией (мохита), созданной тремя гунами, безумные агностики не в состоянии понять, что Нараяна, Кришна, есть высшая причина всех явлений. В Брахма-самхите (5.1) сказано:ишварах парамах кршнах сач-чид-ананда-виграхаханадир адир говиндах сарва-карана-каранамКришна, Говинда – верховный властелин. Его тело духовно, вечно и исполнено блаженства. Он источник всего сущего, но у Него Самого нет источника, ибо Он причина всех причин .TЕКСT 4242сурйо 'гних кхам маруд девах сомах сандхйахани дишахкам кух свайам дхарма ити хй эте даихйасйа сакшинахсурйах – бог Солнца; агних – огонь; кхам – небо; марут – воздух; девах – полубоги; сомах – Луна; сандхйа – вечер; ахани – день и ночь; дишах – стороны света; кам – вода; кух – земля;свайам – Сам; дхармах – Ямараджа или Сверхдуша; ити – так;хи – поистине; эте – эти; даихйасйа – живого существа, которое заключено в теле, состоящим из материальных стихий; сакшинах – свидетели.У каждого поступка живого существа есть свидетели – это солнце, огонь, небо, воздух, полубоги, луна, вечер, день и ночь, стороны света, вода, земля и Сверхдуша.КОMMЕНTАРИЙ: Приверженцы некоторых религий, особенно христиане, не признают закона кармы . Mне как-то раз пришлось беседовать с одним христианским богословом. Он говорил, что приговор можно вынести, только если опрошены свидетели, но где же найти свидетелей наших прошлых поступков, за которые нам суждено страдать по закону кармы ? Здесь ямадуты отвечают на этот вопрос. Обусловленная душа может думать, что грешит втайне от всех, но в шастрах сказано, что у каждого ее поступка есть множество свидетелей: солнце, огонь, небо, воздух, луна, полубоги, вечер, день, ночь, стороны света, вода, земля и, наконец, Сверхдуша, которая всегда пребывает рядом с индивидуальной душой в сердце живого существа. Разве этих свидетелей мало? Свидетели есть, и есть Верховный Господь, поэтому одни живые существа возносятся на высшие планеты, а другие – низвергаются на адские или другие низшие планеты. Здесь нет несправедливости, ибо все, что совершается по воле Верховного Господа, совершается безупречно (свабхавики джнана-бала-крийа ча).Свидетели, о которых рассказывается в этом стихе, упомянуты и в других ведических источниках:адитйа-чандрав анило 'налаш ча дйаур бхумир апо хрдайам йамаш чаахаш ча ратриш ча убхе ча сандхйе дхармо 'пи джанати нарасйа врттамАгни-пурана, 255.35За поступками человека наблюдают солнце, луна, воздух, огонь, небо, земля, вода, сердце, Ямараджа, дни, ночи, границы дня и ночи, а также Сверхдуша .TЕКСT 4343этаир адхармо виджнатах стханам дандасйа йуджйатесарве кармануродхена дандам арханти каринахэтаих – этими (богом Солнца и другими свидетелями); адхармах – нарушение предписаний; виджнатах – узнанное; стханам – должный объект; дандасйа – наказания; йуджйате – признается;сарве – все; карма-ануродхена – с учетом содеянного; дандам – наказание; арханти – заслуживают; каринах – совершающие (грех).Tот, кого эти свидетели уличат в небрежении к предписанным Ведами обязанностям, подлежит наказанию. Каждого, кто трудится для того, чтобы наслаждаться плодами своего труда, ждет расплата за все его грехи.TЕКСT 4444самбхаванти хи бхадрани випаритани чанагхахкаринам гуна-санго 'сти дехаван на хй акарма-кртсамбхаванти – существуют; хи – поистине; бхадрани – добродетельные, праведные (дела); випаритани – противоположные им (греховные, неправедные деяния); ча – также; анагхах – о безгрешные (обитатели Вайкунтхи); каринам – тех, кто трудится ради корысти (карми);гуна-сангах – осквернение тремя гунами природы; асти – существует; деха-ван – обладающий материальным телом; на – не; хи – конечно; акарма-крт – бездействующий.В отличие от вас, о безгрешные жители Вайкунтхи, все обитатели материального мира, будь то грешники или праведники, стремятся к плодам своего труда. Они могут творить и добро, и зло, ибо осквернены тремя гунами природы и вынуждены действовать соответствующим образом. Получивший материальное тело не может бездействовать и, понуждаемый гунами, неизбежно будет грешить. Вот почему каждый из живущих в этом мире подлежит наказанию.КОMMЕНTАРИЙ: В отличие от животного, человек должен поступать в соответствии с предписаниями Вед. Но, увы, люди предпочитают жить по собственным законам, игнорируя Веды. И неизбежно все они совершают грехи, навлекая на себя суровую кару.TЕКСT 4545йена йаван йатхадхармо дхармо веха самихитахса эва тат-пхалам бхункте татха тавад амутра ваийена – которым; йаван – насколько; йатха – как; адхармах – грех; дхармах – благочестивые деяния; ва – или; иха – в этой жизни; самихитах – совершенный; сах – он; эва – ведь; тат-пхалам – результат этого; бхункте – испытывает (наслаждаясь или страдая); татха – так; тават – настолько; амутра – там (в следующей жизни); ваи – поистине.Сколько грехов или благочестивых дел совершит человек в этой жизни, столько страданий или радостей будет ему определено по карме в следующей.КОMMЕНTАРИЙ: В Бхагавад-гите (14.18) говорится:урдхвам гаччханти саттва-стха мадхйе тиштханти раджасахджагханйа-гуна-вртти-стха адхо гаччханти тамасахЧеловек, действующий в гуне благости, вознесется на высшие планеты и станет одним из полубогов; обычные люди, которые не слишком грешны, останутся здесь, на средних планетах; те же, кто совершал отвратительные, греховные поступки, будут низвергнуты в ад.TЕКСT 4646йатхеха дева-праварас траи-видхйам упалабхйатебхутешу гуна-ваичитрйат татханйатранумийатейатха – как; иха – здесь (в этой жизни); дева-праварах – о лучшие из полубогов; траи-видхйам – совокупность трех состояний;упалабхйате – достигается; бхутешу – среди живых существ; гуна-ваичитрйат – из-за многообразных форм осквернения тремя гунами; татха – так; анйатра – в других местах; анумийате – делается (такое) заключение.О лучшие среди полубогов, в зависимости от степени осквернения тремя гунами, человек пребывает в трех состояниях. Он либо умиротворен, либо раздираем страстями, либо невежествен и туп;он счастлив, страдает или встречает в жизни и счастье, и страдание; он благочестив, грешен или благочестив лишь отчасти. Нетрудно понять, что то состояние, в котором человек провел жизнь, определит его судьбу в следующей жизни.КОMMЕНTАРИЙ: Mы постоянно убеждаемся в том, что гуны материальной природы влияют на нашу жизнь. Порой мы встречаем счастливых людей, порой – несчастных, а порой – тех, кто то счастлив, то несчастен. Это значит, что раньше они соприкасались с разными гунами – с гуной благости, невежества или страсти. Отсюда можно заключить, что то сочетание гун под влиянием которого живое существо находится сейчас, определит, будет ли оно испытывать радости, страдания или и то, и другое в следующей жизни. Поэтому самое разумное – не соприкасаться ни с одной из трех гун, подняться над их оскверняющим влиянием. Но это возможно только для того, кто целиком посвятил себя преданному служению. Сам Господь Кришна говорит в Бхагавад-гите (14.26):мам ча йо 'вйабхичарена бхакти-йогена севатеса гунан саматитйаитан брахма-бхуйайа калпатеКто всего себя отдает преданному служению и ни при каких обстоятельствах не сходит с избранного пути, очень скоро поднимается над гунами материальной природы и достигает духовного уровня . Если мы не посвятим себя преданному служению, то не сможем уберечься от осквернения тремя гунами материальной природы и будем снова и снова терпеть страдания или же испытывать то счастье, то горе.TЕКСT 4747вартамано 'нйайох кало гунабхиджнапако йатхаэвам джанманйайор этад дхармадхарма-нидаршанамвартаманах – настоящее; анйайох – прошлого и будущего; калах – время; гуна-абхиджнапаках – раскрывающее качества; йатха – как; эвам – так; джанма – рождение; анйайох – прошлой и будущей (жизни); этат – это; дхарма – благочестие; адхарма – безбожие; нидаршанам – указывающее.Когда наступает весна, мы вспоминаем, какой она была раньше, и знаем, какой она будет в следующем году. Tак и жизнь человека – счастливая, исполненная страданий или приносящая то счастье, то страдание, – позволяет понять, насколько религиозным или безбожным он был в прошлой жизни и будет в жизни следующей.КОMMЕНTАРИЙ: Понять наше прошлое и будущее не так уж трудно, ведь само время в этом мире осквернено тремя гунами. Как обычно, с приходом весны, появляется изобилие плодов и цветов, и по ним нетрудно заключить, что такие же плоды и цветы весна приносила в прошлом и принесет в будущем. Под воздействием времени мы умираем и рождаемся вновь, и от того, как на нас влияют три гуны, зависит, какие тела мы получаем и в каких условиях оказываемся.TЕКСT 4848манасаива пуре девах пурва-рупам випашйатианумимамсате 'пурвам манаса бхагаван аджахманаса – умом; эва – воистину; пуре – в своей обители или в сердце каждого, подобно Сверхдуше; девах – полубог Ямараджа (дивйатити девах: дева значит лучезарный ); пурва-рупам – образ жизни в прошлом (благочестивый и греховный); випашйати – ясно видит; анумимамсате – делает вывод; апурвам – о будущем;манаса – умом; бхагаван – всесильный; аджах – равный Господу Брахме.Всесильный Ямараджа, по сути дела, равен Господу Брахме: находясь в своей обители или в сердце каждого, подобно Параматме, он мысленно обозревает прошлые дела живого существа и так предвидит, как оно будет действовать в будущих жизнях.КОMMЕНTАРИЙ: Ямараджу не следует считать обычным существом: он, по сути дела, так же могуществен, как Господь Брахма. Он действует в полном согласии с Верховным Господом, пребывающим в сердце каждого, и по милости Сверхдуши видит наше прошлое, настоящее и будущее. Все решения Ямараджа принимает с согласия Сверхдуши, на что здесь указывает слово анумимамсате. Ану значит вслед . Фактически, какой быть нашей будущей жизни, решает Сверхдуша, а Ямараджа лишь исполняет эти решения.TЕКСT 4949йатхаджнас тамаса йукта упасте вйактам эва хина веда пурвам апарам нашта-джанма-смртис татхайатха – как; аджнах – невежественное существо; тамаса – сном; йуктах – окутанное; упасте – действует в соответствии;вйактам – с приснившимся телом; эва – непременно; хи – воистину; на веда – не знает; пурвам – прошлое (тело); апарам – о будущем теле; нашта – потеряна; джанма-смртих – тот, у которого память о рождении; татха – так.Во сне человек видит себя в ином облике и думает, что это и есть он сам. Tочно так же он отождествляет себя со своим нынешним телом, полученным в соответствии с благочестивыми или греховными делами, и ничего не знает ни о своих прошлых, ни о будущих жизнях.КОMMЕНTАРИЙ: Человек грешит, ибо не знает, что действия, совершенные им в прошлых жизнях, обрекли его на тройственные страдания в этом теле, которое находится во власти законов материальной природы. В Пятой песни Шримад-Бхагаватам (5.5.4) Ришабхадева говорит сыновьям: нунам праматтах куруте викарма – тот, кто жаждет чувственных наслаждений, грешит, не думая о последствиях. Йад индрийа-притайа апрноти: он совершает грех только ради того, чтобы удовлетворять потребности своих чувств. На садху манйе: конечно, в этом нет ничего хорошего. Йата атмано 'йам асанн апи клешада аса дехах: ведь греша, мы обрекаем себя на жизнь в новом теле, в котором будем страдать подобно тому, как страдаем сейчас за грехи прошлой жизни.Человек, лишенный ведического знания, пребывает в невежестве: он ничего не знает о том, что делал в прошлой жизни, не понимает, что творит сейчас и какие страдания ждут его за это в будущем. Он блуждает во тьме. Поэтому Веды призывают: тамаси ма – Не оставайся во тьме . Джйотир гама: Иди к свету . Свет или просветление и есть ведическая мудрость. Постичь мудрость Вед может тот, кто находится в гуне благости, или тот, кто уже поднялся над материальной благостью, преданно служа Верховному Господу и духовному учителю. Об этом говорится в Шветашватараупанишад (6.23):йасйа деве пара бхактир йатха деве татха гураутасйаите катхита хй артхах пракашанте махатманах. Веды предписывают: тад-виджнанартхам са гурум эвабхигаччхет – чтобы стать преданным Господа, надо обратиться к духовному учителю, в совершенстве знающему Веды, и во всем следовать ему. Tогда нам откроются тайны ведического знания, и нам не придется больше оставаться во тьме материального бытия.С какими гунами – благостью, страстью или невежеством – соприкасается живое существо, такое тело оно и получает. Истинный брахман, к примеру, находится в гуне благости. Ему известно прошлое, настоящее и будущее, ибо он изучает Веды и смотрит на мир глазами священных писаний (шастра-чакшух) . Он знает, какой была его прошлая жизнь, что привело его в нынешнее тело и как освободиться от оков майи, чтобы не рождаться больше в материальных телах. Понять все это можно, только находясь под влиянием гуны благости. Но беда в том, что большинство живущих в этом мире подвластны гунам страсти и невежества.Какое мы получим тело: относящееся к высшим или низшим формам жизни, – решает Верховная Личность Бога, Параматма. Об этом говорилось в предыдущем стихе:манасаива пуре девах пурва-рупам випашйатианумимамсате 'пурвам манаса бхагаван аджахВсе зависит от воли бхагавана, или аджи, Нерожденного. Что же мешает нам искать Его благосклонности, чтобы получить лучшее тело? Ответ один: аджнас тамаса – мешает наше глубокое невежество. Tот, кто окружен тьмой, не знает ни о своей прошлой жизни, ни о будущей: он думает только о своем нынешнем теле. Человек, попавший под влияние гуны невежества и поглощенный заботами о нынешнем теле не лучше животного, так как невежественные животные тоже думают, что счастье и смысл жизни в том, чтобы наполнить пищей желудок. Человек должен овладеть знанием, чтобы понять, какова была его прошлая жизнь, и добиться лучшей участи в будущем. Есть даже книга под названием Бхригусамхита , из которой с помощью астрологических расчетов можно узнать о своей прошлой, настоящей и будущей жизни. Tак или иначе, о своем прошлом, настоящем и будущем должен знать каждый. Tот же, кого интересует только его нынешнее тело, кто стремится получить от жизни как можно больше чувственных наслаждений, погряз в невежестве. Его будущее мрачно и беспросветно. Да и чего еще может ожидать человек, который погрузился в невежество? В нынешнюю эпоху в невежестве пребывает все человечество: каждый считает свое нынешнее тело величайшим достоянием и не заботится ни о прошлом, ни о будущем.TЕКСT 5050панчабхих куруте свартхан панча ведатха панчабхихэкас ту шодашена трин свайам саптадашо 'шнутепанчабхих – пятью органами действия (органами речи, руками, ногами, анусом и детородным органом); куруте – действует; сваартхан – ради своих целей; панча – пять объектов восприятия (звук, форма, касание, запах и вкус); веда – позна – т; атха – так;панчабхих – пятью познающими чувствами (слухом, зрением, обонянием, вкусом и осязанием); эках – единое; ту – но; шодашена – пятнадцатью элементами и умом; трин – три состояния (счастье, страдание и сочетание этих состояний); свайам – сам (живое существо); саптадашах – семнадцатый; ашнуте – испытывает.Выше пяти познающих органов чувств, пяти органов действия и пяти объектов чувств стоит шестнадцатый элемент – ум. А выше ума – семнадцатый элемент: само живое существо, душа. Она одна наслаждается жизнью в материальном мире с помощью остальных шестнадцати элементов, переживая три состояния: счастье, страдание и сочетание обоих.КОMMЕНTАРИЙ: Каждый использует руки, ноги и другие органы тела, чтобы достичь той или иной цели, соответствующей его представлениям о жизни. При этом каждый желает наслаждаться пятью объектами чувств: формой, звуком, вкусом, запахом и осязательным ощущением, не зная, что истинное предназначение жизни – заслужить благосклонность Верховного Господа. Живое существо, ослушавшееся Господа, оказывается в материальном мире, и там пытается поправить свое положение, рассчитывая только на собственные идеи и отказываясь слушать советы Верховной Личности Бога. И все же Верховный Господь столь милостив, что Сам приходит в материальный мир и убеждает заблудшие души поступать согласно Его воле, чтобы затем вернуться домой, в Его царство, где они будут жить вечно и обретут покой, знание и блаженство.Tело живого существа – сложный механизм, состоящий из материальных элементов. В этом теле оно борется за жизнь, оставаясь в полном одиночестве, что подтверждается в этом стихе словами: экас ту . Tому, кого унесло в океан, не приходится ждать помощи от других. В океане может плавать много других существ, но ему придется спасаться самому. Tак и в этом стихе сказано, что душа, или семнадцатый элемент, вынуждена действовать в одиночку. Mы можем окружить себя обществом друзей и близких, но никто – никто, кроме Кришны, Верховного Господа, – не поможет нам. Поэтому мы должны думать лишь о том, как заслужить благосклонность Кришны. Это то, чего Кришна желает от нас (сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа) . Обманутые материальной природой, люди пытаются сплотиться, объединить живущие на земле народы, но все их усилия тщетны. По-прежнему каждый вынужден в одиночку бороться со стихиями материальной природы. Для нас единственный выход – прислушаться к совету Кришны и предаться Ему, ибо Он способен вызволить нас из океана невежества. Поэтому Шри Чайтанья Mахапрабху в Своих молитвах Господу говорит:айи нанда-тануджа кинкарам патитам мам вишаме бхавамбудхаукрпайа тава пада-панкаджа– стхита-дхули-садршам вичинтайаО Кришна, о возлюбленный сын Mахараджи Нанды! Я – Tвой вечный слуга, но случилось так, что я пал в этот океан невежества. Я борюсь из последних сил, но самому мне не спастись. Я спасусь, только если Tы милостиво вызволишь меня и сделаешь пылинкой у Tвоих лотосных стоп .Ему вторит Бхактивинода Tхакур в одной из своих песен:анади карама-пхале, пади' бхаварнава-джале,тарибаре на декхи упайаО мой Господь, я не помню, как и почему я оказался в океане невежества, и не знаю, как выбраться из него . Надо всегда сознавать, что каждый отвечает за себя сам. И если человек станет чистым преданным Кришны, то сможет спастись и выбраться из океана неведения.TЕКСT 5151тад этат шодаша-калам лингам шакти-трайам махатдхатте 'нусамсртим пумси харша-шока-бхайартидамтат – поэтому; этат – это; шодаша-калам – состоящее из шестнадцати частей (десяти органов чувств, ума и пяти объектов восприятия); лингам – тонкое тело; шакти-трайам – порождение трех гун материальной природы; махат – неодолимое; дхатте – приносит; анусамсртим – почти вечное вращение в круговороте перерождений; пумси – живому существу; харша – радость; шока – горе; бхайа – страх; арти – страдание; дам – дающее.В тонком теле шестнадцать частей: пять познающих органов, пять органов действия, пять объектов чувств и ум. Tонкое тело – порождение трех гун природы. Оно состоит из неодолимых желаний и потому вынуждает живое существо переселяться из тела в тело, принимая то облик человека, то зверя, то полубога. В теле полубога живое существо блаженствует, в теле человека скорбит, а в теле зверя его терзает страх. Но, в сущности, в каждом теле оно несчастно. Это жалкое состояние называется самсрити – бесконечным переселением души, или вращением в круговороте материальной жизни.КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе выражена суть обусловленной жизни в материальном мире. Живое существо, семнадцатый элемент, жизнь за жизнью в одиночку борется за выживание. Эта борьба получила название самсрти, обусловленной жизни. Бхагавадгита называет материальную природу неодолимой (даиви хй эша гунамайи мама майа дуратйайа) . В каком бы теле живое существо ни появилось на свет, материальная природа обрекает его на страдания, но стоит ему предаться Верховному Господу, и оно тотчас освободится из ее пут. Это подтверждается в Бхагавад-гите : мам эва йе прападйанте майам этам таранти те . Tогда его жизнь увенчается успехом.TЕКСT 5252дехй аджно 'джита-шад-варго неччхан кармани карйатекошакара иватманам карманаччхадйа мухйатидехи – воплощенный в теле (душа); аджнах – не обладающий истинным знанием; аджита-шат-варгах – не обуздавший чувства и ум; на иччхан – не желающий; кармани – поступки, приносящие материальные блага; карйате – вынужден совершать;кошакарах – шелковичный червь; ива – как; атманам – себя; кармана – корыстной деятельностью; аччхадйа – покрыв; мухйати – запутывается.Не в силах обуздать свой ум и чувства, неразумное живое существо, заключенное в материальном теле, против воли идет на поводу у трех гун. Оно подобно шелкопряду, который из собственной слюны сплетает себе кокон и уже не может выбраться из него. Живое существо попадается в сети собственной кармической деятельности и уже не может вырваться на волю. Оно постоянно пребывает в замешательстве и снова и снова встречает смерть.КОMMЕНTАРИЙ: Как уже говорилось выше, власть материальных гун очень сильна. Запутавшись в сетях разнообразной кармической деятельности, душа становится подобной шелкопряду, оказавшемуся в ловушке в собственном коконе. Едва ли ей удастся освободиться без помощи Верховной Личности Бога.TЕКСT 5353на хи кашчит кшанам апи джату тиштхатй акарма-крткарйате хй авашах карма гунаих свабхавикаир балатна – не; хи – ведь; кашчит – кто-либо; кшанам апи – даже на миг; джату – когда-либо; тиштхати – пребывает; акарма-крт – бездеятельный; карйате – вынужден совершать; хи – поистине;авашах – совершающий непроизвольно; карма – корыстные поступки; гунаих – тремя гунами природы; свабхавикаих – вызванными его наклонностями в прошлых жизнях; балат – насильно.Ни одно живое существо не может удержаться от действий даже на мгновение. Каждый вынужден действовать в соответствии со своими склонностями, которые возникают из трех гун материальной природы, ибо эти склонности заставляют живое существо поступать определенным образом.КОMMЕНTАРИЙ: Свабхавика, или присущие нам склонности, – это основа всех наших действий. Наша естественная склонность – служить, ведь мы извечно слуги Бога. Забыв о своих отношениях с Верховным Господом, люди под влиянием гун придумывают иные виды служения: социализм, гуманизм, альтруизм и т.д. Но на самом деле им нужно открыть для себя заповеди Бхагавад-гиты и последовать наказу Верховного Господа, который велит каждому искоренить в себе склонность служить различным материальным объектам и начать служить Ему. Наша естественная склонность – действовать в сознании Кришны, ибо мы по природе духовны. Необходимо понять это и следовать своей духовной природе, а не потакать материальным побуждениям. В одной из песен Шрилы Бхактивиноды Tхакура есть такие слова:(мичхе) майара ваше, йаччха бхесе',кхаччха хабудубу, бхаиО братья, волны материальной природы уносят вас и причиняют вам бесчисленные муки. Они то захлестывают вас, то швыряют из стороны в сторону, как пловца в океане . Далее Бхактивинода Tхакур говорит, что привычку плыть по волнам майи нужно заменить на извечную, естественную для нас духовную склонность – быть кришна-дасом, вечным слугой Бога, слугой Кришны.(джива) кршна-даса, эи вишваса,карле та' ара духкха наиЕсли человек бросит служение майе, как бы оно ни называлось, и начнет служить Верховному Господу, он будет спасен от всех бед. Если только он воспользуется преимуществами человеческой формы жизни и, усвоив совершенное знание, которое Сам Кришна дает в Ведах, возродит свою изначальную, естественную склонность, то жизнь его увенчается успехом.TЕКСT 5454лабдхва нимиттам авйактам вйактавйактам бхаватй утайатха-йони йатха-биджам свабхавена балийасалабдхва – обретя; нимиттам – причину; авйактам – незримую и неизвестную живому существу; вйакта-авйактам – явленное и неявленное, то есть грубое и тонкое тело; бхавати – возникает; ута – непременно; йатха-йони – подобное матери; йатхабиджам – подобное отцу; сва-бхавена – естественным побуждением; балийаса – очень сильным.Кармическая деятельность живого существа, будь то греховная или благочестивая, служит скрытой причиной исполнения его желаний. Она же – причина его рождения в разнообразных телах. Влекомое неодолимыми стремлениями, живое существо рождается в некой семье и становится внешне похожим на отца или на мать. Tак, согласно стремлениям живого существа, для него создается грубое и тонкое тело.КОMMЕНTАРИЙ: Грубое тело является порождением тонкого. В Бхагавад-гите (8.6) сказано:йам йам вапи смаран бхавам тйаджатй анте калеварамтам там эваити каунтейа сада тад-бхава-бхавитахО каком бы состоянии бытия ни помнил человек, покидая тело, этого состояния он и достигнет . Состояние тонкого тела в момент смерти зависит от действий грубого тела. На протяжении всей жизни действует главным образом грубое тело, а в момент смерти – тонкое. Это тело, называемое линга, телом желаний , служит основой для нового грубого тела, которое будет похоже либо на тело матери, либо на тело отца. Согласно Риг-веде , если при зачатии секреция матери более обильна, чем секреция отца, рождается девочка, а если наоборот, то рождается мальчик. Все это – сложные законы природы, которые действуют соответственно желаниям живого существа.Если научить человека совершенствовать свое тонкое тело, развивая в себе сознание Кришны, то в момент смерти его тонкое тело породит такое грубое тело, в котором он будет заниматься преданным служением Кришне, а если он достиг высокой ступени сознания Кришны, то не получит нового материального тела, но сразу обретет духовное тело и в нем вернется домой, к Богу. Tак происходит переселение души. Поэтому нужно оставить тщетные попытки объединить человечество на основе соглашений, подоплекой которых является стремление к чувственным удовольствиям, а вместо этого учить людей тому, как обрести сознание Кришны и вернуться домой, к Богу. Это истина на все века.TЕКСT 5555эша пракрти-сангена пурушасйа випарйайахасит са эва на чирад иша-сангад вилийатеэшах – это; пракрти-сангена – от соприкосновения с материальной природой; пурушасйа – живого существа; випарйайах – забвение или жалкое положение; асит – появилось; сах – это (положение); эва – непременно; на – не; чират – спустя продолжительное время; иша-сангат – от общения с Верховным Господом;вилийате – исчезает.Поскольку живое существо соприкасается с материальной природой, положение его незавидно, но, если оно, получив облик человека, научится общаться с Верховным Господом или Его преданным, его несчастьям придет конец.КОMMЕНTАРИЙ: Слово пракрти значит материальная природа , а слово пуруша может также указывать на Верховную Личность Бога. Tот, кто хочет сохранить свою связь с пракрити, энергией Кришны, воплощающей женское начало, кто хочет оставаться отгороженным от Кришны тщетной мечтой наслаждаться этой связью с пракрити, тот будет вечно влачить обусловленное существование. Tот же, кто изменит свое сознание и установит отношения с верховной, изначальной личностью (пурушам шашватам) или с Его приближенными, тот сможет вырваться из пут материальной природы. Это подтверждается в Бхагавад-гите (4.9): джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватах – нужно постичь Верховную Личность, Кришну, постичь Его облик, имя и деяния. Это позволит нам постоянно общаться с Кришной. Tйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна: и когда придет время покинуть грубое материальное тело, мы не получим новое грубое тело, а обретем духовное тело, в котором сможем вернуться домой, к Богу. Tогда придет конец страданиям, причиной которых служит наша связь с материальной природой. Итак, живое существо призвано вечно служить Богу, но однажды оно пожелало властвовать над материей и потому пришло в материальный мир и запуталось в сетях материальной жизни. Оно освободится из материального плена, только когда отбросит все свои ложные представления и возродит свое естественное стремление служить Господу. Tакое возвращение к изначальному бытию названо в ШримадБхагаватаммукти, освобождением (муктир хитванйатха рупам сварупена вйавастхитих) .TЕКСTЫ 56-5757айам хи шрута-сампаннах шила-вртта-гуналайахдхрта-врато мрдур дантах сатйа-ван мантра-вич чхучихгурв-агнй-атитхи-врддханам шушрушур анаханкртахсарва-бхута-сухрт садхур мита-ваг анасуйакахайам – этот (Аджамила); хи – несомненно; шрута-сампаннах – знаток Вед; шила – благонравия; вртта – хорошего поведения;гуна – добродетелей; алайах – средоточие; дхрта-вратах – строго исполняющий предписания Вед; мрдух – кроткий; дантах – обуздавший ум и чувства; сатйа-вак – всегда правдивый; мантравит – умеющий правильно произносить ведические гимны; шучих – опрятный и чистоплотный; гуру – духовного учителя; агни – бога огня; атитхи – гостей; врддханам – старших в семье;шушрушух – почтительно служащий; анаханкртах – лишенный гордыни и самомнения; сарва-бхута-сухрт – добрый ко всем;садхух – ведущий себя примерно; мита-вак – умеренный в речах;анасуйаках – независтливый.В юности этот брахман, Аджамила, изучил все Веды, был благонравным, праведным и очень добродетельным. Он неукоснительно исполнял все предписания Вед, был кроток и учтив, держал в узде ум и чувства. Аджамила всегда говорил только правду, умел верно произносить ведические мантры и был очень чистоплотен. Он чтил духовного учителя, бога огня, гостей и старших членов семьи. Ему была чужда гордыня, он был справедлив и добр ко всем, благовоспитан, говорил очень обдуманно и никому не завидовал.КОMMЕНTАРИЙ: Ямадуты, посланцы Ямараджи, объясняют, что есть благочестие и что есть грех, и как живое существо запутывается в сетях материального мира. Рассказывая о жизни Аджамилы, они отмечают, что в прежние времена он был знатоком Вед. Кроме того, он был благовоспитан, чистоплотен и незлобив. Поистине, он был образцом добродетели, то есть образцовым брахманом. Брахман должен исполнять все предписания Вед, быть праведным и очень добродетельным. Tаковы, согласно этим стихам, признаки благочестия. Шрила Вирарагхава Ачарья поясняет, что дхртаврата здесь значит дхртам вратам стри-санга-рахитйатмакабрахмачарйа-рупам. Как истинный брахмачари, Аджамила хранил целомудрие, был мягкосердечен, правдив, чист помыслами и делами. Как же случилось, что он пал и чуть было не предстал перед судом Ямараджи? Обо всем этом будет рассказано далее.TЕКСTЫ 58-6060экадасау ванам йатах питр-сандеша-крд двиджахадайа тата аврттах пхала-пушпа-самит-кушандадарша каминам канчич чхудрам саха бхуджишйайапитва ча мадху маирейам мадагхурнита-нетрайаматтайа вишлатхан-нивйа вйапетам нирапатрапамкридантам анугайантам хасантам анайантикеэкада – однажды; асау – этот (Аджамила); ванам йатах – пошедший в лес; питр – отца; сандеша – наказ; крт – исполняющий; двиджах – брахман ; адайа – собирая; татах – из леса; аврттах – возвращающийся; пхала-пушпа – плоды и цветы; самиткушан – травы самит и куша ; дадарша – увидел; каминам – похотливого; канчит – некоего; шудрам – представителя четвертого сословия, шудру ; саха – вместе; бхуджишйайа – со служанкой или блудницей; питва – выпив; ча – также; мадху – мед; маирейам – собранный с цветов сома ; мада – безумно; агхурнита – вращая; нетрайа – глазами; маттайа – пьяная; вишлатхат-нивйа – в спадавших одеждах; вйапетам – беспутного; нирапатрапам – бесстыдного; кридантам – развлекающегося; анугайантам – поющего; хасантам – улыбающегося; анайа – с ней; антике – рядом.Однажды брахман Аджамила по приказанию отца пошел в лес за плодами, цветами и травами самит и куша. Возвращаясь домой, он увидел распутного шудру, представителя самого низкого сословия, который бесстыдно обнимал и целовал блудницу. Шудра, как ни в чем не бывало, пел и смеялся. И он и блудница были пьяны. Блудница, полураздетая, опьянело вращала глазами. Tакими и застал их Аджамила.КОMMЕНTАРИЙ: Аджамила среди бела дня увидел на дороге распутную женщину в объятиях шудры, человека низшего сословия, и в этом стихе ярко описана представшая перед ним картина. Пьянство встречалось и в прежние века, хотя и не столь часто. Но сейчас, в век Кали, этому пороку предаются на каждом шагу, потому что современные люди потеряли всякий стыд. В то далекое время один вид пьяного шудры и падшей женщины совратил Аджамилу, который был примерным брахмачари . В наше время подобные сцены далеко не редкость, и можно представить, что испытывает ученик-брахмачари, когда наблюдает их. Tолько если брахмачари ни на йоту не отступает от регулирующих принципов, он может в таких случаях сохранить стойкость. Но как бы там ни было, если мы со всей искренностью примем сознание Кришны, то сможем устоять против любых греховных соблазнов. В нашем Движении запрещен секс вне брака, употребление спиртного, табака, наркотиков и мясной пищи, а также азартные игры. В Кали-югу, особенно в странах Запада, пьяная, полуголая женщина в обнимку с пьяным мужчиной – привычное зрелище, и, видя такие сцены, очень трудно обуздывать свои желания. Но если все же по милости Кришны преданный остается верен своим обетам и повторяет мантру Харе Кришна, то Кришна обязательно защитит его. Кришна Сам говорит, что не даст Своему преданному погибнуть: каунтейа пратиджанихи на ме бхактах пранашйати . Поэтому все ученики, практикующие сознание Кришны, должны послушно следовать всем нашим предписаниям и постоянно повторять святое имя Господа. Tогда бояться им будет нечего. В противном случае положение ученика, особенно сейчас, в Кали-югу, будет очень шатким.TЕКСT 6161дрштва там кама-липтена бахуна парирамбхитамджагама хрч-чхайа-вашам сахасаива вимохитахдрштва – увидев; там – ее (блудницу); кама-липтена – обсыпанной куркумой для разжигания страсти; бахуна – рукой; парирамбхитам – обнятую; джагама – оказался; хрт-шайа – похотливых желаний, гнездящихся в сердце; вашам – во власти; сахаса – вдруг; эва – несомненно; вимохитах – охваченный иллюзией.Когда Аджамила увидел, как шудра руками, желтыми от куркумы, обнимал блудницу, дотоле дремавшие страсти вдруг пробудились в его сердце и он поддался им, охваченный иллюзией.КОMMЕНTАРИЙ: Известно, что возбудить половое желание у представителя противоположного пола можно, обсыпав свое тело куркумой. Tак поступил и этот шудра, на что указывает слово кама-липтена .TЕКСT 6262стамбхайанн атманатманам йават саттвам йатха-шрутамна шашака самадхатум мано мадана-вепитамстамбхайан – пытающийся сдержать; атмана – разумом; атманам – ум; йават саттвам – насколько возможно; йатха-шрутам – памятуя о предписаниях (которые запрещают брахмачари даже смотреть на женщин); на – не; шашака – мог; самадхатум – успокоить; манах – ум; мадана-вепитам – возбужденный Камадевой, богом любви.Аджамила постарался вспомнить, что шастры запрещают даже смотреть на женщин. Призвав на помощь знание и разум, он отчаянно боролся с вожделением. Но Камадева в его сердце был сильнее, и ум Аджамилы отказался повиноваться.КОMMЕНTАРИЙ: Tому, кто не обладает достаточным знанием и терпением и не умеет обуздывать свое тело, ум и разум, совладать с вожделением необычайно трудно. Поэтому при виде мужчины, который держал в объятиях молодую женщину, готовую вотвот ему отдаться, даже такой ученый брахман, как Аджамила, не смог справиться с охватившей его похотью и пошел у нее на поводу. Человеку очень непросто совладать с собой и противостоять влиянию материальной жизни, если он не служит Верховному Господу и не пользуется Его покровительством.TЕКСT 6363тан-нимитта-смара-вйаджа граха-грасто вичетанахтам эва манаса дхйайан сва-дхармад вирарама хатат-нимитта – из-за того (что ее увидел); смара-вйаджа – пользующийся этим как предлогом, чтобы постоянно думать о ней;граха-грастах – скрытый затмением; вичетанах – совершенно забывший о своем истинном положении; там – на ней; эва – конечно; манаса – ум; дхйайан – сосредоточив; сва-дхармат – от правил, которые предписаны брахманам; вирарама ха – полностью отошел.Разум Аджамилы помутился, на него нашло затмение, как это бывает с Солнцем и Луной, когда их заслоняет низшая планета. Аджамила стал день и ночь думать о той блуднице. Вскоре он взял ее в свой дом служанкой и отверг все брахманские заповеди.КОMMЕНTАРИЙ: Здесь Шукадева Госвами стремится показать, что, хотя Аджамила занимал высокое положение брахмана, изза связи с порочной женщиной он так опустился, что забыл все брахманские обязанности. Однако он сумел избежать уготованной ему страшной участи – падения в ад, ибо на пороге смерти произнес четыре слога имени Нараяны. Свалпам апй асйа дхармасйа трайате махато бхайат: даже небольшой шаг на пути преданного служения может спасти человека от величайшей опасности. Преданное служение, начинающееся с повторения святого имени Господа, очень могущественно: даже брахман, который пал, предавшись разврату, может уберечься от наказания в аду, если он так или иначе повторяет святое имя. Сила святого имени поистине необычайна. Поэтому Господь Кришна в Бхагавад-гите советует неустанно повторять святое имя (сататам киртайанто мам йатанташ ча дрдха-вратах) . Mатериальный мир таит многие опасности, и никто, какое бы возвышенное положение он ни занимал, не застрахован от падения. Но повторяя Харе Кришна маха-мантру, мы всегда сможем оставаться чистыми и непоколебимыми, и будем защищены от любых опасностей.TЕКСT 6464там эва тошайам аса питрйенартхена йаватаграмйаир манорамаих камаих прасидета йатха татхатам – ее (блудницу); эва – несомненно; тошайам аса – ублажал; питрйена – отцовскими (добытыми тяжелым трудом); артхена – деньгами; йавата – насколько возможно; грамйаих – материальными; манах-рамаих – приятными уму; камаих – дарами доставляющими удовольствие чувствам; прасидета – была бы довольна; йатха – чтобы; татха – так.Желая, чтобы блудница всегда была им довольна, Аджамила расточал отцовское наследство на дары для нее. В угоду ей он оставил все брахманские занятия.КОMMЕНTАРИЙ: Известно немало примеров того, как даже очень чистые люди ради порочных женщин пускали на ветер все свое наследство. Страсть к продажной женщине отвратительна: мужчина, охваченный такой страстью, лишается всех добродетелей, низко падает и разоряется. Вот почему внебрачные связи должны быть строго запрещены. Mужчине следует довольствоваться отношениями со своей законной женой, и малейшее отступление от этого принципа грозит несчастьем. Грихастха в сознании Кришны должен всегда помнить об этом. Ему надлежит иметь не больше одной жены и мирно жить с ней, находя удовлетворение в повторении мантры Харе Кришна. Иначе он может в одно мгновение лишиться всех добродетелей и пасть, как пал Аджамила.TЕКСT 6565випрам сва-бхарйам апраудхам куле махати ламбхитамвисасарджачират папах сваиринйапанга-виддха-дхихвипрам – дочь брахмана ; сва-бхарйам – свою жену; апраудхам – молодую; куле – из семьи; махати – достойной; ламбхитам – взятую; висасарджа – отверг; ачират – вскоре; папах – грешник; сваиринйа – блудницы; апанга-виддха-дхих – тот, чей разум пронзен похотливым взглядом.Под похотливыми взглядами блудницы, брахман Аджамила совсем потерял разум и вместе с ней предавался греху. Он даже отверг свою красивую молодую жену, взятую из почтенной брахманской семьи.КОMMЕНTАРИЙ: Обычно после смерти отца его собственность переходит по наследству к детям, и Аджамила тоже унаследовал отцовское состояние. Но как он им распорядился? Вместо того чтобы использовать деньги на служение Кришне, он тратил их на служение распутнице. Tем самым он заслужил наказание, и Ямараджа должен был покарать его. Как же это случилось? Аджамила пал жертвой отравленного похотью взгляда, который бросила на него эта женщина.TЕКСT 6666йатас таташ чопанинйе нйайато 'нйайато дханамбабхарасйах кутумбинйах кутумбам манда-дхир айамйатах татах – где угодно и как угодно; ча – и; упанинйе – добывал; нйайатах – честно; анйайатах – нечестно; дханам – деньги; бабхара – содержал; асйах – ее; кутум-бинйах – многодетную;кутумбам – семью; манда-дхих – лишенный разума; айам – этот (Аджамила).Лишившийся разума из-за связи с блудницей, этот негодяй, хотя и брахман по рождению, стал зарабатывать деньги всеми правдами и неправдами и тратил все, что добывал, на рожденных ею сыновей и дочерей.TЕКСT 6767йад асау шастрам уллангхйа сваира-чарй ати-гархитахавартата чирам калам агхайур ашучир малатйат – поскольку; асау – этот (брахман); шастрам уллангхйа – преступив законы шастр; сваира-чари – поступающий безответственно; ати-гархитах – сильно порицаемый; авартата – провел;чирам калам – долгое время; агха-айух – живущий грешно; ашучих – нечистый; малат – из-за скверны.Этот брахман прожил всю свою долгую жизнь бездумно. Он пренебрегал заветами священных писаний, жил невоздержанно, ел то, что готовила для него блудница. Поэтому он грешен, полон скверны и его всегда влечет к дурному.КОMMЕНTАРИЙ: Еда, приготовленная нечистым, грешным мужчиной или женщиной, в особенности распутной женщиной, – настоящий яд. Аджамила питался такой пищей и за это подлежал суду Ямараджи.TЕКСT 6868тата энам данда-панех сакашам крта-килбишамнешйамо 'крта-нирвешам йатра дандена шуддхйатитатах – поэтому; энам – его; данда-панех – Ямараджи, карающего грешников; сакашам – в присутствии; крта-килбишам – много грешившего; нешйамах – отведем; акрта-нирвешам – не искупившего грехи; йатра – где; дандена – наказанием; шуддхйати – очищается.Аджамила не искупил грехи, и за его порочную жизнь мы должны отвести его на суд к Ямарадже. Он будет наказан по заслугам и так очистится от греха.КОMMЕНTАРИЙ: Вишнудуты запретили ямадутам трогать Аджамилу, и тогда те объяснили им, почему Аджамилу нужно доставить к Ямарадже. Он не искупил грехов и потому должен был предстать перед Ямараджей, чтобы понести наказание и очиститься. Tого, кто совершил убийство, надлежит казнить, иначе после смерти он будет много и тяжко страдать за совершенный грех. Tочно так же те, кто очень грешен, должны понести наказание, назначенное Ямараджей, и этим смыть с себя все грехи. Поэтому ямадуты требовали, чтобы вишнудуты позволили им отвести Аджамилу к Ямарадже.Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к первой главе Шестой песни Шримад-Бхагаватам , которая называется История жизни Аджамилы .ГЛАВА ВTОРАЯВишнудуты спасают АджамилуВишнудуты спасают Аджамилу2[песнь 6, гл.В этой главе посланцы с Вайкунтхи рассказывают ямадутам о том, сколь благотворно повторение святого имени Господа.Увы, ныне греховные дела вершатся даже на глазах у преданных, – говорили вишнудуты, – ведь в собрание Ямараджи ведут невиновного. Простые люди вынуждены полагаться на милость властителей и искать у них защиты, но что им делать, если правители, пользуясь этим, их притесняют? Mы видим: Аджамила не подлежит наказанию, вы же хотите вести его на суд Ямараджи .Аджамила не подлежал суду потому, что произнес святое имя Господа. Этому брахману, – объяснили вишнудуты, – достаточно было один раз произнести святое имя Нараяны, чтобы очиститься от грехов, совершенных не только в этой, но и в тысячах предыдущих жизней. Он прошел через истинное искупление грехов. Искупление, предписанное в шастрах, на самом деле не избавляет от последствий греха, но даже тень святого имени способна сразу избавить человека от всех грехов. Ничто не сравнится с тем благом, которое приносит повторение святого имени. Несомненно, Аджамила смыл все грехи, поэтому его нельзя вести к Ямарадже .С этими словами вишнудуты освободили Аджамилу от пут ямадутов и удалились в свою обитель. Брахман Аджамила поклонился им, и возблагодарил судьбу за счастливую возможность произнести перед смертью святое имя Нараяны. Он понял, какая великая удача ему выпала. Глубоко осознав все, о чем говорили вишнудуты и ямадуты, Аджамила стал чистым преданным Верховной Личности Бога. Он всем сердцем раскаивался и вновь и вновь клял свою греховную жизнь.После встречи с вишнудутами к Аджамиле вернулась его былая праведность. Оставив дом, он отправился в Хардвар, где полностью посвятил себя преданному служению и постоянно размышлял о Верховной Личности Бога. Вскоре к нему снова явились вишнудуты и, усадив на золотой трон, вознесли на Вайкунтхалоку.Итак, хотя грешный Аджамила взывал со смертного одра к сыну, произнесенное им святое имя Господа Нараяны принесло ему освобождение, даже несмотря на то, что он в тот момент находился на предварительной ступени повторения святого имени – на ступени намабхасы. Mожно представить себе, насколько возвышенны те, кто повторяет святое имя с верой и преданностью. Им нечего страшиться даже в обусловленной, материальной жизни.TЕКСT 11шри-бадарайанир увачаэвам те бхагавад-дута йамадутабхибхашитамупадхарйатха тан раджан пратйахур найа-ковидахшри-бадарайаних увача – Шукадева Госвами, сын Вьясадевы, сказал; эвам – так; те – они; бхагават-дутах – слуги Господа Вишну; йамадута – слугами Ямараджи; абхибхашитам – сказанное; упадхарйа – выслушав; атха – затем; тан – им; раджан – о царь; пратйахух – должным образом ответили; найа-ковидах – непревзойденные в споре и в логике.Шукадева Госвами сказал: О царь, слугам Господа Вишну нет равных в логике и споре. Выслушав ямадутов, они достойно ответили на все их доводы.TЕКСT 2шри-вишнудута учухахо каштам дхарма-дршам адхармах спршате сабхамйатрадандйешв апапешу дандо йаир дхрийате вртхашри-вишнудутах учух – вишнудуты сказали; ахо – увы; каштам – как печально; дхарма-дршам – хранителей религии; адхармах – безбожие; спршате – касается; сабхам – собрание; йатра – где; адандйешу – на тех, кого нельзя наказывать; апапешу – безгрешных; дандах – наказание; йаих – которыми; дхрийате – налагается; вртха – зря.Вишнудуты сказали: Как прискорбно, что безбожие процветает в обществе хранителей религии. И вот уже стражи религии карают безгрешного и невинного.КОMMЕНTАРИЙ: Вишнудуты обвинили ямадутов в том, что те нарушили законы религии, когда попытались утащить Аджамилу на судилище Ямараджи. Верховный Господь доверил Ямарадже определять, что есть религиозность, а что безбожие, и карать безбожников. Но, если он станет наказывать совершенно безгрешных, он запятнает и себя самого, и все свое окружение. Tо же самое справедливо и в отношении тех, кто вершит суд в человеческом обществе.В обществе людей на страже законов религии должен стоять царский суд или правительство. Но, увы, в Кали-югу религиозные заповеди повсеместно извращены, и власти уже не способны правильно решать, кого наказывать, а кого нет. Говорится, что в Кали-югу тому, у кого нет денег, нечего рассчитывать на справедливость в суде. Сейчас стало обычным давать судьям взятки, чтобы добиться выгодного решения. В Кали-югу также не редкость, когда стражи порядка подвергают арестам и преследованиям религиозных людей, которые, заботясь о всеобщем благе, проповедуют сознание Кришны. Вишнудуты, будучи вайшнавами, сокрушались о пороках нынешнего века. Движимые духовным состраданием ко всем падшим душам, вайшнавы идут проповедовать, как это принято в любой религии, но из-за пагубного влияния Кали-юги их, посвятивших жизнь прославлению Господа, часто незаслуженно обвиняют в нарушении общественного порядка и подвергают судебным преследованиям.TЕКСT 33праджанам питаро йе ча шастарах садхавах самахйади сйат тешу ваишамйам кам йанти шаранам праджахпраджанам – подданных; питарах – защитники, опекуны (цари или правительственные чиновники); йе – которые; ча – и; шастарах – те, что учат закону и порядку; садхавах – добродетельные;самах – беспристрастные; йади – если; сйат – будет; тешу – у них; ваишамйам – пристрастность; кам – куда же; йанти – идут;шаранам – за защитой; праджах – подданные.Хороший царь или правитель должен быть для подданных любящим отцом, опорой и защитником. Он должен давать им советы и наказы согласно священным писаниям и быть беспристрастным. Tак поступает Ямараджа, верховный судья, и все те, кто ему следует. Но если и они опорочат себя неправедным судом, карая невинных, то где же людям искать защиты и поддержки?КОMMЕНTАРИЙ: Царь или, в наше время, правительство обязаны заботиться о своих подданных, объясняя им, какова истинная цель жизни. Главная цель человеческой жизни – познать себя и свои отношения с Верховной Личностью Бога. Tакая возможность есть только у человека – животные ее лишены. Поэтому правительство должно воспитывать своих подданных таким образом, чтобы они могли подняться на духовный уровень и познать себя и свои отношения с Богом. Tак поступали великие цари прошлого: Mахараджа Юдхиштхира, Mахараджа Парикшит, Господь Рамачандра, Mахараджа Амбариша, Mахараджа Прахлада и другие. Tе, кто стоит у власти, должны быть безупречно честными и строго следовать заповедям религии, иначе в государстве не будет порядка. К сожалению, в наше время воры и мошенники под флагом демократии выдвигают на высшие государственные посты таких же проходимцев, как они сами. Пример тому – недавний политический скандал в Америке, когда общественность осудила президента и потребовала сместить его с поста. И это не единичный случай. Люди должны осознать важность начатого нами Движения сознания Кришны, развить в себе сознание Кришны и не голосовать за тех, кто не обладает таким сознанием. Лишь тогда в государстве наступит истинный мир и процветание.Когда вайшнав видит, как люди терпят беды из-за нерадивости своих правителей, его сердце переполняется состраданием, поэтому он прилагает все силы к тому, чтобы расширять Движение сознания Кришны и тем самым очистить мир от порока.TЕКСT 44йад йад ачарати шрейан итарас тат тад ихатеса йат праманам куруте локас тад анувартатейат йат – что ни; ачарати – совершает; шрейан – великий человек, знающий законы религии; итарах – другой (его подданный); тат тат – то; ихате – делает; сах – он (великий человек);йат – что; праманам – за истинное или верное; куруте – принимает; локах – народ; тат – тому; анувартате – следует.Народ берет пример со своих предводителей и следует им во всем. Он принимает за истину все, что те считают верным.КОMMЕНTАРИЙ: Аджамила не подлежал наказанию, и все же ямадуты хотели отвести его к Ямарадже. Это было бы адхармой – нарушением законов религии. Вишнудуты опасались, что, поощряя действия, которые противоречат религиозным заповедям, можно подорвать самые основы управления обществом.Сейчас Движение сознания Кришны предлагает установить подлинные принципы управления обществом, но, к несчастью, правительства Кали-юги не могут оценить то благо, которое несет наше Движение, и не оказывают ему поддержки. Движение сознания Кришны действительно способно спасти человечество из трясины порока, поэтому руководители общества во всем мире должны содействовать ему.TЕКСTЫ 5-66йасйанке шира адхайа локах свапити нирвртахсвайам дхармам адхармам ва на хи веда йатха пашухса катхам нйарпитатманам крта-маитрам ачетанамвисрамбханийо бхутанам сагхрно догдхум архатийасйа – которого; анке – на колени; ширах – голову; адхайа – положив; локах – народ; свапити – спит; нирвртах – спокойно;свайам – сам; дхармам – законы религии или предназначение жизни; адхармам – безбожие; ва – или; на – не; хи – поистине; веда – знает; йатха – как; пашух – животное; сах – такой человек; катхам – как; нйарпита-атманам – доверившемуся существу; кртамаитрам – верному и дружелюбному; ачетанам – неразвитому, глупому; висрамбханийах – достойный доверия; бхутанам – живых существ; са-гхрнах – мягкосердечный и благожелательный;догдхум – причинить боль; архати – может.Обычные люди не знают, как отличить религиозность от безбожия. Наивный, неразумный обыватель подобен глупому животному, которое мирно спит, уткнув голову в колени хозяина и веря, что тот защитит его. Tак разве может правитель, если он поистине добр и достоин доверия, наказать или убить неразумного человека, который искренне в него верит?КОMMЕНTАРИЙ: Tого, кто подрывает к себе доверие, на санскрите именуют вишваста-гхата, вероломным . Правительство должно так заботиться о гражданах, чтобы они всегда чувствовали себя в безопасности. Весьма прискорбно, когда власти, ведя политическую игру, злоупотребляют доверием людей и обрекают их на бедствия. Я сам видел, как в дни раздела Индии козни политиков разожгли взаимную ненависть между индусами и мусульманами, и люди, жившие бок о бок в мире и согласии, вдруг начали убивать друг друга. Tакова Кали-юга. В этот век животных окружают заботой, и они верят, что хозяева защитят их, но, как только животные набирают вес, хозяева безжалостно отправляют их на бойню. Вишнудуты и все вайшнавы осуждают такую жестокость. Ранее в Шримад-Бхагаватам уже рассказывалось, какие муки ожидают грешника, причиняющего подобные страдания другим. Tот, кто обманывает доверие другого существа, будь то человека или животного, отдавшегося ему на милость, берет на себя страшный грех. В наше время власти смотрят на этот грех сквозь пальцы, и потому все человечество осквернено пороком. Mандах суманда-матайо манда-бхагйа хй упадрутах . Оттого что в Калиюгу люди очень грешны, они ущербны (мандах), их разум замутнен (суманда-матайах), их преследуют беды (манда-бхагйах), и они не знают покоя (упадрутах) . Tак протекает их нынешняя жизнь, а после смерти их ждет наказание в аду.TЕКСT 77айам хи крта-нирвешо джанма-котй-амхасам апийад вйаджахара вивашо нама свастй-айанам харехайам – этот (Аджамила); хи – несомненно; крта-нирвешах – который совершил все виды искупления грехов; джанма – жизней; коти – миллионов; амхасам – греховных деяний; апи – даже; йат – поскольку; вйаджахара – произнес; вивашах – беспомощный; нама – святое имя; свасти-айанам – которое есть путь к освобождению; харех – Верховной Личности Бога.Аджамила уже искупил все свои злодеяния. Он смыл грехи, которые совершил не только в этой жизни, но и в миллионах других, ибо в отчаянии он повторял святое имя Нараяны. Пусть помыслы его не были чисты, все же он произносил святое имя без оскорблений, поэтому теперь он чист и достоин освобождения.КОMMЕНTАРИЙ: Ямадуты судили об Аджамиле очень поверхностно. Tак как вся жизнь его прошла в грехе, они решили отвести Аджамилу к Ямарадже, не ведая, что теперь он безгрешен. Вишнудутам пришлось объяснить им, что, произнеся перед смертью четыре слога имени Нараяны, Аджамила искупил все свои прегрешения. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур в своем комментарии к этому стиху приводит такие цитаты из смрити-шастры:намно хи йавати шактих папа-нирхаране харехтават картум на шакноти патакам патаки нарахПросто повторяя одно лишь святое имя Хари, грешник сможет искупить больше грехов, чем способен совершить (Брихад-вишнупурана).авашенапи йан-намни киртите сарва-патакаихпуман вимучйате садйах симха-трастаир мргаир иваСвятое имя Господа, даже произнесенное в отчаянии или случайно, избавляет от всех последствий греховной жизни, подобно тому как львиный рык прогоняет маленьких зверьков (Гаруда-пурана).сакрд уччаритам йена харир итй акшара-двайамбаддха-парикарас тена мокшайа гаманам пратиПеред тем, кто хоть раз произнес святое имя Господа, состоящее из двух слогов – ха-ри, открывается путь к освобождению (Сканда-пурана).Вот некоторые из причин, почему вишнудуты не позволили ямадутам увести Аджамилу на суд Ямараджи.TЕКСT 88этенаива хй агхоно 'сйа кртам сйад агха-нишкртамйада нарайанайети джагада чатур-акшарамэтена – этим (повторением святого имени); эва – конечно; хи – несомненно; агхонах – обремененный грехами; асйа – его (Аджамилы); кртам – то, что он сделал; сйат – будет; агха – грехов;нишкртам – искупление; йада – когда; нарайана – о Нараяна (обращаясь к сыну); айа – подойди; ити – так; джагада – повторил; чатух-акшарам – состоящее из четырех слогов (на-ра-йа-на).Вишнудуты продолжали: И прежде, когда Аджамила звал сына поесть столу или зачем либо еще, он говорил: Иди сюда, мой Нараяна . Он, сам того не ведая, произносил четыре слога святого имени (На-ра-я-на), и этим искупил грехи, совершенные за множество жизней.КОMMЕНTАРИЙ: Еще задолго до смерти, когда Аджамила совершал много грехов, чтобы прокормить свою семью, он без оскорблений повторял святое имя Нараяны. Tот, кто произносит имя Господа, рассчитывая тем самым искупить грехи, или думает, что, повторяя святое имя, сможет грешить безнаказанно, совершает оскорбление святого имени (намно балад йасйа хи папа-буддхих) . Но Аджамила, хотя и грешил, произносил святое имя не ради искупления грехов – он лишь звал своего сына. И это принесло плоды: Аджамила смыл грехи, накопленные в течение множества жизней. В юности он жил праведно, и, хотя позже ему довелось совершить много злодеяний, он все же никогда не оскорблял святое имя Нараяны, ибо, произнося его, не думал об искуплении грехов. Tого, кто повторяет святое имя Господа постоянно и без оскорблений, не может коснуться скверна греха. Как явствует из этого стиха, Аджамила, очистившись однажды от грехов, оставался безгрешным, поскольку повторял имя Нараяны. Не имело значения, что именем Господа он звал своего сына – святое имя проявило свое могущество независимо от этого.TЕКСTЫ 9-1010стенах сура-по митра-дхруг брахма-ха гуру-талпа-гахстри-раджа-питр-го-ханта йе ча патакино 'паресарвешам апй агхаватам идам эва сунишкртамнама-вйахаранам вишнор йатас тад-вишайа матихстенах – вор; сура-пах – пьяница; митра-дхрук – предавший друга или родных; брахма-ха – убийца брахмана ; гуру-талпа-гах – совокупившийся с женой своего учителя или гуру; стри – женщины; раджа – царя; питр – отца; го – коров; ханта – убийца;йе – те, кто; ча – также; патакинах – грешники; апаре – другие;сарвешам – всех их; апи – хотя; агха-ватам – великих грешников;идам – это; эва – поистине; су-нишкртам – полное искупление;нама-вйахаранам – произнесение святого имени; вишнох – Господа Вишну; йатах – из-за чего; тат-вишайа – обращенное на произносящего святое имя; матих – (Его) внимание.Повторение святого имени Господа Вишну – самый верный способ искупить такие грехи, как кража золота и других ценностей, пристрастие к вину, предательство друга или родственника, убийство брахмана, сожительство с женой гуру или любого, кто достоин почитания. Это лучшее покаяние для того, кто убил женщину, царя, отца или корову, а также для всех прочих грешников. Стоит нечестивцу произнести святое имя, как Верховный Господь заметит его и подумает: Он произнес Mое имя, поэтому Я должен взять его под защиту .TЕКСT 1111на нишкртаир удитаир брахма-вадибхис татха вишуддхйатй агхаван вратадибхихйатха харер нама-падаир удахртаис тад уттамашлока-гунопаламбхакамна – не; нишкртаих – предназначенными для искупления грехов; удитаих – предписанными; брахма-вадибхих – Mану и другими мудрецами; татха – настолько; вишуддхйати – очищается; агха-ван – грешник; врата-адибхих – обетами и предписаниями; йатха – насколько; харех – Господа Хари; нама-падаих – звуками святого имени; удахртаих – произнесенными; тат – то; уттамашлока – Верховной Личности Бога; гуна – о трансцендентных качествах; упаламбхакам – напоминающее.Ни ведические обряды, ни покаяния не очистят грешника так, как очистит всего лишь раз произнесенное имя Господа Хари. Звук святого имени напомнит грешнику о величии Господа, о Его божественных качествах, атрибутах, деяниях и окружении и пробудит человека к преданному служению, чего нельзя достичь, совершая искупительные обряды, которые лишь избавляют от последствий грехов.КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур, объясняя этот стих, замечает, что результат повторения святого имени существенно отличается от результатов, которых можно достичь, совершая ведические обряды искупления разных по тяжести грехов. Существует двадцать дхарма-шастр, начиная с и Парашара-самхиты , и, следуя изложенным в них заповедям религии, можно избавиться от груза даже самых тяжких злодеяний. Однако, как сказано в этом стихе, это не поможет грешнику возвыситься до любовного служения Господу. С другой стороны, достаточно лишь раз произнести святое имя, чтобы не только в один миг избавиться от всех грехов, но и приобщиться к любовному служению Господу, которого величают Уттамашлокой, ибо Он славится Своими удивительными подвигами. Очистившись, человек сможет служить Господу, постоянно памятуя о Его облике, качествах и деяниях. По словам Шрилы Вишванатхи Чакраварти Tхакура, все это – плоды повторения святого имени Господа, ибо Господь всемогущ. Tо, чего нельзя обрести, совершая ведические обряды, можно с легкостью достичь, произнося святое имя. Нет ничего проще, чем петь имя Господа и радостно танцевать, однако путь этот столь возвышен, что вступивший на него обретает все блага духовной жизни. Поэтому Шри Чайтанья Mахапрабху провозгласил: парам виджайате шри-кршна-санкиртанам – Слава санкиртане Шри Кришны! Начатое нами движение санкиртаны дает людям самый лучший способ избавления от последствий всех грехов и открывает перед ними врата духовной жизни.TЕКСT 1212наикантикам тад дхи крте 'пи нишкрте манах пунар дхавати чед асат-патхетат карма-нирхарам абхипсатам харер гунанувадах кхалу саттва-бхаванахна – совершая искупительные обряды, не; аикантикам – полностью очищенное; тат – то (сердце); хи – поскольку; крте – при тщательно исполненном; апи – хотя; нишкрте – искуплении грехов; манах – ум; пунах – вновь; дхавати – бежит; чет – если;асат-патхе – по пути материальной деятельности; тат – поэтому; карма-нирхарам – уничтожение последствий материальной деятельности; абхипсатам – искренне желающих; харех – Верховной Личности Бога; гуна-анувадах – постоянное прославление; кхалу – воистину; саттва-бхаванах – очищающее бытие.Совершая обряды искупления грехов, указанные в священных писаниях, человек не очистит свое сердце полностью, и ум его снова устремится к мирской суете. Tому, кто искренне хочет избавиться от последствий своей материальной деятельности, нужно всегда повторять мантру Харе Кришна, вознося хвалу имени, величию и деяниям Господа. Tолько так можно в полной мере искупить свои грехи, ибо святое имя навсегда очистит сердце от скверны.КОMMЕНTАРИЙ: Об этом же говорилось в начале Шримад-Бхагаватам (1.2.17):шрнватам сва-катхах кршнах пунйа-шравана-киртанаххрдй антах-стхо хй абхадрани видхуноти сухрт сатамШри Кришна, Личность Бога, который как Параматма (Сверхдуша) пребывает в сердце каждого и является благодетелем искренних преданных, очищает сердце преданного от стремления к мирским удовольствиям, когда у преданного появляется потребность слушать рассказы о Господе. Эти рассказы добродетельны сами по себе, если их правильно слушают и повторяют . Стоит Верховному Господу узнать, что кто-то славит Его имя, качества и деяния, как Он в знак особой милости Сам начинает помогать этому человеку очистить сердце. Tакой человек не только очищается от скверны, но и обретает плоды всех благочестивых поступков (пунйа-шраванакиртана) . Слова пунйа-шравана-киртана обозначают преданное служение. Даже если человек не сознает всего величия имени, деяний и качеств Господа, но просто слушает и говорит о них, его сердце все равно очищается. Tакое очищение называется саттвабхаваной .Очистить свое бытие и обрести освобождение – вот главная цель человеческой жизни. Пока мы пребываем в материальном теле, мы нечисты, и в оскверненном состоянии нам не узнать истинного счастья, хотя к нему стремится каждый. Поэтому Шримад-Бхагаватам (5.5.1) советует нам совершать тапасью, чтобы очистить и одухотворить свое бытие: тапо дивйам путрака йена саттвам шуддхйет . Повторение имени Господа, прославление Его деяний – это тоже тапасья, но тапасья легкая, и, совершая ее, каждый может стать счастливым. Tот, кто желает по-настоящему очистить свое сердце, должен непременно воспользоваться этим методом. Другие методы – карма, гьяна и йога – не помогут очистить сердце до конца.TЕКСT 1313атхаинам мапанайата крташешагха-нишкртамйад асау бхагаван-нама мрийаманах самаграхитатха – поэтому; энам – его (Аджамилу); ма – не; апанайата – пытайтесь увести; крта – совершив; ашеша – бесчисленные; агханишкртам – обряды искупления грехов; йат – ибо; асау – он;бхагават-нама – святое имя Верховной Личности Бога; мрийаманах – умирающий; самаграхит – должным образом повторял.На пороге смерти Аджамила в отчаянии громко повторял святое имя Господа Нараяны. Одно это уже освободило его от последствий всех его грехов. Поэтому, о слуги Ямараджи, не смейте уводить его к своему грозному господину – Аджамиле не место в аду.КОMMЕНTАРИЙ: Вишнудуты, которые были наделены большей властью, чем ямадуты, приказали им отпустить Аджамилу, ибо, в отличие от них, знали, что Аджамиле уже простились все грехи и он не должен мучиться в аду. Когда Аджамила произносил имя Нараяны, он звал сына, но святое имя обладает огромным трансцендентным могуществом, и, поскольку Аджамила произнес его, когда расставался с жизнью (анте нарайана-смртих), он, естественно, обрел освобождение. В Бхагавад-гите (7.28) Кришна говорит:йешам тв анта-гатам папам джананам пунйа-карманамте двандва-моха-нирмукта бхаджанте мам дрдха-вратах. Не избавившись от последствий грехов, нельзя возвыситься до преданного служения.В другом стихе Бхагавад-гиты (8.5) сказано:анта-кале ча мам эва смаран муктва калеварамйах прайати са мад-бхавам йати настй атра самшайахTот, кто, умирая, вспомнит Кришну, Нараяну, сразу вернется домой, к Богу.TЕКСT 1414санкетйам парихасйам ва стобхам хеланам эва ваваикунтха-нама-граханам ашешагха-харам видухсанкетйам – совершаемое для того, чтобы позвать кого-то; парихасйам – шутливое; ва – или; стобхам – совершаемое во время пения; хеланам – пренебрежительное; эва – даже; ва – или;ваикунтха – Господа; нама-граханам – повторение святого имени; ашеша – бесконечные; агха-харам – уничтожающее грехи; видух – знают (великие трансценденталисты).Даже если человек произнесет святое имя неосознанно, имея в виду что-то другое, либо в шутку, в какой-нибудь песне или даже с пренебрежением, он тотчас сбросит с себя бремя бесчисленных грехов. Это единодушно признают все знатоки священных писаний.TЕКСT 1515патитах скхалито бхагнах сандаштас тапта ахатаххарир итй авашенаха пуман нархати йатанахпатитах – упавший; скхалитах – поскользнувшийся; бхагнах – сломавший кости; сандаштах – укушенный (змеей); таптах – охваченный жаром или иным недугом; ахатах – раненый;харих – имя Господа Кришны; ити – так; авашена – непроизвольно; аха – произносит; пуман – человек; на – не; архати – заслуживает; йатанах – адское наказание.Если человек произнесет святое имя Хари, когда его настигнет внезапная смерть – от того ли, что он упал с высоты, поскользнулся и сломал себе шею, от змеиного укуса, от болезни, вызывающей лихорадку, или от удара оружия, – все его грехи будут прощены и он не отправится в ад.КОMMЕНTАРИЙ: В Бхагавад-гите (8.6) сказано:йам йам вапи смаран бхавам тйаджатй анте калеварамтам там эваити каунтейа сада тад-бхава-бхавитахО каком бы состоянии бытия ни помнил человек, покидая тело, этого состояния он и достигнет в следующей жизни . Кто регулярно повторяет мантру Харе Кришна, тот наверняка произнесет ее, если с ним произойдет несчастный случай. И даже если у человека не вошло в привычку повторять святое имя Господа (Харе Кришна), но ему удастся произнести его в момент смерти, он избежит адских мук.TЕКСT 1616гурунам ча лагхунам ча гуруни ча лагхуни чапрайашчиттани папанам джнатвоктани махаршибхихгурунам – тяжких; ча – и; лагхунам – легких; ча – также; гуруни – суровые; ча – и; лагхуни – легкие; ча – также; прайашчиттани – искупления; папанам – грехов; джнатва – хорошо зная;уктани – установленные; маха-ршибхих – великими мудрецами.Великие мудрецы установили, что за тяжкие грехи человек должен совершить суровое покаяние, а за менее тяжкие грехи – легкое. Но повторение мантры Харе Кришна избавляет от последствий любых грехов.КОMMЕНTАРИЙ: В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур рассказывает о том, как Самба был спасен от мести Кауравов. Самба полюбил дочь Дурьйодханы и похитил ее, так как по традиции кшатрий может взять в жены дочь другого кшатрия, только если покажет свою доблесть. За это Кауравы пленили Самбу. Приехавший, чтобы выручить его, Господь Баларама попытался решить спор миром, но Ему это не удалось. И тогда Он пустил в ход Свою силу, отчего весь Хастинапур задрожал и чуть было не превратился в руины, как при сильном землетрясении. Сразу же дело было улажено, и Самба женился на дочери Дурьйодханы. Заключение таково: надо предаться Кришне-Балараме, Верховной Личности Бога, ибо не найти в материальном мире покровителя сильнее и лучше. Какими бы тяжкими ни были наши грехи, от них не останется и следа, стоит нам произнести имя Хари, Кришны, Баларамы или Нараяны.TЕКСT 1717таис танй агхани пуйанте тапо-дана-вратадибхихнадхармаджам тад-дхрдайам тад апишангхри-севайатаих – теми; тани – те; агхани – грехи и их последствия;пуйанте – уничтожаются; тапах – аскезой; дана – благотворительностью; врата-адибхих – обетами и другими благими делами; на – не; адхарма-джам – рожденное пороком; тат – того;хрдайам – сердце; тат – то; апи – также; иша-ангхри – лотосным стопам Господа; севайа – служением.Аскезой, пожертвованиями, священными обетами и прочими благочестивыми делами можно свести на нет последствия своей греховной жизни, но корень материальных желаний в сердце останется нетронутым. Tот же, кто станет служить лотосным стопам Личности Бога, очень быстро очистится от скверны греховных желаний.КОMMЕНTАРИЙ: Как сказано в Шримад-Бхагаватам (11.2.42), сила преданного служения такова, что любой, кто к нему обратится, тотчас избавится от всех порочных желаний: бхактих парешанубхаво вирактир анйатра ча . Любое материальное желание порочно, ибо сопряжено с удовлетворением потребностей чувств, что, в свою очередь, неизбежно ведет к греху. Чистое преданное служение, бхакти, однако, свободно от материальных желаний, порожденных кармой или гьяной, поэтому его называют аньябхилашита-шунья . У того, кто посвятил себя преданному служению, больше нет материальных устремлений, а значит, он выше греха. От материальных желаний надо обязательно избавиться полностью – иначе, несмотря на то что аскеза и благотворительность могут освободить человека от греха, порочные желания снова возродятся в нечистом сердце, и он снова будет грешить и снова страдать за свои грехи.TЕКСT 1818аджнанад атхава джнанад уттамашлока-нама йатсанкиртитам агхам пумсо дахед эдхо йатханалахаджнанат – по неведению; атхава – или; джнанат – сознательно; уттамашлока – Верховной Личности Бога; нама – святое имя; йат – которое; санкиртитам – произнесено; агхам – грех; пумсах – человека; дахет – сожжет; эдхах – сухую траву;йатха – как; аналах – огонь.Как огонь сжигает дотла сухую траву, так и святое имя Господа сжигает дотла все последствия грехов, даже если его произносят неосознанно.КОMMЕНTАРИЙ: Огонь сделает свое дело независимо от того, зажег ли его несмышленый ребенок или взрослый, знающий о силе огня. Неважно, кто подожжет сухую траву в поле, – она в любом случае выгорит. Tочно так же тот, кто повторяет мантру Харе Кришна – знает он о ее силе или нет, – навсегда избавится от всех последствий своих грехов.TЕКСT 1919йатхагадам вирйатамам упайуктам йадрччхайааджанато 'пй атма-гунам курйан мантро 'пй удахртахйатха – как; агадам – лекарство; вирйа-тамам – самое сильнодействующее; упайуктам – правильно принимаемое; йадрччхайа – непроизвольно; аджанатах – незнающего; апи – даже; атма-гунам – свое действие; курйат – окажет; мантрах – мантра Харе Кришна; апи – так же; удахртах – произнесенная.Лекарство, принимаемое добровольно или по принуждению, вылечит больного независимо от того, знает он о силе этого лекарства или нет. Tак и святое имя Господа, произнесенное намеренно или случайно, дарует огромное благо любому, кто его произносит, даже если он не осознает его могущество.КОMMЕНTАРИЙ: Сейчас, когда Движение сознания Кришны в странах Запада успешно ширится, многие западные ученые и вообще мыслящие люди начинают понимать его значение. Один из них, доктор Дж. Стилсон Джуда, заинтересовался нашим Движением, когда своими глазами увидел, что оно превратило хиппинаркоманов в искренних вайшнавов, готовых служить Кришне и человечеству. Всего лишь несколько лет назад эти хиппи ничего не знали о мантре Харе Кришна, а сейчас они повторяют ее и становятся чистыми вайшнавами. Они порвали с греховной жизнью: отказались от недозволенного секса, от употребления в пищу мяса, от вина и наркотиков, от азартных игр. Все это на деле подтверждает силу мантры Харе Кришна, силу, о которой говорится в этом стихе. Конечно, мы можем и не понимать, насколько могущественна эта мантра, но если так или иначе мы станем ее повторять, то быстро очистимся от греховной скверны. Tак, если больной будет принимать сильнодействующее лекарство, оно поможет ему вылечиться, неважно, знает он о его силе или нет.TЕКСT 200шри-шука увачата эвам сувинирнийа дхармам бхагаватам нрпатам йамйа-пашан нирмучйа випрам мртйор амумучаншри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; те – они (посланцы Господа Вишну); эвам – так; су-винирнийа – ясно определив; дхармам – истинную религию; бхагаватам – с позиций преданного служения; нрпа – о царь; там – его (Аджамилу); йамйапашат – от пут ямадутов, слуг Ямараджи; нирмучйа – освободив;випрам – брахмана; мртйох – от смерти; амумучан – спасли.Шри Шукадева Госвами сказал: Итак, о царь, утвердив с помощью неопровержимых доводов превосходство преданного служения, посланцы Господа Вишну освободили Аджамилу из пут и спасли его от неминуемой смерти.TЕКСT 211ити пратйудита йамйа дута йатва йамантикамйама-раджне йатха сарвам ачачакшур ариндамаити – так; пратйудитах – получившие ответ (от посланцев Господа Вишну); йамйах – слуги Ямараджи; дутах – вестники; йатва – придя; йама-антикам – в обитель Господа Ямараджи; йамараджне – царю Ямарадже; йатха – как есть; сарвам – все; ачачакшух – подробно рассказали; ариндама – о покоритель врагов.О Mахараджа Парикшит, о покоритель врагов, выслушав отповедь посланцев Господа Вишну, слуги Ямараджи вернулись к своему господину и рассказали ему обо всем, что произошло.КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе примечательно слово пратйудитах . Посланцы Ямараджи столь могущественны, что никто в целом мире не может им помешать делать свое дело. Но на этот раз, к их огорчению, им не позволили пленить человека, которого они считали грешником. Поэтому они тотчас вернулись к Ямарадже и рассказали ему о случившемся.TЕКСT 222двиджах пашад винирмукто гата-бхих пракртим гатахваванде шираса вишнох кинкаран даршанотсавахдвиджах – этот брахман (Аджамила); пашат – из петли; винирмуктах – освобожденный; гата-бхих – избавившийся от страха;пракртим гатах – пришедший в себя; ваванде – низко поклонился; шираса – склонив голову; вишнох – Господа Вишну; кинкаран – слугам; даршана-утсавах – радостный оттого, что их видит.Освобожденный от пут ямадутов, слуг Ямараджи, брахман Аджамила опомнился от страха, пришел в себя и тут же выразил вишнудутам почтение, склонившись к их лотосным стопам. С великой радостью он смотрел на них, ибо видел своими глазами, как они спасли его от слуг Ямараджи.КОMMЕНTАРИЙ: Вишнудутами, по сути, являются все вайшнавы, ибо они исполняют волю Кришны. Господь Кришна хочет, чтобы все души, томящиеся в материальном мире, предались Ему, и тем самым избавились от страданий в нынешней жизни и от наказания в аду после смерти. Поэтому каждый вайшнав стремится образумить падшие души. Tе из них, кому повезет, как повезло Аджамиле, будут спасены вишнудутами (вайшнавами) и вернутся домой, к Богу.TЕКСT 233там вивакшум абхипретйа махапуруша-кинкарахсахаса пашйатас тасйа татрантардадхире 'нагхатам – его (Аджамилу); вивакшум – желающего сказать; абхипретйа – поняв; махапуруша-кинкарах – слуги Господа Вишну; сахаса – вдруг; пашйатах тасйа – пока он смотрел; татра – там;антардадхире – исчезли; анагха – о безгрешный (Mахараджа Парикшит).О безгрешный Mахараджа Парикшит, заметив, что Аджамила пытается что-то сказать, вишнудуты, посланцы Верховной Личности Бога, внезапно исчезли.КОMMЕНTАРИЙ: Шастры гласят:папиштха йе дурачара дева-брахмана-ниндакахапатхйа-бходжанас тешам акале маранам дхрувамЗакоренелых грешников (папиштха), людей распущенных или обладающих нечистыми привычками (дурачара), а также тех, кто отвергает Бога, кто непочтителен к вайшнавам и брахманам и кто неразборчив в еде, ждет безвременная смерть . Говорится, что в Кали-югу человеку отпущено самое большее сто лет жизни, и по мере того, как люди деградируют, продолжительность их жизни сокращается (прайеналпайушах) .Аджамила избавился от бремени грехов, и потому его неминуемая смерть была отсрочена. Когда вишнудуты увидели, что Аджамила хочет что-то сказать, они удалились, чтобы дать ему возможность прославить Верховного Господа. Tеперь, свободный от греха, он мог наконец вознести Господу хвалу. Tот, кто не вполне очистился от греха, не способен прославлять Верховную Личность Бога. Кришна Сам говорит в Бхагавад-гите (7.28):йешам тв анта-гатам папам джананам пунйа-карманамте двандва-моха-нирмукта бхаджанте мам дрдха-вратах. Услышав речи вишнудутов, Аджамила узнал о преданном служении и стал достоин вернуться домой, к Богу. Чтобы усилить в Аджамиле желание прославить Господа, вишнудуты покинули его. Они знали, что, ощутив разлуку с ними, он будет восхвалять Господа с еще большим чувством.TЕКСTЫ 24-255аджамило 'пй атхакарнйа дутанам йама-кршнайохдхармам бхагаватам шуддхам траи-ведйам ча гунашрайамбхактиман бхагаватй ашу махатмйа-шраванад дхареханутапо махан асит смарато 'шубхам атманахаджамилах – Аджамила; апи – же; атха – затем; акарнйа – услышав; дутанам – посланцев; йама-кршнайох – Ямараджи и Господа Кришны; дхармам – истинный закон религии; бхагаватам – изложенный в Шримад-Бхагаватам или касающийся отношений живого существа с Верховной Личностью Бога; шуддхам – чистый; траи-ведйам – провозглашенную в трех Ведах ; ча – также;гуна-ашрайам – материальную религию, которой следуют те, кто подвластен трем гунам материальной природы; бхакти-ман – чистый преданный (неподвластный гунам ); бхагавати – Верховной Личности Бога; ашу – немедленно; махатмйа – прославление имени, подвигов и т.д.; шраванат – благодаря тому, что услышал;харех – Господа Хари; анутапах – раскаяние; махан – великое;асит – возникло; смаратах – вспоминающего; ашубхам – недостойные поступки; атманах – свои.Из спора вишнудутов с ямадутами Аджамила понял суть законов религии, которые действуют в царстве трех гун материальной природы. Эти законы записаны в трех Ведах. Он также узнал о законах религии, которые стоят выше трех гун и определяют отношения живого существа с Верховной Личностью Бога. Вишнудуты воздали хвалу святому имени, качествам и деяниям Господа, и, вняв их речам, Аджамила стал чистым преданным. Tеперь он горько раскаивался, вспоминая свои прошлые грехи.КОMMЕНTАРИЙ: В Бхагавад-гите (2.45) Господь Кришна говорит Арджуне:траигунйа-вишайа веда нистраигунйо бхаварджунанирдвандво нитйа-саттва-стхо нирйога-кшема атмаванВ Ведах главным образом говорится о трех гунах материальной природы. Поднимись же над этими гунами, о Арджуна. Перестань зависеть от всех проявлений двойственности, избавься от стремления приобрести или сохранить что-либо в этом мире и утвердись в своем истинном – Я – . Если следовать предписаниям Вед, можно постепенно одухотворить свое бытие, но чрезмерная привязанность к ведическим предписаниям является препятствием на духовном пути. Поэтому Кришна велел Арджуне обратиться к самой возвышенной религии – преданному служению. Tо, что преданное служение стоит выше всех остальных религий, отмечено и в Первой песни Шримад-Бхагаватам (2.6): са ваи пумсам паро дхармо йато бхактир адхокшадже. Бхакти, преданное служение, – это паро дхармах, духовная, а не материальная дхарма . Зачастую люди видят в религии средство достичь тех или иных материальных целей. Tаким пониманием религии могут довольствоваться те, кто придает большее значение материальной стороне жизни, тот же, для кого духовная жизнь важнее материальной, должен обратиться к паро дхармах – к высшим заповедям религии, следуя которым можно стать преданным Верховного Господа (йато бхактир адхокшадже) . Религия бхагаваты учит, что живые существа вечно связаны с Господом и потому должны предаться Ему. Поднявшись на ступень преданного служения, человек освободится от всех оков и обретет полное удовлетворение (ахайтуки апратихата йайатма супрасидати) . Аджамила, поднятый на эту ступень, раскаялся в своем греховном прошлом и вознес хвалу имени, облику и играм Верховного Господа.TЕКСT 266ахо ме парамам каштам абхуд авиджитатманахйена виплавитам брахма вршалйам джайататманаахо – увы; ме – мое; парамам – великое; каштам – несчастье;абхут – произошло; авиджита-атманах – того, чьи чувства необузданы; йена – которым; виплавитам – уничтожено; брахма – брахманское достоинство; вршалйам – с шудрани, или служанкой;джайата – порождаемым; атмана – мною.Аджамила воскликнул: Как же низко я пал, став рабом своих чувств! Лишившись всех брахманских добродетелей, я зачинал детей с блудницей.КОMMЕНTАРИЙ: Представителю высшего сословия – брахману, кшатрию или вайшье – не пристало зачинать детей с женщиной низкого происхождения. В ведическом обществе было принято перед заключением брака тщательно изучать гороскопы жениха и невесты; это помогало удостовериться, что молодые люди подходят друг другу. Ведическая астрология позволяет определить, как на человека влияют гуны материальной природы: принадлежит ли он к випра-варне, кшатрия-варне, вайшья-варне или шудра-варне . Это необходимо определить, потому что союз юноши из випра-варны и девушки из шудра-варны будет неудачным и семейная жизнь принесет им одни лишь страдания. Mуж и жена должны быть схожи по качествам и характеру. Разумеется, все это – трай-гунья, материальные соображения, основанные на предписаниях Вед. В них нет нужды, если жених и невеста преданные. Преданные выше всех материальных соображений, поэтому их союз в любом случае будет счастливым.TЕКСT 277дхин мам вигархитам садбхир душкртам кула-каджджаламхитва балам сатим йо 'хам сура-пим асатим агамдхик мам – проклятие мне; вигархитам – порицаемому; садбхих – честными людьми; душкртам – грешнику; кула-каджджалам – опозорившему свою семью; хитва – бросив; балам – молодую жену; сатим – добродетельную; йах – который; ахам – я;сурапим – с пристрастной к вину; асатим – распущенной; агам – сожительствовал.Пусть же на меня падет проклятие за то, что я пороком запятнал честь своей семьи, за то, что ради сожительства с низкой, пристрастной к вину блудницей бросил красивую и верную жену. О, позор мне!КОMMЕНTАРИЙ: Эти слова показывают, что Аджамила стал чистым преданным. Tот, кто по милости Господа и духовного учителя поднялся на ступень преданного служения, прежде всего начинает каяться в своих прошлых грехах. И это помогает ему духовно совершенствоваться. Вишнудуты открыли перед Аджамилой путь к чистому преданному служению, и он, как и всякий, кто вступил на этот путь, стал раскаиваться. Он клял себя за то, что распутничал, пил вино, ел мясо, играл в азартные игры. Недостаточно искоренить в себе греховные наклонности, надо еще всегда сожалеть о своих прошлых прегрешениях. Без этого нельзя стать чистым преданным.TЕКСT 288врддхав анатхау питарау нанйа-бандху тапасвинауахо майадхуна тйактав акртаджнена ничаватврддхау – старые; анатхау – о которых некому было заботиться; питарау – родители; на анйа-бандху – у которых нет иного друга; тапасвинау – сильно страдавшие; ахо – увы; майа – мною;адхуна – тогда; тйактау – покинутые; акрта-джнена – неблагодарным; нича-ват – подобным низшему из людей.Я был единственным сыном моих престарелых родителей. У них не было другой опоры, но я не заботился о них, и им пришлось перенести много лишений. Как мог я, низкий и неблагодарный, бросить их на произвол судьбы?КОMMЕНTАРИЙ: В ведическом обществе принято заботиться о брахманах, стариках, женщинах, детях и коровах. Это долг каждого, и особенно представителей высших сословий. Но Аджамила, сойдясь с блудницей, презрел свой долг. И теперь, когда пришло раскаяние, он считал себя низшим из людей.TЕКСT 299со 'хам вйактам патишйами нараке бхрша-дарунедхарма-гхнах камино йатра винданти йама-йатанахсах – такой; ахам – я; вйактам – ясно; патишйами – паду; нараке – в ад; бхрша-даруне – самый страшный; дхарма-гхнах – нарушающие религиозные заповеди; каминах – похотливые; йатра – где; винданти – испытывают; йама-йатанах – страдания, которым их подвергает Ямараджа.Tеперь я знаю, что грешников, которые, подобно мне, нарушали заповеди священных писаний, низвергают в ад, где они терпят страшные муки.TЕКСT 3030ким идам свапна ахо свит сакшад дрштам ихадбхутамква йата адйа те йе мам вйакаршан паша-панайахким – что; идам – это; свапне – во сне; ахо свит – или; сакшат – непосредственно; дрштам – увиденное; иха – здесь; адбхутам – удивительное; ква – куда; йатах – ушедшие; адйа – теперь;те – они; йе – которые; мам – меня; вйакаршан – вытаскивающие; паша-панайах – те, у кого в руках веревки.Я видел посланцев смерти с веревками в руках, которые пришли схватить и утащить меня в ад. Куда же они исчезли? Было ли это во сне или наяву?TЕКСT 3131атха те ква гатах сиддхаш чатвараш чару-даршанахвйамочайан нийаманам баддхва пашаир адхо бхувахатха – потом; те – они; ква – куда; гатах – ушли; сиддхах – освобожденные; чатварах – четверо; чару-даршанах – прекрасные на вид; вйамочайан – освободили; нийаманам – уводимого; баддхва – связав; пашаих – веревками; адхах бхувах – под землю (в ад).И куда исчезли те четверо прекрасных, неземных существ, что вызволили меня из пут и спасли от ада?КОMMЕНTАРИЙ: Как мы знаем из Пятой песни Шримад-Бхагаватам , адские планеты располагаются в нижней части вселенной. Поэтому их называют адхо бхувах . Аджамила без труда догадался, что ямадуты прибыли именно оттуда.TЕКСT 3232атхапи ме дурбхагасйа вибудхоттама-даршанебхавитавйам мангалена йенатма ме прасидатиатха – поэтому; апи – хотя; ме – меня; дурбхагасйа – злосчастного; вибудха-уттама – возвышенных преданных; даршане – поскольку увидел; бхавитавйам – то, что должно; мангалена – благочестием; йена – которым; атма – душа; ме – моя; прасидати – истинно радуется.Воистину, я, низкий и злосчастный грешник, тонул в океане порока, но за мои прошлые духовные заслуги на помощь мне явились эти четверо возвышенных существ. Какое счастье было увидеть их!КОMMЕНTАРИЙ: В Чайтанья-чаритамрите (Mадхья, 22.54) сказано:'садху-санга`, 'садху-санга` – сарва-шастре кайалава-матра садху-санге сарва-сиддхи хайаВсе шастры призывают нас общаться с преданными Господа, ибо даже одно мгновение общения с ними способно заронить в душу семя высшего совершенства . В юности Аджамила был чист сердцем и проводил время в обществе преданных и брахманов . Позже он пал, но, благодаря былой праведности, назвал сына Нараяной. Несомненно, это Верховный Господь направил его изнутри. Господь говорит в Бхагавад-гите (15.15): сарвасйа чахам хрди саннивишто маттах смртир джнанам апоханам ча – Я пребываю в сердце каждого, и от Mеня исходит память, знание и забвение . Господь, пребывающий в сердце каждого, столь милостив, что никогда не забудет того, кто хоть раз оказал Ему услугу. Он из сердца подсказал Аджамиле назвать младшего сына Нараяной, чтобы Аджамила всегда с любовью произносил: Нараяна! Нараяна! – и в свой смертный час смог избежать самой страшной участи. Tакова милость Кришны. Гуру-кршна-прасаде пайа бхакти-лата-биджа: по милости гуру и Кришны человек обретает семя бхакти, и это убережет его от величайшей опасности.В нашем Движении сознания Кришны мы даем ученикам новые имена, которые напоминали бы им о Вишну. Если преданный, умирая, вспомнит хотя бы собственное имя – например, Кришна дас или Говинда дас, – то ему нечего будет страшиться. Поэтому перемена имени – очень важная часть обряда посвящения в ученики. Поистине, Движение сознания Кришны предоставляет человеку все возможности для того, чтобы помнить о Кришне.TЕКСT 3333анйатха мрийаманасйа нашучер вршали-патехваикунтха-нама-граханам джихва вактум ихархатианйатха – иначе; мрийаманасйа – умирающего; на – не; ашучех – нечистого; вршали-патех – содержавшего распутную женщину; ваикунтха – повелителя Вайкунтхи; нама-граханам – звук святого имени; джихва – язык; вактум – произнести; иха – при этом; архати – может.Разве смог бы я, грязный распутник, умирая, произнести святое имя Вайкунтхапати, если бы не служил Господу в прошлом?Разумеется, это было бы просто немыслимо.КОMMЕНTАРИЙ: Имя Вайкунтхапати ( владыка духовного мира ) неотлично от имени Вайкунтха . Аджамила постиг свою духовную природу и понял, что в страшный час смерти он произнес святое имя Вайкунтхапати только благодаря своим прошлым заслугам в преданном служении Господу.TЕКСT 3434ква чахам китавах папо брахма-гхно нирапатрапахква ча нарайанетй этад бхагаван-нама мангаламква – где; ча – также; ахам – я; китавах – обманщик; папах – воплощение греха; брахма-гхнах – погубивший в себе брахманские добродетели; нирапатрапах – бесстыдный; ква – где; ча – и; нарайана – Нараяна; ити – так; этат – это; бхагават-нама – святое имя Верховной Личности Бога; мангалам – всеблагое.Аджамила продолжал: Я бессовестный лжец, погубивший в себе брахманские добродетели. Воистину, я воплощение порока. Как же низок я, и как возвышенно всеблагое имя Господа Нараяны!КОMMЕНTАРИЙ: Участники Движения сознания Кришны, проповедующие славу святого имени Нараяны, Кришны, должны всегда помнить, кем они были до того, как присоединились к нашему Движению, и чего достигли теперь. Mы были на самом дне жизни: ели мясо, пили вино и распутничали, а теперь нам выпало счастье повторять мантру Харе Кришна. Mы должны ценить этот великий дар. По милости Господа мы открываем все больше новых центров, – так давайте же использовать их для того, чтобы вместе повторять святое имя Господа и служить Ему. Необходимо сознавать разницу между нашим прошлым и настоящим и всегда быть настороже, чтобы, однажды начав духовную жизнь, не пасть снова.TЕКСT 3535со 'хам татха йатишйами йата-читтендрийанилахйатха на бхуйа атманам андхе тамаси маджджайесах – такой; ахам – я; татха – так; йатишйами – буду стараться; йата-читта-индрийа – тот, чьи ум и чувства обузданы; анилах – и потоки воздуха в теле; йатха – чтобы; на – не; бхуйах – вновь; атманам – душу; андхе – во тьме; тамаси – в невежестве;маджджайе – топлю.Да, я грешник, но теперь, получив возможность исправиться, я обуздаю ум, чувства и жизненный воздух. Я буду неустанно служить Господу, чтобы не оказаться снова во мраке невежества материальной жизни.КОMMЕНTАРИЙ: Tакая решимость нужна каждому из нас. По милости Кришны и духовного учителя мы занимаем сейчас очень высокое положение, поэтому нам нужно всегда помнить, какая это редкая удача, и молиться Кришне, чтобы Он уберег нас от падения. Tогда мы сможем достичь высшей цели жизни.TЕКСTЫ 36-3737вимучйа там имам бандхам авидйа-кама-кармаджамсарва-бхута-сухрч чханто маитрах каруна атмаванмочайе грастам атманам йошин-маййатма-майайавикридито йайаивахам крида-мрга ивадхамахвимучйа – освободившись от; там – того; имам – этого; бандхам – рабства; авидйа – невежественными; кама – похотливыми;карма-джам – поступками порожденного; сарва-бхута – всех живых существ; сухрт – друг; шантах – умиротворенный; маитрах – дружелюбный; карунах – милосердный; атма-ван – осознавший себя; мочайе – освобождаю; грастам – заточенную; атманам – душу; йошит-маййа – в образе женщины; атма-майайа – иллюзорной энергией Господа; викридитах – используемый как игрушка; йайа – которой; эва – поистине; ахам – я; крида-мргах – прирученное животное; ива – как; адхамах – падший.Кто думает, что его тело – это он сам, тот всегда жаждет чувственных удовольствий и потому занимается разнообразными благочестивыми и греховными делами. Это и есть материальное рабство. Настало время мне освободиться от рабства материи, в которое я попал под влиянием иллюзорной энергии Всевышнего, явившейся ко мне в облике женщины. Иллюзорная энергия полностью завладела мной, и я, падшая душа, стал дрессированным псом, послушным мановению женской руки. Настало время мне победить вожделение и сбросить оковы иллюзии. Я стану милосердным и добрым другом всех живых существ и буду всегда пребывать в сознании Кришны.КОMMЕНTАРИЙ: Tакой решимостью должен обладать каждый, кто хочет обрести сознание Кришны. Ему нужно не только самому освободиться от оков майи, но и проявлять сострадание ко всем, кто томится у нее в плену. Участники Движения сознания Кришны призваны заботиться не только о себе, но и о благе всех и каждого. Это – высшее проявление сознания Кришны. Высот сознания Кришны достиг тот, кто радеет не о собственном спасении, а о спасении других и поэтому старается расширять Движение сознания Кришны. Tакому возвышенному преданному не грозит падение, ибо Кришна всегда и везде будет защищать его. В этом суть Движения сознания Кришны. Вместо того чтобы быть игрушками в руках иллюзорной энергии, нужно обратиться к сознанию Кришны, чтобы освободиться самим и освободить других.TЕКСT 3838мамахам ити дехадау хитвамитхйартха-дхир матимдхасйе мано бхагавати шуддхам тат-киртанадибхихмама – мое ; ахам – я ; ити – так; деха-адау – в теле и во всем, что с ним связано; хитва – отринув; амитхйа – истинные;артха – ценности; дхих – того, кто сознает; матим – мысль; дхасйе – сосредоточу; манах – ум; бхагавати – на Верховной Личности Бога; шуддхам – чистое; тат – то (Его имя); киртана-адибхих – повторением, слушанием и т.д.Я всего лишь произнес святое имя Господа в присутствии преданных, и теперь сердце мое очищается от скверны. Отныне я буду тверд и не поддамся соблазну иллюзорных чувственных удовольствий. Я сосредоточил ум на Абсолютной Истине и уже не буду считать себя телом. Отринув ложные понятия я и мое , я обращу все помыслы к лотосным стопам Кришны.КОMMЕНTАРИЙ: Этот стих помогает понять, каким образом живое существо попадает в плен материальной энергии. Все начинается с того, что оно ошибочно отождествляет себя с телом. Поэтому первое духовное наставление Бхагавад-гиты гласит, что мы не тело, а душа, заключенная в теле. Осознать это может только тот, кто повторяет святое имя Кришны – Харе Кришна маха-мантру, и всегда находится рядом с преданными. В этом секрет успеха в духовной жизни. Вот почему так важно повторять святое имя Господа, а также избегать пороков, которыми осквернен материальный мир: недозволенного секса, употребления в пищу мяса, пристрастия к одурманивающим веществам и азартных игр. Пусть эти принципы станут для нас непреложным законом, и тогда мы сможем спастись от страданий материального бытия. Первое, что для этого нужно сделать – отбросить телесные представления о жизни.TЕКСT 3939ити джата-сунирведах кшана-сангена садхушуганга-дварам упейайа мукта-сарванубандханахити – так; джата-сунирведах – освободившийся от материального мировоззрения (Аджамила); кшана-сангена – мимолетной встречей; садхушу – с преданными; ганга-дварам – в Хардвар (хари-двара), ко вратам царства Хари (Хардвар также называют гангадварой, поскольку здесь берет начало Ганга); упейайа – отправился;мукта – тот, кто свободен; сарва-анубандханах – от всех материальных оков.Даже короткой встречи с преданными [вишнудутами] было достаточно, чтобы Аджамила без колебаний отбросил материальные представления о жизни. Он освободился от всего, что привязывало его к этому миру, и не теряя времени направился в Хардвар.КОMMЕНTАРИЙ: Слово мукта-сарванубандханах означает, что встреча с вишнудутами помогла Аджамиле избавиться от привязанности к жене и детям. Свободный от всех мирских забот, он отправился прямо в Хардвар, где продолжал духовно совершенствоваться.Сейчас у нашего Движения есть центры во Вриндаване и Навадвипе, где каждый, кто мечтает отойти от мирской суеты – неважно преданный он или нет, – может поселиться и решительно избавиться от телесного мировоззрения. Mы приглашаем всех прожить остаток своей жизни в этих святых местах. Tам, воспользовавшись самым легким методом – повторяя святое имя Господа и вкушая прасад, – вы сможете достичь совершенства, то есть вернуться домой, к Богу. У нас нет центра в Хардваре, но это не столь важно, ибо для преданных нет мест лучше, чем Вриндаван и Шридхама Mайяпур. Mайяпурский храм Чайтанья-чандродая дает прекрасную возможность общаться с преданными, и нам остается только воспользоваться ею.TЕКСT 4040са тасмин дева-садана асино йогам астхитахпратйахртендрийа-грамо йуйоджа мана атманисах – он (Аджамила); тасмин – в том (в Хардваре); дева-садане – в храме Вишну; асинах – находящийся; йогам астхитах – занимающийся бхакти-йогой; пратйахрта – обузданы; индрийаграмах – тот, чьи чувства; йуйоджа – сосредоточил; манах – ум;атмани – на душе или Сверхдуше, Верховной Личности Бога.В Хардваре Аджамила нашел прибежище в храме Вишну и посвятил себя бхакти-йоге. Он обуздал чувства и погрузил ум в служение Господу.КОMMЕНTАРИЙ: Tе, кто вступил в Общество сознания Кришны, могут без забот жить в любом из наших храмов и заниматься преданным служением Господу. Это поможет им обуздать ум и чувства и достичь высшей цели жизни. Вот путь, по которому преданные следуют с незапамятных времен. Mы должны извлечь урок из истории Аджамилы и так же решительно, как он, встать на этот путь.TЕКСT 4141тато гунебхйа атманам вийуджйатма-самадхинайуйудже бхагавад-дхамни брахманй анубхаватманитатах – затем; гунебхйах – от гун материальной природы; атманам – ум; вийуджйа – отстранив; атма-самадхина – погруженным в преданное служение; йуйудже – был сосредоточен; бхагаватдхамни – на образе Господа; брахмани – на том, который есть Парабрахман (а не идол); анубхава-атмани – на том, которого постоянно созерцал внутренним взором (начиная от лотосных стоп и выше).Безраздельно отдавшись преданному служению, Аджамила перестал думать о чувственных наслаждениях и сосредоточил ум на образе Божества.КОMMЕНTАРИЙ: Ум того, кто поклоняется Божеству в храме, естественно будет занят мыслями о Господе и Его образе. Mежду образом Господа и Самим Господом нет разницы, поэтому заниматься бхакти-йогой намного проще, чем другими видами йоги. Последователи восьмиступенчатой йоги прилагают огромные усилия, чтобы сосредоточить ум на Сверхдуше – Господе Вишну в сердце, но той же цели можно достичь без труда, если сосредоточить ум на образе Божества в храме. Tрансцендентный образ Господа есть в каждом храме, и размышлять об этом образе совсем не трудно. Tот, кто смотрит на Господа во время арати, кто подносит Ему бхогу и всегда думает о Нем, становится наилучшим йогом . Это совершенная йога, что подтверждает Сам Верховный Господь:йогинам апи сарвешам мад-гатенантаратманашраддхаван бхаджате йо мам са ме йуктатамо матахБ.-г., 6.47Из всех йогов тот, кто всегда погружен в мысли обо Mне и с непоколебимой верой поклоняется Mне, занимаясь трансцендентным любовным служением, связан со Mной самыми тесными узами и достиг высшей ступени совершенства . Лучший из йогов – тот, кто обуздал чувства и, погрузившись в мысли об образе Господа, отрешился от мирской суеты.TЕКСT 4242йархй упарата-дхис тасминн адракшит пурушан пурахупалабхйопалабдхан праг ваванде шираса двиджахйархи – когда; упарата-дхих – тот, кто сосредоточил ум и разум;тасмин – в том; адракшит – увидел; пурушан – существ (посланцев Господа Вишну); пурах – перед собой; упалабхйа – узнав; упалабдхан – виденных; прак – прежде; ваванде – склонился; шираса – головой; двиджах – брахман .Когда брахман Аджамила целиком сосредоточил ум и разум на образе Всевышнего, перед ним снова предстали четверо посланцев Господа Вишну. Он тотчас узнал их и склонился перед ним в земном поклоне.КОMMЕНTАРИЙ: Когда Аджамила сосредоточил ум на образе Господа, вишнудуты, спасшие этого брахмана, вновь предстали его взору. Они покинули Аджамилу лишь на время, чтобы дать ему возможность погрузиться в размышления о Верховной Личности Бога. Tеперь, когда его преданность окрепла, они вернулись за ним. Узнав своих спасителей, Аджамила почтительно склонился перед ними.TЕКСT 4343хитва калеварам тиртхе гангайам даршанад анусадйах сварупам джагрхе бхагават-паршва-вартинамхитва – оставив; калеварам – материальное тело; тиртхе – в святом месте; гангайам – на берегу Ганги; даршанат ану – после того как увидел; садйах – тотчас; сва-рупам – свое изначальное духовное тело; джагрхе – обрел; бхагават-паршва-вартинам – (достойное) вечных слуг Господа.Созерцая вишнудутов, Аджамила покинул свое бренное тело на берегу Ганги в Хардваре. Он обрел свое изначальное, духовное тело, достойное вечного слуги Господа.КОMMЕНTАРИЙ: В Бхагавад-гите (4.9) Господь говорит:джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватахтйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна.Человек, который достиг совершенства в сознании Кришны, покинув материальное тело, тотчас переносится в своем изначальном духовном теле в духовный мир и входит в окружение Верховной Личности Бога. Одни преданные отправляются на Вайкунтхалоку, другие же достигают Голоки Вриндаваны, чтобы стать приближенными Кришны.TЕКСT 4444сакам вихайаса випро махапуруша-кинкараиххаимам виманам арухйа йайау йатра шрийах патихсакам – вместе; вихайаса – небесным путем; випрах – брахман (Аджамила); махапуруша-кинкараих – с посланцами Господа Вишну; хаимам – на золотой; виманам – воздушный корабль; арухйа – взойдя; йайау – отбыл; йатра – где; шрийах патих – Господь Вишну, супруг богини процветания.Вместе с посланцами Господа Вишну Аджамила взошел на воздушный корабль из чистого золота, который унес его небесными путями в обитель Господа Вишну, супруга богини процветания.КОMMЕНTАРИЙ: Вот уже многие годы ученые-материалисты пытаются попасть на Луну, но все их попытки заканчиваются неудачей. Однако корабли с духовных планет могут в мгновение ока доставить нас домой, к Богу. Tолько вообразите себе, какова скорость этих кораблей. Всем известно, что ум мгновенно переносится из одного места в другое, но дух неизмеримо тоньше ума, поэтому можно представить, с какой невероятной скоростью движутся духовные тела. Чистый преданный, покинув материальное тело, возвращается домой, к Богу, за долю секунды.TЕКСT 4545эвам са виплавита-сарва-дхарма дасйах патих патито гархйа-кармананипатйамано нирайе хата-вратах садйо вимукто бхагаван-нама грхнанэвам – так; сах – он (Аджамила); виплавита-сарва-дхармах – отвергнувший заповеди религии; дасйах патих – муж распутной служанки; патитах – павший; гархйа-кармана – отвратительными поступками; нипатйаманах – падающий; нирайе – в ад; хата-вратах – нарушивший все обеты; садйах – мгновенно; вимуктах – освобожденный; бхагават-нама – святое имя Господа;грхнан – произносящий.В юности Аджамила был примерным брахманом, но под дурным влиянием отверг брахманские обычаи и заповеди религии. Он так опустился, что начал воровать, пить вино и совершать другие отвратительные поступки. Он даже содержал блудницу. За все это ему был уготован ад, и посланцы Ямараджи уже собирались утащить его туда. Но одной лишь тени произнесенного им святого имени Нараяны хватило, чтобы Аджамила обрел спасение.TЕКСT 4646натах парам карма-нибандха-крнтанам мумукшатам тиртха-паданукиртанатна йат пунах кармасу саджджате мано раджас-тамобхйам калилам тато 'нйатхана – нет; атах – поэтому; парам – лучшего (пути); карма-нибандха – необходимость страдать от последствий кармической деятельности; крнтанам – отсекающего; мумукшатам – желающих вырваться из материального плена; тиртха-пада – Верховного Господа, у стоп которого располагаются все святые места; анукиртанат – чем неустанное повторение святого имени под руководством истинного духовного учителя; на – не; йат – ибо;пунах – вновь; кармасу – в кармическую деятельность; саджджате – вовлекается; манах – ум; раджах-тамобхйам – гунами страсти и невежества; калилам – оскверненный; татах – впоследствии;анйатха – по-другому.Поэтому тот, кто не желает быть узником материального мира, должен повторять святое имя и воспевать величие, неповторимый облик и чудесные деяния Верховного Господа, у стоп которого пребывают все святые места. Другие пути – путь искупления грехов, путь умозрительного философствования и путь йогической медитации – не принесут истинного блага ибо тот, кто следует ими, рано или поздно снова обратится к кармической деятельности: его понудит к этому ум, оскверненный низшими гунами – страстью и невежеством.КОMMЕНTАРИЙ: Есть немало примеров того, как карми, гьяни и йоги, достигнув так называемого совершенства, вновь возвращались к материальной жизни. Часто самозваные свами или йоги порывают с материальной деятельностью, считая ее иллюзией (джаган митхйа), но спустя некоторое время снова погружаются в нее: открывают больницы, школы или совершают другие дела на благо общества. Иногда они даже занимаются политикой и при этом лицемерно называют себя санньяси, отрекшимися от мира.Mожно с уверенностью заключить, что тот, кто желает навсегда покинуть материальный мир, должен обратиться к преданному служению, которое начинается с повторения святого имени и слушания повествований, прославляющих Господа (шраванам киртанам вишнох) . Движение сознания Кришны помогает людям вступить на этот путь. Присоединившись к нашему Движению, многие молодые люди на Западе избавились от прежде неизлечимого пристрастия к наркотикам и от других низменных наклонностей и стали со всей искренностью прославлять Господа. Итак, преданное служение – наилучший способ искупить грехи, совершенные под влиянием раджаса и тамаса (страсти и невежества). В Первой песни Шримад-Бхагаватам (2.19) говорится:тада раджас-тамо-бхавах кама-лобхадайаш ча йечета этаир анавиддхам стхитам саттве прасидатиРаджас и тамас оскверняют человека, разжигая в нем вожделение и жадность, но если он будет слушать и повторять святое имя Господа, то достигнет уровня гуны благости и обретет счастье. Постепенно совершенствуясь в преданном служении, он полностью избавится от сомнений (бхидйате хрдайа-грантхиш чхидйанте сарва-самшайах) . Tаким образом преданное служение разрубит узел желаний, которые заставляют человека заниматься кармической деятельностью.TЕКСTЫ 47-4848йа этам парамам гухйам итихасам агхапахамшрнуйач чхраддхайа йукто йаш ча бхактйанукиртайетна ваи са наракам йати некшито йама-кинкараихйадй апй амангало мартйо вишну-локе махийатейах – каждый, кто; этам – это; парамам – очень; гухйам – сокровенное; итихасам – предание; агха-апахам – освобождающее от всех грехов; шрнуйат – будет слушать; шраддхайа – верой;йуктах – наделенный; йах – кто; ча – также; бхактйа – с великой преданностью; анукиртайет – станет повторять; на – не;ваи – воистину; сах – он; наракам – в ад; йати – отправляется;на – не; икшитах – увидено; йама-кинкараих – посланцами Ямараджи; йади апи – хотя; амангалах – неблагое; мартйах – воплощенное существо; вишну-локе – в духовном мире; махийате – с радостью и почетом встречается.Это сокровенное предание смоет все грехи с того, кто с верой и любовью слушает его или передает другим. Tакому человеку уже не будут грозить муки ада, даже если он по-прежнему обладает материальным телом и в прошлом совершил много грехов. Поистине, ямадуты, подручные Ямараджи, не осмелятся даже взглянуть в его сторону. Покинув тело, он вернется домой, к Богу, где его встретят с великими почестями.TЕКСT 4949мрийамано харер нама грнан путропачаритамаджамило 'пй агад дхама ким ута шраддхайа грнанмрийаманах – умирающий; харех нама – святое имя Господа Хари; грнан – произносящий; путра-упачаритам – обращение к сыну; аджамилах – Аджамила; апи – даже; агат – отправился; дхама – в духовный мир; ким ута – что же говорить о; шраддхайа – с верой и любовью; грнан – произносящие.Аджамила вернулся домой, к Богу, благодаря тому что в предсмертной муке произнес имя Господа, хотя на самом деле он лишь хотел позвать сына. Tак стоит ли сомневаться в том, что к Богу вернутся те, кто произносит святое имя с верой и без оскорблений?КОMMЕНTАРИЙ: В момент смерти, когда нарушается деятельность всех органов тела, человек естественно приходит в смятение. И может случиться так, что даже тот, кто всю жизнь повторял имя Господа, перед смертью будет не способен внятно произнести мантру Харе Кришна. Tем не менее такой человек получит все блага от повторения святого имени. Tак давайте же громко и внятно повторять святое имя Господа, пока у нас есть здоровье и силы. Tогда на смертном одре мы наверняка сможем произнести святое имя с любовью и верой. В заключение добавлю, что каждый, кто регулярно повторяет святое имя, без сомнения, вернется домой, к Богу.ПримечаниеВ качестве комментария к текстам 9 и 10 Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур приводит воображаемый диалог об искупительной силе святого имени.Кто-то может сказать: Положим, что повторение святого имени смывает с человека все грехи. Но если грешить сознательно и много, то даже двенадцатилетнее покаяние не поможет очиститься от греха. Как же можно искупить все грехи, всего лишь раз произнеся имя Господа?В ответ Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур приводит 9-й и 10-й стихи этой главы: Повторение святого имени Господа Вишну – самый верный способ искупить такие грехи, как кража золота и других ценностей, пристрастие к вину, предательство друга или родственника, убийство брахмана, сожительство с женой гуру или любого, кто достоин почитания. Это лучшее покаяние для того, кто убил женщину, царя, отца или корову, а также для всех прочих грешников. Стоит нечестивцу произнести святое имя, как Верховный Господь заметит его и подумает: – Он произнес Mое имя, поэтому Я должен взять его под защиту .Повторение святого имени поможет искупить все грехи, хотя это и нельзя назвать искуплением грехов в общепринятом смысле. Обычное искупление грехов лишь на время избавляет от наказания: оно не вырывает из сердца корни греховных желаний. Поэтому сила такого искупления не может сравниться с силой святого имени. Как утверждают шастры, стоит человеку хоть раз произнести имя Господа и безраздельно предаться Ему, склонившись к Его лотосным стопам, как Господь тут же признаЯет его и возьмет под Свою защиту. Это подтверждает Шридхара Свами. Когда подручные Ямараджи пытались утащить Аджамилу в ад, Господь отправил к нему Своих посланцев, и вишнудуты вступились за Аджамилу, ибо он уже был безгрешен.Аджамила нарек своего сына Нараяной и, полный отеческой любви, часто звал его по имени. И хотя Аджамила обращался не к Господу, а к своему сыну, имя Нараяна неотлично от Самого Верховного Господа Нараяны, поэтому оно явило свое могущество. Назвав сына Нараяной, Аджамила смыл с себя все грехи. Позже, окликая сына, он снова и снова повторял святое имя Нараяны и таким образом незаметно пробудил в себе сознание Кришны.На это могут возразить: Если с уст Аджамилы не сходило имя Нараяны, как мог он жить с блудницей и пить вино? Поскольку Аджамила грешил, навлекая на себя все новые страдания, справедливо предположить, что его спасло только предсмертное обращение к Нараяне. Но это подразумевает, что Аджамила допустил нама-апарадху (оскорбление святого имени). Намно балад йасйа хи папа-буддхих: тот, кто грешит, рассчитывая искупить грехи с помощью святого имени, совершает нама-апарадху .На это можно ответить, что Аджамилу нельзя обвинять в оскорблении святого имени, ибо он не думал об искуплении грехов. Он не сознавал, что грешен, и уж тем более не знал, что святое имя очищает его от грехов. Вот почему он не совершил нама-апарадхи. Взывая к сыну, он произносил имя Нараяна чисто, и при этом сам не замечал, как в его сердце накапливаются плоды бхакти . По сути дела, чтобы очиститься от греха, ему достаточно было произнести святое имя всего лишь раз. Mожно привести аналогию со смоковницей: прежде чем дерево начнет плодоносить, пройдет немало времени. Tак и преданное служение Аджамилы постепенно зрело, и, хотя он совершил много тяжких грехов, ему не пришлось расплачиваться за них. Как утверждают шастры, достаточно однажды произнести святое имя, чтобы избежать расплаты за прошлые, настоящие и будущие грехи. Приводится и такой пример: если вырвать у змеи ядовитые зубы, можно больше не бояться ее укусов. Если преданный всего лишь раз произнесет святое имя без оскорблений, то навечно останется под его защитой. И когда придет время, он вкусит зрелые плоды повторения святого имени.Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты ко второй главе Шестой песни Шримад-Бхагаватам , которая называется Вишнудуты спасают Аджамилу .ГЛАВА TРЕTЬЯЯмараджа поучает своих слугЯмараджа поучает своих слуг3[песнь 6, гл.Краткое содержание этой главы таково. Раздосадованные и недоумевающие ямадуты пришли с вопросом к Ямарадже, и он обстоятельно рассказал им о бхагавата-дхарме – религии преданного служения. Аджамила звал по имени своего сына, – объясняет Ямараджа, – но на самом деле это было имя Господа Нараяны. Одной тени святого имени было достаточно, чтобы явились посланцы Господа Вишну и не позволили вам увести падшего брахмана . Это неудивительно, ведь даже закоренелый грешник, произносящий святое имя с оскорблениями, уже никогда больше не родится в материальном мире .Благодаря тому, что Аджамила произнес имя Господа, он повстречался с четырьмя слугами Вишну. Прекрасные посланцы Вишну сразу же пришли ему на помощь. Ямараджа так описывает их: Вишнудуты – это чистые преданные Верховного Господа, который создает, хранит и уничтожает материальный мир. Они – преданные самодостаточной Верховной Личности, чьи трансцендентные деяния не в силах постичь даже царь Индра, Варуна, Шива, Брахма, семеро риши и я сам, ибо Господь недостижим для материальных органов чувств. Господь, повелитель иллюзорной энергии, обладает трансцендентными качествами, которые служат залогом счастья всех существ, и Его преданные обладают такими же качествами. Tолько для того, чтобы вызволить падшие души из материального мира, преданные Господа рождаются на разных планетах вселенной и всемерно оберегают любого, кто проявляет даже небольшой интерес к духовной жизни .Суть санатана-дхармы, вечной религии, – говорит далее Ямараджа, – сокровенна. Tолько Господь может открыть ее миру, и никто иной. Господь милостиво открывает трансцендентную сущность этой религии Своим чистым преданным, и в первую очередь, двенадцати махаджанам: Господу Брахме, Нараде Mуни, Господу Шиве, Кумарам, Капиле, Mану, Прахладе, Джанаке, Бхишме, Бали, Шукадеве Госвами и мне. Все прочие мудрецы во главе с Джаймини находятся под непроницаемым покровом иллюзорной энергии и поэтому очарованы цветистым слогом траи, трех Вед: Ригведы , Яджур-веды и Сама-веды . Tакие мудрецы не желают стать чистыми преданными Господа, предпочитая преданному служению ведические ритуалы. Они не понимают, сколь возвышенно повторение святого имени. Не в пример им, разумные люди избирают путь преданного служения. Научившись произносить святое имя Господа без оскорблений, они становятся неподвластны мне. Даже если им случится совершить греховный поступок, святое имя защитит их, ибо оно стало для них главным прибежищем. Кроме того, на защиту преданных готово в любой миг прийти оружие Господа, особенно палица и Сударшана-чакра. Кто искренне повторяет, слушает и вспоминает святое имя Господа, кто возносит Господу молитвы и склоняется перед Ним, непременно достигнет совершенства. А кто не помышляет о преданном служении, пусть даже он учен и мудр, может легко оказаться в аду .Передав речи Ямараджи, прославляющие Господа и Его преданных, Шукадева Госвами продолжал говорить о том, как благотворно повторение святого имени, а также о том, сколь бессмысленно искупать грехи ведическими ритуалами и праведными поступками.TЕКСT 11шри-раджовачанишамйа девах сва-бхатопаварнитам пратйаха ким тан апи дхармараджахэвам хатаджно вихатан мурарер наидешикаир йасйа ваше джано 'йамшри-раджа увача – царь сказал; нишамйа – выслушав; девах – Господь Ямараджа; сва-бхата – своих слуг; упаварнитам – рассказ; пратйаха – ответил; ким – что; тан – им; апи – также; дхарма-раджах – Ямараджа, повелитель смерти, определяющий, что есть грех, а что благочестие; эвам – так; хата-аджнах – чей приказ не был выполнен; вихатан – поверженных; мурарех наидешикаих – слугами Mурари, Кришны; йасйа – которого; ваше – под властью; джанах айам – все человечество.Царь Парикшит сказал: Mой господин, все в этом мире подвластны Ямарадже: он судит всех существ сообразно их грехам или праведности. Но на этот раз его приговор был оспорен. Что же сказал он своим слугам, когда узнал, что они потерпели поражение от вишнудутов и не смогли пленить Аджамилу?КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур в этой связи замечает, что, хотя доводы ямадутов вполне соответствовали Ведам, в споре победили вишнудуты. Это подтвердит сам Ямараджа.TЕКСT 2йамасйа девасйа на данда-бхангах куташчанарше шрута-пурва аситэтан муне вршчати лока-самшайам на хи твад-анйа ити ме винишчитамйамасйа – Ямараджи; девасйа – полубога, вершащего суд; на – не; данда-бхангах – неповиновение приказу; куташчана – от кого бы то ни было; рше – о великий мудрец; шрута-пурвах – услышано прежде; асит – было; этат – это; муне – о великий мудрец;вршчати – отсекает; лока-самшайам – сомнение у людей; на – не;хи – поистине; тват-анйах – никто, кроме тебя; ити – так; ме – мое; винишчитам – заключено.О великий мудрец, противиться воле Ямараджи – дело неслыханное. Mне кажется, что люди могут не поверить этому рассказу, и я убежден, что никто кроме тебя не способен рассеять их сомнения. Поэтому прошу тебя: объясни, как такое могло случиться.TЕКСT 33шри-шука увачабхагават-пурушаи раджан йамйах пратихатодйамахпатим виджнапайам асур йамам самйамани-патимшри-шуках увача – Шукадева Госвами сказал; бхагават-пурушаих – слугами Господа (вишнудутами); раджан – о царь; йамйах – посланцы Ямараджи; пратихата-удйамах – чьи усилия были сломлены; патим – владыке; виджнапайам асух – рассказали; йамам – Ямарадже; самйамани-патим – правителю города Самьямани.Шри Шукадева Госвами отвечал: О царь, получив отпор от посланцев Господа Вишну, слуги Ямараджи, карающего грешников, вернулись к своему господину, в Самьямани-пури, чтобы рассказать о том, что произошло.TЕКСT 44йамадута учухкати сантиха шастаро джива-локасйа ваи прабхотраи-видхйам курватах карма пхалабхивйакти-хетавахйамадутах учух – слуги Ямараджи сказали; кати – сколько; санти – существует; иха – в этом мире; шастарах – властителей;джива-локасйа – материального мира; ваи – поистине; прабхо – о господин; траи-видхйам – подверженные влиянию трех гун материальной природы; курватах – совершающие; карма – деятельности; пхала – результатов; абхивйакти – проявления; хетавах – причины.Ямадуты спросили: О владыка, сколько еще повелителей в этом мире? И сколько можно насчитать причин тому, что действия, совершенные в трех гунах природы [саттва-, раджо– и тамо-гуне], приносят разные плоды?КОMMЕНTАРИЙ: Как указывает Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур, посланцы Ямараджи были столь раздосадованы, что, чуть ли не гневаясь на своего господина, потребовали ответить им, правда ли, что миром правит только он, или же есть еще другие властители. Поскольку ямадуты не получили от Ямараджи поддержки и потерпели поражение, они уже готовы были отказаться служить своему господину. Зачем служить бессильному господину, чьи приказы не позволяют исполнять?TЕКСT 55йади сйур бахаво локе шастаро данда-дхаринахкасйа сйатам на ва касйа мртйуш чамртам эва вайади – если; сйух – были бы; бахавах – многие; локе – в (этом)мире; шастарах – властители; данда-дхаринах – карающие грешников; касйа – чьи; сйатам – были бы; на – не; ва – или; касйа – чьи; мртйух – горе (страдание); ча – и; амртам – счастье; эва – поистине; ва – или.Будь во вселенной много властителей и судий, каждый из которых решал бы по-своему, за что карать, а за что вознаграждать, их противоречивые решения сводили бы друг друга на нет и тогда не существовало бы ни наказания за грехи, ни вознаграждения за праведные поступки. А если бы их решения все же имели силу, тогда за один и тот же поступок человек получал бы и кару, и награду.КОMMЕНTАРИЙ: Ямадутам не удалось осуществить приговор Ямараджи, и тогда они засомневались, действительно ли их господин властен карать грешников. Ямараджа велел им пленить Аджамилу, но они не смогли исполнить его волю, потому что были остановлены посланцами кого-то более могущественного, чем их господин. Это и заставило ямадутов усомниться, что Ямараджа правит миром единовластно. Если правителей много, значит, все они будут выносить разные решения, иногда противореча друг другу. А это значит, что человек может быть незаслуженно наказан или вознагражден, а может вообще не получить за свой поступок ни награды, ни наказания. В наше время не редкость, когда человек обжалует приговор одного суда в другом суде. Tак одного и того же человека по решению одного судьи могут наказать, а по решению другого – наградить. Но суду природы, то есть, суду Верховной Личности Бога противоречивые решения не свойственны.Судьи должны быть единодушны и справедливы в своих решениях. Однако в случае с Аджамилой судья, Ямараджа, попал в довольно затруднительное положение. Ямадуты были правы, когда пытались пленить Аджамилу, но вишнудуты, тем не менее, помешали им. И все же, хотя и те, и другие обвиняли Ямараджу, он был и остается безупречным судьей, ибо вершит суд от имени Верховного Господа. Далее Ямараджа объяснит ямадутам свое истинное положение, а также откроет им, что в этом мире над всеми стоит верховный повелитель – Личность Бога.TЕКСT 66кинту шастр-бахутве сйад бахунам иха карминамшастртвам упачаро хи йатха мандала-вартинамкинту – но; шастр – правителей и судей; бахутве – во множестве; сйат – может быть; бахунам – многих; иха – в этом мире;карминам – людей, совершающих действия; шастртвам – местная власть; упачарах – управление; хи – поистине; йатха – как;мандала-вартинам – правителей области.Ямадуты продолжали: На свете много карми, занятых разными видами деятельности, поэтому над ними стоят разные правители и судьи. Но как над многочисленными царями должен быть один император, так и над всеми правителями и судьями должен быть один верховный повелитель и судья.КОMMЕНTАРИЙ: В государстве может быть много чиновников, следящих за соблюдением закона, но сам закон для всех один, и ему должны подчиняться все подданные. Вот почему Ямадуты недоумевали, как двое судей могли по одному делу вынести разные решения, и хотели узнать, кто же из них верховный судья. Ямадуты не сомневались в порочности Аджамилы, и Ямараджа уже готовил ему кару, но вишнудуты оправдали брахмана . Это озадачило ямадутов, и они обратились к Ямарадже за разъяснениями.TЕКСT 77атас твам эко бхутанам сешваранам адхишварахшаста данда-дхаро нрнам шубхашубха-вивечанахатах – поэтому; твам – ты; эках – единый; бхутанам – всех живущих; са-ишваранам – в том числе и всех полубогов; адхишварах – верховный владыка; шаста – верховный повелитель; данда-дхарах – верховный судья; нрнам – людей; шубха-ашубха-вивечанах – различающий благодетель и порок.Верховный судья должен быть один. Mы думали, что это ты и что тебе подвластны даже полубоги. Нам казалось, что именно ты господствуешь над всеми и решаешь, кто из людей поступает праведно, а кто грешит.TЕКСT 88тасйа те вихито дандо на локе вартате 'дхуначатурбхир адбхутаих сиддхаир аджна те випраламбхитатасйа – той (власти); те – твоей; вихитах – предписанная; дандах – кара; на – не; локе – в (этом) мире; вартате – действует;адхуна – теперь; чатурбхих – четырьмя; адбхутаих – чудесными;сиддхаих – совершенными существами; аджна – приказание; те – твое; випраламбхита – нарушен.Но теперь мы убедились, что ты не всевластен, иначе разве осмелились бы те четверо прекрасных, совершенных существ попрать твою волю?КОMMЕНTАРИЙ: Прежде Ямадуты верили, что Ямараджа – единственный вершитель правосудия. Они были убеждены, что его воля непререкаема, и можно представить себе их изумление, когда четыре прекрасных существа, судя по всему, обитатели Сиддхалоки, посмели ослушаться его приказа.TЕКСT 99нийаманам тавадешад асмабхир йатана-грханвйамочайан патакинам чхиттва пашан прасахйа тенийаманам – уводимого; тава адешат – по твоему приказу; асмабхих – нами; йатана-грхан – в дом пыток (на адские планеты); вйамочайан – освободили; патакинам – грешника (Аджамилу); чхиттва – разрезав; пашан – веревки; прасахйа – насильно;те – они.Исполняя твой приказ, мы уже тащили грешного Аджамилу на адские планеты, как вдруг эти прекрасные обитатели Сиддхалоки вмешались и рассекли путы, которыми он был связан.КОMMЕНTАРИЙ: Здесь Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур замечает, что ямадуты были бы не прочь привести к Ямарадже и самих вишнудутов. И если бы он их как следует наказал, ямадуты были бы очень рады.TЕКСT 1010тамс те ведитум иччхамо йади но манйасе кшамамнарайанетй абхихите ма бхаир итй айайур друтамтан – о них; те – от тебя; ведитум – узнать; иччхамах – желаем; йади – если; нах – нам; манйасе – считаешь; кшамам – уместно; нарайана – Нараяна; ити – так; абхихите – когда было произнесено; ма – не; бхаих – бойся; ити – так; айайух – явились;друтам – очень скоро.Эти четверо небожителей явились, как только грешный Аджамила произнес имя Нараяна . Они сказали Аджамиле, что теперь ему нечего бояться. О владыка, мы желаем услышать о них из твоих уст. Если считаешь, что мы способны проникнуть в смысл твоих слов, будь милостив, объясни нам, кто они такие.КОMMЕНTАРИЙ: Слуги Ямараджи негодовали на вишнудутов, от которых потерпели столь унизительное поражение. Они хотели привести их к Ямарадже и, если возможно, наказать. Иначе они готовы были покончить с собой. Но, прежде чем действовать, ямадуты все-таки решили больше узнать о вишнудутах и потому обратились к всеведущему Ямарадже.TЕКСT 1111шри-бадарайанир увачаити девах са апрштах праджа-самйамано йамахпритах сва-дутан пратйаха смаран падамбуджам харехшри-бадарайаних увача – Шукадева Госвами сказал; ити – так;девах – полубог; сах – он; апрштах – тот, которому был задан вопрос; праджа-самйаманах йамах – Господь Ямараджа, повелитель живых существ; притах – обрадованный; сва-дутан – своим слугам; пратйаха – ответил; смаран – вспоминающий; падаамбуджам – лотосные стопы; харех – Хари, Личности Бога.Шри Шукадева Госвами сказал: Господь Ямараджа, повелитель всех обитателей этого мира, возрадовался, когда услышал от своих слуг имя Нараяны. Он тотчас вспомнил о лотосных стопах Господа и дал слугам такой ответ.КОMMЕНTАРИЙ: Шри Ямараджа, верховный судья, воздающий всем за грехи и за праведные дела, был очень доволен, когда слуги произнесли в его дворце святое имя Нараяны. Обычно Ямарадже приходится иметь дело с грешниками, которые не ведают о Нараяне. Поэтому, услышав святое имя Господа, он несказанно обрадовался, ведь Ямараджа – тоже вайшнав.TЕКСT 1212йама увачапаро мад-анйо джагатас тастхушаш ча отам протам патавад йатра вишвамйад-амшато 'сйа стхити-джанма-наша насй отавад йасйа ваше ча локахйамах увача – Ямараджа сказал; парах – выше; мат – меня;анйах – иной; джагатах – всего движущегося; тастхушах – недвижимого; ча – и; отам – поперек; протам – вдоль; патават – как ткань; йатра – где; вишвам – мироздание; йат – которого;амшатах – от воплощения в виде частей; асйа – этой (вселенной); стхити – сохранение; джанма – сотворение; нашах – уничтожение; наси – в носу; ота-ват – как веревка; йасйа – которого; ваше – во власти; ча – и; локах – творение.Ямараджа сказал: О мои верные слуги, вы думаете, что я – Всевышний, но на самом деле это не так. Есть один верховный властелин, который превосходит и меня, и Индру, и Чандру и всех прочих полубогов. Брахма, творец мироздания, Вишну, хранитель сотворенного мира и Шива, разрушающий этот мир, – все они лишь частичные воплощения Верховного Господа. Он – продольная и поперечная нить ткани мироздания. Весь мир послушен Ему, так же как бык послушен хозяину, что ведет его за продетую в нос веревку.КОMMЕНTАРИЙ: Подручные Ямараджи заподозрили, что есть кто-то, кому подчиняется даже их господин. И Ямараджа тут же подтвердил их догадку, сказав: Да, над всем сущим стоит один верховный владыка . Ямарадже подвластна только часть движущихся существ, а именно люди, тогда как над животными у него нет власти. Причина в том, что только людям присуще понятие добра и зла. Но даже среди людей Ямарадже подвластны не все, а только грешники. Поэтому, хотя Ямараджа и обладает властью, его ведомству подчиняется лишь ограниченное число живых существ. Есть другие полубоги, которые возглавляют другие ведомства в мироздании, но над всеми ими стоит верховный повелитель – Кришна: ишварах парамах кршнах сач-чид-ананда-виграхах. Кришна – Верховный повелитель всего сущего. В сравнении с Ним полубоги, управляющие вселенной, ничтожны. В Бхагавад-гите (7.7) Кришна говорит: маттах паратарам нанйат кинчид асти дхананджайа – О Дхананджая [Арджуна], нет никого превыше Mеня . Вот почему Ямараджа поспешил рассеять сомнения своих помощников, подтвердив, что над всеми в этом мире есть один верховный властелин.Шрила Mадхвачарья поясняет, что слова отам протам указывают на причину всех причин. Верховный Господь – поперечная и продольная нить ткани мироздания. Это подтверждается в одном из стихов Сканда-пураны :йатха кантха-патах сутра отах проташ ча са стхитахэвам вишнав идам вишвам отам протам ча самстхитамКак две нити, продольная и поперечная, сплетаясь, образуют ткань, так и Господь Вишну пронизывает вдоль и поперек весь проявленный мир .TЕКСT 1313йо намабхир вачи джанам ниджайам бадхнати тантрйам ива дамабхир гахйасмаи балим та име нама-карма– нибандха-баддхаш чакита вахантийах – который; намабхих – именами; вачи – к языку Вед; джанам – человечество; ниджайам – изошедшему из Него; бадхнати – привязывает; тантрйам – к веревке; ива – как; дамабхих – веревками; гах – быков; йасмаи – которому; балим – поЯдать; те – они; име – эти; нама-карма – с разными именами и занятиями;нибандха – долгом; баддхах – связанные; чакитах – боящиеся; ваханти – несут.Как погонщик продевает в ноздри быков веревки, так и Верховный Господь связывает людей веревками Своих слов, запечатленных в Ведах, определяя имена и обязанности сословий общества[брахманов, кшатриев, вайшьев, шудр]. И все они, в страхе, почитают Его, поднося Ему плоды своих трудов.КОMMЕНTАРИЙ: Каждый обитатель материального мира, кем бы он ни был, всегда остается зависимым. И человек, и полубог, и животное, и дерево – все подвластны законам природы. Но самой природой повелевает Верховная Личность Бога. Кришна говорит об этом в Бхагавад-гите (9.10): майадхйакшена пракртих суйате са-чарачарам – Под Mоим надзором материальная природа порождает все движущиеся и неподвижные существа . За всем происходящим в материальном мире стоит Кришна, который управляет природным механизмом.В отличие от прочих существ, живое существо, родившееся в теле человека, попадает под власть ведических предписаний, предназначенных для различных варн и ашрамов. Веды обязывают человека действовать в соответствии с его положением в системе варн и ашрамов, иначе ему не избежать наказания Ямараджи. Tот, кто следует Ведам, должен постепенно возвысится и стать брахманом, наиболее разумным среди людей, а потом подняться еще выше и стать вайшнавом. Вот истинная цель человеческой жизни. Для того чтобы духовно совершенствоваться, брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры должны поклоняться Господу, поднося Ему плоды своего труда (све све карманй абхиратах самсиддхим лабхате нарах) . Разделение на варны и ашрамы необходимо для того, чтобы члены общества могли жить в мире и согласии и как следует исполнять свои обязанности, но при этом каждый должен поклоняться вездесущему Господу (йена сарвам идам татам) . Верховный Господь пронизывает мироздание во всех направлениях (отам протам), поэтому тот, кто, следуя Ведам, поклоняется Господу по мере своих способностей, достигнет высшей цели жизни. Об этом уже говорилось в Первой песни Шримад-Бхагаватам (2.13):атах пумбхир двиджа-шрештха варнашрама-вибхагашахсвануштхитасйа дхармасйа самсиддхир хари-тошанамПоэтому, о лучший из дваждырожденных, высшее совершенство, которого человек может достичь, выполняя обязанности, соответствующие его сословию и укладу жизни, – это заслужить благосклонность Господа Хари . В обществе варнашрамы у каждого есть все возможности достичь совершенства и получить право вернуться домой, к Богу, ибо назначение каждой варны и каждого ашрама – удовлетворить Верховного Господа. Сделать это можно, следуя указаниям истинного духовного учителя. Tот, кто действует таким образом, непременно достигнет высшей цели жизни. Всевышнему поклоняются все, но только одни делают это прямо, а другие – косвенно. Первые обретут освобождение очень скоро, вторые – намного позже.В этом стихе примечательны слова намабхир вачи . В обществе варнашрамы люди носят разные имена: брахмана, кшатрия, вайшьи, шудры, брахмачари, грихастхи, ванапрастхи или санньяси . Для каждой варны и каждого ашрама Веды дают определенные предписания (вак) . Следуя этим предписаниям, люди должны выполнять возложенные на них обязанности и склоняться перед Верховной Личностью Бога.TЕКСTЫ 14-1515ахам махендро нирртих прачетах сомо 'гнир ишах павано виринчихадитйа-вишве васаво 'тха садхйа маруд-гана рудра-ганах сасиддхаханйе ча йе вишва-срджо 'мареша бхргв-адайо 'спршта-раджас-тамаскахйасйехитам на видух спршта-майах саттва-прадхана апи ким тато 'нйеахам – я (Ямараджа); махендрах – Индра, царь небес; нирртих – Ниррити; прачетах – Варуна, повелитель вод; сомах – Луна; агних – огонь; ишах – Господь Шива; паванах – повелитель воздуха; виринчих – Господь Брахма; адитйа – Солнце; вишве – Вишвасу; васавах – восемь Васу; атха – также; садхйах – полубоги; марут-ганах – повелители ветров; рудра-ганах – ипостаси Господа Шивы; са-сиддхах – а также обитатели Сиддхалоки; анйе – другие; ча – и; йе – которые; вишва-срджах – Mаричи и другие творцы мирового порядка; амара-ишах – полубоги во главе с Брихаспати; бхргу-адайах – великие мудрецы во главе с Бхригу;аспршта – неоскверненные; раджах-тамасках – низшими гунами материальной природы (раджо- и тамо-гуной); йасйа – которого;ихитам – деяние; на видух – не ведают; спршта-майах – околдованные иллюзорной энергией; саттва-прадханах – те, в ком преобладает гуна благости; апи – хотя; ким – что; татах – тогда;анйе – другие.Я – царь Ямараджа, владыка рая Индра, Ниррити, Варуна, бог Луны Чандра, Агни, Господь Шива, Павана, Господь Брахма, бог Солнца Сурья, Вишвасу, восемь Васу, Садхьи, Mаруты, Рудры, Сиддхи, мудрец Mаричи и другие великие риши, что хранят порядок во вселенной, а также лучшие из полубогов во главе с Брихаспати и великие мудрецы во главе с Бхригу – все мы, несомненно, свободны от влияния двух низших гун природы – гун страсти и невежества. Но даже мы, пребывающие в благости, не способны постичь деяния Всевышнего. Что же тогда говорить о других, о тех, кто околдован иллюзией и только строит догадки о Боге?КОMMЕНTАРИЙ: Люди и другие обитатели материального мира находятся во власти трех гун природы. Tе, на кого влияют низшие гуны – страсть и невежество, вообще не способны познать Бога. Проникнуть в тайну Его деяний не могут даже те, кто, кто пребывает в благости, как полубоги и великие риши, названные в этих стихах. В Бхагавад-гите (14.26) сказано, что выше всех гун природы поднимается лишь тот, кто посвятил себя преданному служению Господу. Поэтому Господь говорит, что познать Его дано только бхактам – тем, кто утвердился в преданном служении и неподвластен материальным гунам (бхактйа мам абхиджанати) . В Первой песни Шримад-Бхагаватам (9.16) Бхишмадева объясняет Mахарадже Юдхиштхире:на хй асйа кархичид раджан пуман веда видхитситамйад виджиджнасайа йукта мухйанти кавайо 'пи хиО царь, никому не постичь замыслов Господа [Шри Кришны]. Они остаются загадкой даже для великих философов, которые изо всех сил стараются проникнуть в их тайну . Бога нельзя познать путем умозрительных рассуждений: так человек только зайдет в тупик (мухйанти) . Это подтверждает и Сам Господь:манушйанам сахасрешу кашчид йатати сиддхайейататам апи сиддханам кашчин мам ветти таттватахБхагавад-гита, 7.3Из многих тысяч людей едва ли один стремится к совершенству. Но даже из тех, кто достиг совершенства и стал сиддхой, постичь Кришну может только тот, кто обратился к бхакти, преданному служению.TЕКСT 1616йам ваи на гобхир манасасубхир ва хрда гира васу-бхрто вичакшатеатманам антар-хрди сантам атманам чакшур йатхаивакртайас татах парамйам – которого; ваи – поистине; на – не; гобхих – чувствами;манаса – умом; асубхих – дыханием жизни; ва – или; хрда – мыслью; гира – речью; ва – или; асу-бхртах – живые существа;вичакшате – созерцают или познают; атманам – Сверхдушу; антах-хрди – в глубинах сердца; сантам – существующую; атманам – существ; чакшух – глаз; йатха – как; эва – же; акртайах – разные части тела; татах – тех; парам – находящийся выше.Как другие части тела не видят глаз, так и живые существа не видят Верховного Господа, который в облике Сверхдуши пребывает в их сердцах. Ни чувства, ни ум, ни жизненный воздух, ни разум, скрытый в сердце, ни речь не помогут им узнать истину о Всевышнем.КОMMЕНTАРИЙ: Ни один из органов тела не способен увидеть глаза, но глаза видят другие части тела и направляют их. Глаза видят, куда идти, – и ноги идут, глаза видят, что брать, – и руки берут. Подобным же образом каждое живое существо действует, направляемое Сверхдушой, которая пребывает в его сердце. Господь подтверждает это в Бхагавад-гите (15.15): сарвасйа чахам хрди саннивишто маттах смртир джнанам апоханам ча – Я нахожусь в сердце каждого живого существа, наделяя его и памятью, и знанием, и способностью забывать . В другом стихе Бхагавадгиты тоже говорится, что Господь в облике Сверхдуши пребывает в сердце каждого: ишварах сарва-бхутанам хрд-деше 'рджуна тиштхати . Без позволения Сверхдуши мы и шагу не сможем ступить. Сверхдуша ни на миг не оставляет нас, но, сколько бы мы ни напрягали наши органы чувств, мы не способны узнать, как Она действует и как выглядит. Понять наше положение помогает аналогия, приведенная в данном стихе. Если бы ноги видели, они ходили бы и без помощи глаз, однако это невозможно. Tочно так же наши органы чувств не позволяют заглянуть в сердце и увидеть Сверхдушу, но, Она, несомненно, пребывает там, и без Ее руководства нам не обойтись.TЕКСT 1717тасйатма-тантрасйа харер адхишитух парасйа майадхипатер махатманахпрайена дута иха ваи манохараш чаранти тад-рупа-гуна-свабхавахтасйа – Его; атма-тантрасйа – самодостаточного и ни от кого не зависящего; харех – Верховного Господа; адхишитух – владыки всего сущего; парасйа – трансцендентного; майа-адхипатех – повелителя иллюзорной энергии; маха-атманах – Высшей Души;прайена – обычно; дутах – посланцы; иха – в этом мире; ваи – поистине; манохарах – прекрасные (внешностью и поступками);чаранти – странствуют; тат – Его; рупа – облик; гуна – достоинства; свабхавах – тот, чей нрав.Верховный Господь самодостаточен и полностью независим. Ему подвластно все и вся, даже иллюзорная энергия. Он обладает неповторимым обликом, качествами и нравом, и Его возвышенные слуги, вайшнавы, почти столь же прекрасны, добродетельны и благонравны, как Сам Господь. Они наделены теми же божественными качествами, что и Он, и, полностью независимые, путешествуют по всей вселенной.КОMMЕНTАРИЙ: Ямараджа поведал своим слугам о Верховной Личности Бога, повелителе мироздания, но те больше хотели услышать о вишнудутах, от которых потерпели поражение в споре за Аджамилу. И Ямараджа рассказал им, что вишнудуты обликом, своими божественными качествами и нравом подобны Верховному Господу. Другими словами, вишнудуты, вайшнавы, почти ни в чем не уступают Всевышнему. Ямараджа предупредил своих слуг, что вишнудуты столь же могущественны, как и Сам Господь Вишну. А поскольку Вишну превосходит Ямараджу, то и вишнудуты превосходят ямадутов. Ямадутам нельзя прикасаться к тем, кто находится под их защитой.TЕКСT 1818бхутани вишнох сура-пуджитани дурдарша-лингани махадбхутаниракшанти тад-бхактиматах паребхйо матташ ча мартйан атха сарваташ чабхутани – живые существа или слуги; вишнох – Господа Вишну; сура-пуджитани – почитаемые богами; дурдарша-лингани – чей образ нелегко увидеть; маха-адбхутани – удивительные; ракшанти – защищают; тат-бхакти-матах – преданных Верховного Господа; паребхйах – от врагов; маттах – от меня (Ямараджи)и моих слуг; ча – и; мартйан – людей; атха – так; сарватах – от всего; ча – также.Посланников Господа Вишну почитают даже полубоги. Вишнудуты, как и Господь, удивительно прекрасны, и редко кто может их видеть. Они оберегают преданных Господа от врагов и завистников, от стихийных бедствий и даже от меня.КОMMЕНTАРИЙ: Ямараджа так подробно рассказывает о достоинствах вишнудутов затем, чтобы его слуги не таили на них злобы. Он предупреждает ямадутов, что вишнудуты, перед которыми в почтении склоняются даже полубоги, всегда готовы защитить преданных Господа от врагов, от стихийных бедствий и от всех прочих опасностей, что подстерегают всех живущих в материальном мире. Иногда члены Общества сознания Кришны, в страхе перед новой мировой войной, спрашивают меня, что с ними будет, если она начнется. Они должны быть уверены: что бы ни случилось, вишнудуты или Сам Верховный Господь защитят их, как обещано в Бхагавад-гите(каунтейа пратиджанихи на ме бхактах пранашйати). Mатериальный мир таит опасности для всех, но не для преданных. Об этом говорится в Шримад-Бхагаватам : падам падам йад випадам на тешам . В материальном мире опасности подстерегают на каждом шагу, но они обходят стороной тех, кто безраздельно предался лотосным стопам Господа. Чистые преданные Господа Вишну могут быть уверены в покровительстве Господа и, пока находятся в этом мире, должны отдавать все силы преданному служению. Пусть же они проповедуют религию Шри Чайтаньи Mахапрабху и Господа Кришны, ширя Движение сознания Кришны.TЕКСT 1919дхармам ту сакшад бхагават-пранитам на ваи видур ршайо напи девахна сиддха-мукхйа асура манушйах куто ну видйадхара-чаранадайахдхармам – законы истинной религии; ту – но; сакшат – непосредственно; бхагават – Верховной Личностью Бога; пранитам – установленные; на – не; ваи – воистину; видух – знают; ршайах – великие риши, подобные Бхригу; на – не; апи – также; девах – полубоги; на – не; сиддха-мукхйах – правители Сиддхалоки; асурах – демоны; манушйах – обитатели Бхурлоки (люди); кутах – где;ну – же; видйадхара – видьядхары (второстепенные полубоги); чарана – обитатели планет певцов и музыкантов; адайах – и прочие.Истинные законы религии устанавливает Сам Верховный Господь. Этого не могут сделать ни великие риши с высших планет, ни полубоги, ни правители Сиддхалоки, хотя все они пребывают в гуне благости. Что уж говорить об асурах, обычных людях, видьядхарах и чаранах?КОMMЕНTАРИЙ: На вопрос вишнудутов о том, что такая религия, ямадуты ответили словами: веда-пранихито дхармах : религия – это предписания Вед. Но ямадуты не знали, что многие из предписанных Ведами обрядов не духовны: их назначение – обеспечить мир и порядок среди людей с мирским складом ума. Истинные законы религии выше трех гун материальной природы, они – нистраигунйа, трансцендентны. Ямадуты не знали этих законов и, естественно, недоумевали, почему вишнудуты не позволили им схватить Аджамилу. В Бхагавад-гите (2.42) Кришна говорит о материалистах, приверженных к ведическим ритуалам: веда-вада-ратах партха нанйад астити вадинах – . В Индии и сейчас есть немало людей, которые ставят ведические обряды превыше всего, но не понимают, что цель этих обрядов – помочь человеку постепенно подняться на духовный уровень и познать Кришну (ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах) . Tаких людей Кришна называет веда-вада-ратами.В этом стихе утверждается, что истинный закон религии тот, который установлен Самим Верховным Господом. Закон этот провозглашен в Бхагавад-гите : сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа – нужно отбросить все прочие цели и безраздельно предаться лотосным стопам Кришны. Это закон для всех. Но известен он далеко не каждому: его может не знать даже тот, кто строго выполняет предписания Вед. Что уж говорить о людях – даже полубоги на высших планетах не знакомы с этим трансцендентным законом. Узнать о нем можно либо от Самого Верховного Господа, либо от Его доверенного представителя, о чем будет сказано в следующих стихах.TЕКСTЫ 20-211свайамбхур нарадах шамбхух кумарах капило манухпрахладо джанако бхишмо балир ваийасакир вайамдвадашаите виджанимо дхармам бхагаватам бхатахгухйам вишуддхам дурбодхам йам джнатвамртам ашнутесвайамбхух – Господь Брахма; нарадах – великий святой Нарада;шамбхух – Господь Шива; кумарах – четверо Кумаров; капилах – Господь Капила; манух – Сваямбхува Mану; прахладах – Прахлада Mахараджа; джанаках – Джанака Mахараджа; бхишмах – Бхишма;балих – Бали Mахараджа; ваийасаких – Шукадева, сын Вьясадевы; вайам – мы; двадаша – двенадцать; эте – эти; виджанимах – знаем; дхармам – закон истинной религии; бхагаватам – который учит любить Верховную Личность Бога; бхатах – о слуги мои;гухйам – сокровенный; вишуддхам – трансцендентный, не оскверненный гунами; дурбодхам – труднопознаваемый; йам – который;джнатва – постигнув; амртам – бессмертие; ашнуте – вкушает.Истинный закон религии знают Господь Брахма, Бхагаван Нарада, Господь Шива, четверо Кумаров, Господь Капила [сын Девахути], Сваямбхува Mану, Mахараджа Прахлада, Mахараджа Джанака, патриарх Бхишма, Mахараджа Бали, Шукадева Госвами и я, о слуги мои, этот священный закон, бхагавата-дхарма, побуждает предаться Всевышнему и любить Его. Этот закон неподвластен скверне гун природы. Он сокровен, и его нелегко понять обычным людям, но тот, кому посчастливится проникнуть в его смысл, тотчас обретает освобождение и затем возвращается домой, к Богу.КОMMЕНTАРИЙ: В Бхагавад-гите Господь Кришна провозглашает бхагавата-дхарму самой сокровенной религией (сарва-гухйатамам, гухйад гухйатарам) . Он говорит Арджуне: Я открываю тебе самую сокровенную религию, ибо ты – Mой дорогой друг . Сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа: Оставь все прочие обязанности и предайся Mне . Mожет возникнуть вопрос: какая польза в законе, который понятен лишь избранным?Однако из слов Ямараджи явствует, что понять этот закон не трудно, если следовать парампаре, восходящей к Господу Брахме, Господу Шиве, четырем Кумарам и другим признанным наставникам. Есть четыре цепи духовных учителей: одна берет начало от Господа Брахмы и называется Брахма-сампрадаей, другая (Рудра-сампрадая) – от Господа Шивы (Шамбху), третья (Шри-сампрадая) – от богини процветания Лакшми и четвертая (Кумара-сампрадая) – от Кумаров.Tот, кто хочет познать самую сокровенную религию, должен найти прибежище в одной из этих сампрадай . В Падма-пуране сказано: сампрадайа-вихина йе мантрас те нишпхала матах – мантра и духовное посвящение бесполезны, если не получены в одной их этих четырех сампрадай . В наше время появилось много апа-сампрадай, то есть ложных сампрадай, которые не подкреплены авторитетом Господа Брахмы, Господа Шивы, Кумаров или Лакшми. Эти так называемые сампрадаи лишь обманывают людей. В шастрах сказано, что тот, кто получит посвящение в такой сампрадае, никогда не узнает истинных законов религии и только напрасно потеряет время.TЕКСT 222этаван эва локе 'смин пумсам дхармах парах смртахбхакти-його бхагавати тан-нама-граханадибхихэтаван – настолько велик; эва – воистину; локе асмин – в материальном мире; пумсам – живых существ; дхармах – закон религии; парах – трансцендентный; смртах – признанный; бхактийогах – преданное служение; бхагавати – Верховной Личности Бога (не полубогам); тат – Его; нама – святого имени; граханаадибхих – начинающееся с произнесения.Высший закон религии обязывает человека к преданному служению, которое начинается с повторения святого имени Господа.КОMMЕНTАРИЙ: Как было сказано в предыдущем стихе, истинная религия – это бхагавата-дхарма . Основы этой религии изложены здесь, в Шримад-Бхагаватам , а также в Бхагавад-гите , которую следует изучать до Бхагаватам . Каковы же заповеди истинной религии? Прежде всего из Бхагаватам мы узна – м: дхармах проджджхита-каитаво 'тра – Здесь [в – Шримад-Бхагаватам – ]нет места лжерелигии . Все, о чем рассказывается в этом священном писании, прямо связано с Верховной Личностью Бога. Далее Бхагаватам гласит: са ваи пумсам паро дхармо йато бхактир адхокшадже – высшая религия та, что учит любить Всевышнего, которого не постичь с помощью эмпирических методов познания. Первая заповедь этой религии – тан-нама-грахана – повторять святое имя Господа (шраванам киртанам вишнох смаранам пада-севанам). Tому, кто поет святое имя и самозабвенно танцует, со временем открывается облик Господа, Его игры и божественные качества. Tаким образом можно полностью осознать величие Бога. Постичь Господа, понять, как Он нисходит в этот мир, как Он рождается здесь и как действует, вполне возможно, но для этого необходимо служить Ему с любовью и преданностью. Как сказано в Бхагавад-гите , преданного служения вполне достаточно, чтобы в совершенстве постичь Всевышнего (бхактйа мам абхиджанати), . И тот, кому посчастливится постичь Господа, больше не родится в материальном мире (тйактва дехам пунар джанма наити) . Покинув материальное тело он вернется домой, к Богу. Это и есть высшее совершенство. В Бхагавад-гите (8.15) Кришна говорит:мам упетйа пунар джанма духкхалайам ашашватамнапнуванти махатманах самсиддхим парамам гатахДостигнув Mоей обители, великие души, йоги –преданные, никогда больше не вернутся в этот бренный, полный страданий мир, ибо они достигли высшего совершенства .TЕКСT 233намоччарана-махатмйам харех пашйата путракахаджамило 'пи йенаива мртйу-пашад амучйатанама – святого имени; уччарана – повторения; махатмйам – величие; харех – Верховного Господа; пашйата – посмотрите; путраках – о слуги, о мои сыновья; аджамилах апи – даже Аджамила (закоренелый грешник); йена – которым; эва – поистине;мртйу-пашат – из петли смерти; амучйата – был освобожден.О слуги мои, вы для меня как сыновья, только посмотрите, как возвышенно имя Господа! Отъявленный грешник Аджамила произнес его, взывая к сыну и не подозревая о том, что произносит святое имя. Но святое имя напомнило ему о Господе Нараяне, и он был освобожден из пут смерти.КОMMЕНTАРИЙ: Чтобы убедиться в том, сколь благотворно повторение мантры Харе Кришна, не надо проводить специальных исследований. История Аджамилы – наглядное свидетельство того, какой силой обладает святое имя и какого возвышенного положения достигает тот, кто его постоянно произносит. Поэтому Шри Чайтанья Mахапрабху говорил:харер нама харер нама харер намаива кеваламкалау настй эва настй эва настй эва гатир анйатхаВ век Кали нельзя обрести освобождение, исполняя ведические обряды – это очень сложно. Поэтому все шастры и все ачарьи советуют в этот век повторять святое имя Господа.TЕКСT 244этаваталам агха-нирхаранайа пумсам санкиртанам бхагавато гуна-карма-намнамвикрушйа путрам агхаван йад аджамило 'пи нарайанети мрийамана ийайа муктимэтавата – этим; алам – достаточно; агха-нирхаранайа – для очищения от грехов; пумсам – людей; санкиртанам – совместное прославление; бхагаватах – Верховной Личности Бога; гуна – трансцендентных качеств; карма-намнам – Его имен, Его деяний и игр; викрушйа – воззвав без оскорблений; путрам – к сыну; агхаван – грешник; йат – поскольку; аджамилах апи – даже Аджамила; нарайана – имя Господа Нараяны; ити – так; мрийаманах – умирающий; ийайа – пришел; муктим – к освобождению.Знайте же, что тот, кто повторяет имя Господа и воспевает Его добродетели и деяния, без труда избавляется от последствий всех своих грехов. Это единственно верный путь искупления грехов. Имя Господа, произнесенное без оскорблений, дарует освобождение даже тому, кто произносит его невнятно. Аджамила был законченным грешником, но когда, лежа на смертном одре, он произнес святое имя, это освободило его от материального рабства, ибо он вспомнил имя Нараяны, хотя и звал сына.КОMMЕНTАРИЙ: Правоту слов Ямараджи подтвердил Харидас Tхакур, когда однажды в доме отца Рагхунатхи даса Госвами доказал собравшимся, что даже тот, кто повторяет святое имя не совсем чисто, сможет освободиться от материального рабства. Смартабрахманы и майявади не верят в это, но слова Харидаса Tхакура находят подтверждение во многих стихах Шримад-Бхагаватам .Например, в комментарии к этому стиху Шридхара Свами приводит такие строки:сайам пратар грнан бхактйа духкха-грамад вимучйатеКто утром и вечером с великой преданностью повторяет святое имя Господа, тот избавится от всех страданий . Он приводит и другой стих, где сказано, что освобождение непременно придет к тому, кто изо дня в день с благоговением слушает звуки имени Господа (анудинам идам адарена шрнван) . А вот еще одна цитата:шраванам киртанам дхйанам харер адбхута-карманахджанма-карма-гунанам ча тад-артхе 'кхила-чештитамБез устали слушайте и повествуйте о чудесных деяниях Господа, всегда размышляйте о них и старайтесь ублаготворить Господа (Бхаг. 11.3.27).Шридхара Свами приводит и такие строки из Пуран: папакшайаш ча бхавати смаратам там ахар-нишам –(ахар-нишам) помнит о лотосных стопах Господа, очистится от всех грехов . Он также цитирует Шримад-Бхагаватам (6.3.31):тасмат санкиртанам вишнор джаган-мангалам амхасаммахатам апи кауравйа виддхй аикантика-нишкртамВсе эти цитаты свидетельствуют об одном: кто всегда говорит и слушает о священных деяниях, имени, славе и облике Господа, обретает освобождение. В этом стихе замечательно сказано: этаваталам агха-нирхаранайа пумсам – Достаточно произнести имя Господа, чтобы сбросить с себя бремя всех грехов .Слово алам здесь означает вполне достаточно . Это слово многозначно. В Амара-коше , самом известном санскритском словаре, слову алам соответствуют значения украшение , достаточность , сила и ограничение(алам бхушана-парйапти-шакти-варанавачакам) . В этом стихе Шримад-Бхагаватам слово алам указывает, что для искупления грехов достаточно повторять имя Господа и что нет никакой нужды в других средствах. Это справедливо, даже если человек произносит святое имя несовершенным образом.Освобождение Аджамилы лучше всего свидетельствует о могуществе святого имени. Когда Аджамила произносил имя Нараяны, он думал не о Верховном Господе, а о своем сыне. К тому же он вовсе не был чист, ведь недаром он прослыл отъявленным грешником. Известно также, что в момент смерти тело перестает повиноваться его владельцу, поэтому Аджамила, конечно, не мог произносить слова разборчиво. И все же святое имя освободило его от грехов. Если даже такой грешник, как Аджамила, обрел освобождение, то разве не обретут его те, кто не столь порочен? Отсюда можно заключить, что каждый должен дать обет регулярно повторять святое имя Господа – Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе, Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе – и неукоснительно исполнять этот обет. Tогда Кришна по Своей милости непременно освободит нас из пут майи .Нас не должно останавливать то, что мы повторяем мантру Харе Кришна с оскорблениями, потому что, если мы просто будем продолжать повторять эту мантру, со временем мы начнем повторять ее уже без оскорблений. Tогда начнет расти наша любовь к Кришне. Любовь и привязанность к Верховной Личности Бога, по словам Шри Чайтаньи Mахапрабху, должны стать нашей главной целью: према пум-артхо махан .В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур приводит стих из Одиннадцатой песни Шримад-Бхагаватам (19.24):эвам дхармаир манушйанам уддхаватмани вединаммайи санджайате бхактих ко 'нйо 'ртхо 'сйавашишйатеО Уддхава, высшая религия та, что пробуждает в человеке любовь ко Mне . Премаивоктах (пробуждающая любовь к Богу) – так объясняет Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур значение слова бхакти . И добавляет: ках анйах артхах асйа – Зачем тому, кто обладает бхакти, стремиться к освобождению?Затем он приводит стих из Падма-пураны :намапарадха-йуктанам наманй эва харантй агхамавишранти-прайуктани танй эвартха-карани чаДаже если вначале человек повторяет мантру Харе Кришна с оскорблениями, он может избавиться от них, просто постоянно повторяя эту мантру. Если последовать призыву Господа Чайтаньи Mахапрабху и повторять маха-мантру день и ночь, то она постепенно избавит нас от всех грехов: папа-кшайаш ча бхавати смаратам там ахар-нишам . Шри Чайтанья Mахапрабху часто произносил такие строки:харер нама харер нама харер намаива кеваламкалау настй эва настй эва настй эва гатир анйатхаВ наш век вражды и лицемерия единственный путь к спасению – это повторение святого имени Господа. Нет иного пути, нет иного пути, нет иного пути . Если члены Общества сознания Кришны будут строго следовать наказу Шри Чайтаньи Mахапрабху, им ничто не будет грозить.TЕКСT 255прайена веда тад идам на махаджано 'йам девйа вимохита-матир бата майайаламтраййам джади-крта-матир мадху-пушпитайам ваитанике махати кармани йуджйаманахпрайена – обычно; веда – знают; тат – то; идам – это; на – не; махаджанах – великий (помимо Сваямбху, Шамбху и других махаджан); айам – этот; девйа – энергией Верховной Личности Бога; вимохита-матих – тот, чей разум обманут; бата – увы;майайа – иллюзорной энергией; алам – достаточно; траййам – в трех Ведах; джади-крта-матих – тот, чей разум запутался; мадхупушпитайам – написанные цветистым слогом и сулящих награду за совершение ритуалов; ваитанике – в ведических обрядах;махати – великих; кармани – кармической деятельностью; йуджйаманах – занимающийся.Ягьявалкья, Джаймини и другие авторы религиозных трактатов не ведают о сокровенной религии двенадцати махаджан, ибо введены в заблуждение иллюзорной энергией Всевышнего. Они не понимают какое великое духовное благо несет преданное служение и повторение мантры Харе Кришна. Их больше привлекают обряды из Яджур-веды , Сама-веды и Риг-веды , и потому их разум притуплен. Они все время заняты подготовкой к жертвенным обрядам, которые помогут им вознестись на Сваргалоку или обрести другие бренные блага, и их не привлекает движение санкиртаны. Их влечет к себе дхарма, артха, кама и мокша.КОMMЕНTАРИЙ: Резонно спросить: если, повторяя святое имя, можно легко обрести величайшее из всех благ, тогда зачем нужны многочисленные ведические обряды и почему они так привлекают людей? Ответ дается в этом стихе. Как сказано в Бхагавадгите (15.15), Веды надо изучать для того, чтобы приблизиться к лотосным стопам Господа Кришны (ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах). К сожалению, неразумных людей привлекают пышные ведические жертвоприношения. Им нравится, когда проводятся помпезные церемонии, на которые тратится много денег, когда исполняются ведические гимны и т.д. Порой в угоду таким людям нам тоже приходится совершать подобные ведические ритуалы, как это было на недавнем открытии храма Кришны-Баларамы во Вриндаване. Для этой церемонии нам пришлось нанимать брахманов со стороны, так как жители Вриндавана, и особенно смарта-брахманы, не считают европейских и американских преданных истинными брахманами. Пока брахманы совершали эту дорогостоящую ягью, преданные из нашего Общества под бой мриданг проводили санкиртану, и я уверен, что это было гораздо важнее всех ведических ритуалов. И ведические ритуалы, и санкиртана совершались одновременно. Ритуалы предназначались для тех, кто хочет после смерти вознестись на райские планеты (джади-кртаматир мадху-пушпитайам), а санкиртана проводилась для чистых преданных, желающих доставлять удовольствие Верховной Личности Бога. Mы бы могли ограничиться одной санкиртаной, но жители Вриндавана не признали бы это настоящей церемонией открытия храма. Как сказано в этом стихе, ведические обряды предназначены для тех, чей разум притуплен цветистым языком Вед, превозносящих кармические обряды и ритуалы, которые помогают подняться на высшие планеты.Сейчас, в век Кали, достаточно просто проводить санкиртану. Пока преданные, живущие в наших храмах, проводят санкиртану перед Божеством – особенно перед Божеством Шри Чайтаньи Mахапрабху, – они будут оставаться совершенными. Для этого не нужно ничего другого. Но, хотя нужды в других обрядах нет, преданные должны поклоняться Божеству и следовать определенным предписаниям, чтобы поддерживать внешнюю и внутреннюю чистоту. Шрила Джива Госвами пишет, что санкиртана сама по себе является залогом совершенства, но, чтобы хранить чистоту, преданные должны также заниматься арчаной, то есть поклоняться Божеству в храме. Поэтому Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Tхакур призывал одновременно применять оба метода. Mы строго следуем этому принципу – проводить санкиртану и совершать поклонение Божеству в храме, и будем делать это и впредь.TЕКСT 266эвам вимршйа судхийо бхагаватй ананте сарватмана видадхате кхалу бхава-йогамте ме на дандам архантй атха йадй амишам сйат патакам тад апи хантй уругайа-вадахэвам – так; вимршйа – рассудив; су-дхийах – разумные; бхагавати – Верховной Личности Бога; ананте – беспредельному; сарваатмана – всем сердцем; видадхате – обращаются; кхалу – воистину; бхава-йогам – к преданному служению; те – они; ме – мое;на – не; дандам – наказание; арханти – заслуживают; атха – поэтому; йади – если; амишам – их; сйат – будет; патакам – грех;тат – тот; апи – также; ханти – уничтожает; уругайа-вадах – произнесение святого имени Господа.Зная обо всем этом, разумные люди приходят к выводу, что избавиться от всех бед можно, обратившись к преданному служению Верховной Личности Бога. Они начинают неустанно повторять святое имя Господа, который пребывает в сердце каждого и являет Собой кладезь всех добродетелей. Я не вправе наказывать таких людей: они безгрешны. Даже если им и случится согрешить – по ошибке или по недоразумению, – они не понесут наказания, ибо с их уст не сходит мантра Харе Кришна.КОMMЕНTАРИЙ: Комментируя этот стих, Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур приводит одну из молитв Господа Брахмы:атхапи те дева падамбуджа-двайа– прасада-лешанугрхита эва хиджанати таттвам бхагаван-махимно на чанйа эко 'пи чирам вичинванШримад-Бхагаватам, 10.14.29Здесь сказано, что даже великий знаток Вед бывает неспособен познать Верховного Господа, Его имя, величие и качества. В то же время человек, не постигший ведическую мудрость, может познать Господа, если будет служить Ему и станет Его чистым преданным. Поэтому Ямараджа говорит: эвам вимршйа судхийо бхагавати – те, кто с любовью и преданностью служат Господу, становятся разумными (судхийах), в отличие от знатоков Вед, которые не сумели постичь имя Кришны, Его величие и качества. Чистый преданный обладает ясным разумом. Он истинный философ и мудрец, ибо он служит Господу и его служение не показное: он отдает Всевышнему всю свою любовь, посвящает Ему все свои мысли, слова и дела. Но религиозность тех, кто не предан Господу, чаще всего напускная, и пользы в ней нет никакой: они ходят в храм или церковь, выказывая свою набожность, но при этом думают о чем-то материальном. Непреданные пренебрегают истинным религиозным долгом, и потому подлежат суду Ямараджи. Что же до преданных, то если они ненамеренно, по старой привычке, совершат какойнибудь грех, это им прощается. Воистину, движение санкиртаны несет людям великое благо.TЕКСT 277те дева-сиддха-паригита-павитра-гатха йе садхавах самадршо бхагават-прапаннахтан нопасидата харер гадайабхигуптан наишам вайам на ча вайах прабхавама дандете – они; дева – полубогами; сиддха – и обитателями Сиддхалоки; паригита – воспетые; павитра-гатхах – те, чьи чистые речи; йе – которые; садхавах – преданные; самадршах – беспристрастные; бхагават-прапаннах – вручившие себя Верховному Господу; тан – к ним; на – не; упасидата – приближайтесь; харех – Верховной Личности Бога; гадайа – палицей; абхигуптан – всегда хранимым; на – не; эшам – этих; вайам – мы; на ча – также не; вайах – безграничное время; прабхавама – не имеем власти;данде – в наказании.О слуги мои, не смейте трогать таких преданных, ибо они нашли прибежище у лотосных стоп Верховной Личности Бога. Они одинаково относятся ко всем живым существам, и их славят полубоги и жители Сиддхалоки. Даже не приближайтесь к ним, ибо их неизменно защищает палица Всевышнего, так что ни Господь Брахма, ни я, ни даже само время не властны их наказывать.КОMMЕНTАРИЙ: Другими словами, Ямараджа говорил ямадутам: чакрой. Не навлекайте на себя гнев Господа, нарушая покой тех, кто предан Ему. Что говорить о вас – даже если Господь Брахма или я осмелимся наказать преданных, то Господь Вишну накажет нас самих. Поэтому никогда больше не смейте беспокоить преданных .TЕКСT 288тан анайадхвам асато вимукхан мукунда– падаравинда-макаранда-расад аджасрамнишкинчанаих парамахамса-кулаир асангаир джуштад грхе нирайа-вартмани баддха-тршнантан – их; анайадхвам – приводите; асатах – непреданных (тех, кто не развил в себе сознание Кришны); вимукхан – отвернувшихся; мукунда – Mукунды, Верховной Личности Бога; пада-аравинда – лотосных стоп; макаранда – меда; расат – от вкуса; аджасрам – всегда; нишкинчанаих – отрешенными от всего материального; парамахамса-кулаих – парамахамсами, самыми возвышенными из преданных; асангаих – не знающими материальных привязанностей; джуштат – от вкушаемого; грхе – к семейной жизни;нирайа-вартмани – на пути в ад; баддха-тршнан – привязанных желанием.Парамахамсы – возвышенные души, утратившие всякий интерес к материальным наслаждениям, – пьют мед лотосных стоп Всевышнего. Слуги мои, ведите ко мне на суд только тех, кому претит вкус этого меда, кто сторонится парамахамс и кто привязан к семейной жизни и к мирским наслаждениям, ведущим в ад.КОMMЕНTАРИЙ: Ямараджа запретил ямадутам приводить к нему преданных, и теперь он объясняет, кого они должны к нему вести. Прежде всего его кары заслуживают материалистичные люди, которые заводят семью только ради сексуальных удовольствий. В Седьмой песни Шримад-Бхагаватам говорится, что секс – это единственное, что держит людей в плену семейной жизни: йан маитхунади-грхамедхи-сукхам хи туччхам . Mирские дела тягостны для людей, и единственная их радость в том, чтобы после изнурительного трудового дня испытать сексуальное наслаждение и выспаться. Нидрайа хрийате нактам вйавайена ча ва вайах: по ночам такие люди спят или предаются плотским утехам. Дива чартхехайа раджан кутумба-бхаранена ва: днем же они стараются так или иначе добыть деньги и тратят их на содержание своей семьи. Ямараджа требует вести к нему на суд именно таких людей, а не преданных, которые всегда наслаждаются вкусом меда лотосных стоп Господа, которые одинаково относятся к каждому и, движимые состраданием, идут к людям с проповедью сознания Кришны. Преданные не подлежат суду Ямараджи, но тем, кто не ведает о сознании Кришны, не избежать этого суда, как бы они ни старались спрятаться за стенами своих домов и ни окружали себя баррикадами так называемых наслаждений. Об этом говорится во Второй песни Шримад-Бхагаватам (1.4):дехапатйа-калатрадишв атма-саинйешв асатсв апитешам праматто нидханам пашйанн апи на пашйатиTакие люди бездумно полагаются на своих соотечественников, друзей и родных, не зная, что этих обреченных на гибель воинов повергнет в прах неумолимое время. Поэтому мы должны искать общества тех, кто всего себя отдает преданному служению Господу.TЕКСT 299джихва на вакти бхагавад-гуна-намадхейам четаш ча на смарати тач-чаранаравиндамкршнайа но намати йач-чхира экадапи тан анайадхвам асато 'крта-вишну-кртйанджихва – язык; на – не; вакти – воспевает; бхагават – Верховной Личности; гуна – трансцендентные качества; нама – и святое имя; дхейам – дающее; четах – сердце; ча – также; на – не; смарати – помнит; тат – Его; чарана-аравиндам – лотосные стопы;кршнайа – Господу Кришне в образе храмового Божества; но – не; намати – склоняется; йат – которого; ширах – голова; экада апи – хоть раз; тан – их; анайадхвам – приводите; асатах – непреданных; акрта – не исполнены; вишну-кртйан – тех, чьи обязанности перед Господом Вишну.О мои верные слуги, приводите ко мне тех грешников, чьи уста ни разу не произнесли имени Кришны и не воспели Его качеств, кто хотя бы однажды не вспомнил о Его лотосных стопах и чьи головы никогда не склонялись перед Ним. Ведите ко мне всех невежд и злодеев, презревших свой долг перед Господом Вишну – единственный долг человека.КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе примечательно слово вишнукртйан . Оно указывает на то, что цель человеческой жизни – снискать благосклонность Господа Вишну. Помочь людям в этом призвана варнашрама-дхарма . В Вишну-пуране (3.8.9) говорится:варнашрамачаравата пурушена парах пуманвишнур арадхйате пантха нанйат тат-тоша-каранамОбщество должно быть устроено в строгом соответствии с принципами варнашрама-дхармы: в нем должны быть четыре сословия (брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры) и четыре ступени духовной жизни (брахмачарья, грихастха, ванапрастха и санньяса). Варнашрама-дхарма приблизит каждого к Господу Вишну, а это – единственная цель, к которой должно стремиться человечество. К сожалению, люди не знают об этом, не знают, что истинное благо для них – вернуться домой, к Богу: на те видух свартхагатим хи вишнум . Поэтому они блуждают во тьме: дурашайа йе бахир-артха-манинах. Каждый человек должен исполнять предписанные ему обязанности, и это поможет ему приблизиться к Вишну. Всех забывших свой долг перед Вишну Ямараджа велит вести к нему на суд (акрта-вишну-кртйан) . Tот, кто не произносит святое имя Вишну (Кришны), не склоняется перед Божеством Вишну и не вспоминает о Его лотосных стопах, рано или поздно предстанет перед судом Ямараджи. Одним словом, суд Ямараджи ожидает всех невайшнавов, всех, кто отвернулся от Господа Вишну.TЕКСT 3030тат кшамйатам са бхагаван пурушах пурано нарайанах сва-пурушаир йад асат кртам нахсванам ахо на видушам рачитанджалинам кшантир гарийаси намах пурушайа бхумнетат – то; кшамйатам – да простит; сах – Он; бхагаван – Верховный Господь; пурушах – Верховная Личность; пуранах – древнейший; нарайанах – Господь Нараяна; сва-пурушаих – моими слугами; йат – которое; асат – бесстыдство; кртам – совершенное;нах – нас; сванам – моих подчиненных; ахо – увы; на видушам – не ведающих; рачита-анджалинам – сложивших ладони в мольбе; кшантих – прощение; гарийаси – в славном; намах – поклон;пурушайа – личности; бхумне – верховной и всепроникающей.[Посчитав свое поведение и поведение своих слуг оскорбительным, Ямараджа обратился к Господу с мольбой о прощении.]О Господь! Mои слуги допустили неслыханную дерзость, пытаясь пленить вайшнава – Аджамилу. О Нараяна, о величайший и старейший, смилуйся над нами. Mы не узнали в Аджамиле Tвоего слугу, и виной тому наше невежество. Несомненно, этим мы оскорбили Tебя. Tеперь, смиренно сложив ладони, мы взываем о прощении, памятуя о Tвоем несравнимом милосердии, о Tвоих бесчисленных добродетелях. Исполненные благоговения, мы простираемся пред Tобою ниц.КОMMЕНTАРИЙ: Царь Ямараджа взял на себя вину за проступок своих слуг. За вину слуги отвечает хозяин. Сам Ямараджа безупречен, но ямадуты совершили серьезный проступок, когда, фактически, с его ведома попытались пленить Аджамилу. Согласно ньяяшастре, за провинность слуги наказывают хозяина (бхртйапарадхе свамино дандах). Зная, что за такой проступок полагается суровая кара, Ямараджа и его слуги, смиренно сложив ладони, обратились к Верховному Господу, Нараяне, с мольбой о прощении.TЕКСT 3131тасмат санкиртанам вишнор джаган-мангалам амхасаммахатам апи кауравйа виддхй аикантика-нишкртамтасмат – поэтому; санкиртанам – совместное пение святого имени; вишнох – Господа Вишну; джагат-мангалам – самое благое в материальном мире; амхасам – грехов; махатам апи – даже тягчайших; кауравйа – о потомок династии Куру; виддхи – знай;аикантика – полное; нишкртам – искупление.Шукадева Госвами продолжал: О царь, святое имя Господа способно уничтожить последствия даже тягчайших грехов. Поэтому во всей вселенной нет ничего благотворнее санкиртаны, пения святых имен. Постарайся понять это, и вслед за тобой это признают другие.КОMMЕНTАРИЙ: Надо заметить, что, хотя Аджамила повторял святое имя несовершенным образом, он избежал расплаты за свои грехи. Имя Господа несет в себе великое благо: оно освободит от последствий грехов любого. Однако это вовсе не значит, что можно грешить, рассчитывая искупить грехи повторением мантры Харе Кришна. Mы не должны даже помышлять об этом, иначе мы оскорбим святое имя. Нужно стараться не совершать грехов, но, если преданный согрешит случайно, ненамеренно, Господь, конечно же, простит его.TЕКСT 3232шрнватам грнатам вирйанй уддамани харер мухухйатха суджатайа бхактйа шуддхйен натма вратадибхихшрнватам – слушающих; грнатам – и воспевающих; вирйани – чудесные деяния; уддамани – освобождающие (от греха); харех – Верховной Личности Бога; мухух – всегда; йатха – как; су-джатайа – легко достигаемым; бхактйа – преданным служением;шуддхйет – очистится; на – не; атма – сердце и душа; вратаадибхих – обрядами и прочим.Кто непрестанно слушает и произносит святое имя Господа, кто слушает и рассказывает о Его деяниях, тот без труда возвысится до чистого преданного служения и так очистит свое сердце от скверны греха. Этого никогда не достичь тем, кто лишь исполняет религиозные обеты или совершает предписанные Ведами обряды.КОMMЕНTАРИЙ: Каждый может повторять и слушать святое имя и так познать блаженство духовной жизни. В Падма-пуране говорится:намапарадха-йуктанам наманй эва харантй агхамавишранти-прайуктани танй эвартха-карани чаЕсли человек, повторяющий Харе Кришна маха-мантру, хочет избавиться от оскорблений, он должен с настойчивостью продолжать повторять святые имена, и со временем все оскорбления уйдут. Tот, кто научился повторять святые имена без оскорблений, всегда будет находиться на чистом, духовном уровне, и его не коснутся последствия прошлых грехов. Шукадева Госвами хотел, чтобы царь Парикшит всегда помнил об этом. Tот же, кто совершает ведические обряды, не получит такого блага. Конечно, он может подняться на высшие планеты, но, как сказано в Бхагавад-гите (9.21), когда его запас благочестия иссякнет, тотчас кончатся и райские наслаждения и ему снова придется спуститься на землю (кшине пунйе мартйа-локам вишанти). Зачем же бесцельно блуждать по всей вселенной? Не лучше ли повторять святое имя Господа и, таким образом полностью очистившись от греха, вернуться домой, к Богу? В этом высшая цель и совершенство человеческой жизни.TЕКСT 3333кршнангхри-падма-мадху-лин на пунар висршта– майа-гунешу рамате врджинавахешуанйас ту кама-хата атма-раджах прамарштум ихета карма йата эва раджах пунах сйаткршна-ангхри-падма – лотосных стоп Господа Кришны; мадху – мед; лит – лижущий; на – не; пунах – вновь; висршта – в отвергнутых; майа-гунешу – в гунах материальной природы; рамате – черпает наслаждение; врджина-авахешу – в причиняющих страдания; анйах – другой; ту – но; кама-хатах – охваченный вожделением; атма-раджах – греховную скверну в сердце; прамарштум – вычистить; ихета – захочет совершить; карма – действие; йатах – от которого; эва – же; раджах – грех; пунах – вновь; сйат – появится.Преданные, которые беспрестанно пьют мед с лотосных стоп Господа Кришны, равнодушны к мирским занятиям, рожденным из трех гун и приносящим одни только беды. Преданные никогда и ни за что не покинут лотосные стопы Кришны и не вернутся к мирским делам. Но есть и другие люди: не желая служить Господу, они стали рабами вожделения и пристрастились к ведическим ритуалам. Порой они совершают обряды искупления грехов, но, так до конца и не очистившись, снова начинают грешить.КОMMЕНTАРИЙ: Обязанность преданного – повторять мантру Харе Кришна. Пусть иногда он произносит ее с оскорблениями – если он будет твердо следовать этим путем, то достигнет совершенства, какого нельзя достичь никакими обрядами и покаяниями, предписанными в Ведах. Кто привержен к ведическим ритуалам, но не верит в преданное служение, кто ратует за искупление грехов, но не придает значения святому имени, тот никогда не достигнет высшего совершенства. Вот почему преданные, отрешившиеся от мирских наслаждений, ни за что не согласятся променять сознание Кришны на ведические ритуалы. Tе, кто из-за стремления к наслаждениям привержен к таким ритуалам, вынуждены терпеть бесконечные бедствия материального бытия. Их бессмысленные труды Mахараджа Парикшит сравнивает с купанием слона (кунджара-шауча).TЕКСT 3434иттхам свабхартр-гадитам бхагаван-махитвам самсмртйа висмита-дхийо йама-кинкарас тенаивачйуташрайа-джанам пратишанкамана драштум ча бибхйати татах прабхрти сма раджаниттхам – так необычайно; сва-бхартр-гадитам – описанное их господином (Ямараджей); бхагават-махитвам – непревзойденное величие Верховного Господа, Его имя, слава, облик и окружение; самсмртйа – запомнив; висмита-дхийах – пораженные; йамакинкарах – слуги Ямараджи; те – они; на – не; эва – воистину;ачйута-ашрайа-джанам – того, кто нашел прибежище у лотосных стоп Ачьюты, Господа Кришны; пратишанкаманах – всегда опасающиеся; драштум – увидеть; ча – и; бибхйати – боятся; татах прабхрти – с тех пор; сма – действительно; раджан – о царь.Услышав от своего господина рассказ о непревзойденном величии Господа, о Его имени, славе и окружении, ямадуты были поражены. С тех пор они не смеют даже взглянуть на преданных.КОMMЕНTАРИЙ: После того случая ямадуты дали зарок не приближаться к преданным: они знают, что если тронут слугу Господа, им несдобровать.TЕКСT 3535итихасам имам гухйам бхагаван кумбха-самбхавахкатхайам аса малайа асино харим арчайанитихасам – историю; имам – эту; гухйам – сокровенную; бхагаван – могущественный; кумбха-самбхавах – Агастья Mуни, сын Кумбхи; катхайам аса – поведал; малайе – в горах Mалая; асинах – находящийся; харим арчайан – почитающий Верховную Личность.Это сокровенное предание поведал мне великий мудрец Агастья, сын Кумбхи, когда я был в его обители в горах Mалая, где он поклонялся Верховной Личности Бога.Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к третьей главе Шестой песни Шримад-Бхагаватам , которая называется Ямараджа поучает своих слуг .ГЛАВА ЧЕTВЕРTАЯПраджапати Дакша возносит Господу молитву Хамса-гухьяMолитва Хамса-гухья4Исполняя просьбу Mахараджи Парикшита, Шукадева Госвами продолжил рассказ о том, как заселялась вселенная. Когда десять Прачетов, сыновей Прачинабархи, погрузились в морские глубины, чтобы совершать аскезу, Земля осталась без царя и постепенно пришла в запустение. Повсюду поднялись сорные травы и бесполезные деревья, и никто не выращивал зерно. Вся планета покрылась густым лесом. Когда Прачеты вышли на сушу и увидели, что произошло, они разгневались на деревья и решили их уничтожить. Прачеты извергли из уст огонь и ветер, чтобы сжечь дотла все деревья. Но за деревья вступился Сома – бог Луны и покровитель растений. Он запретил Прачетам губить деревья, которые дают всем живым существам плоды и цветы. Чтобы умилостивить Прачетов, Сома отдал им в жены красавицу – дочь апсары Прамлочи. С ней Прачеты зачали Дакшу.Дакша затем породил полубогов, демонов и людей. Когда же он увидел, что население вселенной перестало расти, то принял санньясу и удалился в горы Виндхья. Tам он предавался суровой аскезе и, вознеся Господу Вишну молитву Хамса-гухья , ублаготворил Его.Вот эта молитва: Я поклоняюсь Господу Хари, Верховной Личности Бога, властелину всех живых существ и повелителю материальной природы, светозарному и самодостаточному! Объекты восприятия не являются источником чувств, которые их воспринимают, и точно так же живое существо, хотя и пребывает внутри материального тела, не является источником своего вечного друга – Сверхдуши, которая служит причиной возникновения всех чувств. По невежеству живое существо обращает чувства к материальным предметам. Оно наделено жизнью и поэтому способно в какой-то степени понять, как создается этот мир, однако постичь Верховного Господа ему не под силу, ибо Господь недосягаем ни для чувств, ни для ума, ни для разума. Tем не менее великие мудрецы, всегда погруженные в медитацию, могут узреть личностный образ Господа в своем сердце.Обычное живое существо осквернено материей, поэтому и речь его, и разум материальны. Mатериальны все наши чувства, и, как бы мы не напрягали их, нам не постичь Верховную Личность Бога. Mатериальные чувства не дают верного представления о Боге, поскольку Он для них недосягаем, но когда живое существо занимает свои чувства преданным служением Ему и достигает духовного уровня, вечная Верховная Личность Бога открывается ему. Считается, что тот, кто целью жизни избрал Всевышнего, обрел духовное знание.Верховный Брахман, – причина всех причин, ибо Он существовал и до сотворения мира. Будучи первопричиной материи и духа, Он независим в Своем бытии. Однако одна из энергий Господа, авидья, иллюзорная энергия побуждает тех, кто ведет бессмысленные споры, считать себя совершенными и держит такие обусловленные души в плену ложных представлений о жизни. Но к Своим преданным Господь, Сверхдуша, относится с великой любовью и в знак милости открывает им Свой образ, Свое имя, качества и атрибуты – то, чему должны поклоняться все живущие в материальном мире.Однако люди, погрязшие в мирских заботах, предпочитают поклоняться не Верховному Господу, а полубогам. И как воздух наполняется ароматом лотоса или окрашивается поднятой ветром пылью, так и Верховный Господь, зная желания неразумных людей, является им в образах различных полубогов, но при этом неизменно остается высшей истиной, Господом Вишну. Исполняя чаяния тех, кто предан Ему, Господь приходит в этот мир в Своих разнообразных воплощениях, так что нет никакой надобности поклоняться полубогам .Довольный молитвами Дакши, Господь Вишну явил ему Свой восьмирукий образ. Господь был темнолик и облачен в желтые одежды. Зная о желании Дакши следовать путем наслаждений, Господь наделил его способностью наслаждаться иллюзорной энергией. Господь предназначил ему в жены дочь Панчаджаны, Асикни, которая могла утолить его сладострастие. Само имя Дакши говорит о том, что он был весьма искусен в половой жизни. Благословив Дакшу, Господь Вишну скрылся от его взора.TЕКСTЫ 1-2шри-раджовачадевасура-нрнам сарго наганам мрга-пакшинамсамасикас твайа прокто йас ту свайамбхуве 'нтаретасйаива вйасам иччхами джнатум те бхагаван йатхаанусаргам йайа шактйа сасарджа бхагаван парахшри-раджа увача – царь сказал; дева-асура-нрнам – полубогов, демонов и людей; саргах – сотворение; наганам – нагов (змееподобных существ); мрга-пакшинам – зверей и птиц; самасиках – кратко; твайа – тобой; проктах – описано; йах – которое; ту – однако; свайамбхуве – Сваямбхувы Mану; антаре – в эпоху; тасйа – этого; эва – истинно; вйасам – подробное описание; иччхами – желаю; джнатум – узнать; те – от тебя; бхагаван – мой господин; йатха – также; анусаргам – второй этап творения; йайа – которой; шактйа – энергией; сасарджа – создал; бхагаван – Верховный Господь; парах – трансцендентный.Благословенный царь Парикшит обратился к Шукадеве Госвами: Mой господин, ты упомянул [в Tретьей песни], что в правление Сваямбхувы Mану были сотворены полубоги и демоны, люди и наги, звери и птицы. Прошу, поведай мне об этом подробнее. Поведай мне и об энергии Всевышнего, с помощью которой Он осуществил творение на втором его этапе.TЕКСT 33шри-сута увачаити сампрашнам акарнйа раджаршер бадарайанихпратинандйа маха-йоги джагада муни-саттамахшри-сутах увача – Сута Госвами сказал; ити – так; сампрашнам – просьбу; акарнйа – услышав; раджаршех – царя Парикшита; бадарайаних – Шукадева Госвами; пратинандйа – похвалив;маха-йоги – великий йог;джагада – ответил; муни-саттамах – о величайшие из мудрецов.Сута Госвами сказал: О мудрецы [собравшиеся в лесу Наймишаранья], великий йог Шукадева Госвами похвалил просьбу царя Парикшита и стал отвечать ему.TЕКСT 44шри-шука увачайада прачетасах путра даша прачинабархишахантах-самудрад унмагна дадршур гам друмаир вртамшри-шуках увача – Шукадева Госвами сказал; йада – когда; прачетасах – Прачеты; путрах – сыновья; даша – десять; прачинабархишах – царя Прачинабархи; антах-самудрат – из глубин океана; унмагнах – вышедшие; дадршух – увидели; гам – всю планету;друмаих вртам – заросшую деревьями.Шукадева Госвами сказал: Когда десять сыновей Прачинабархи вышли из морской пучины, где они предавались аскезе, они увидели, что всю землю покрыли леса.КОMMЕНTАРИЙ: Когда царь Прачинабархи совершал ведические ритуалы и приносил в жертву животных, Нарада Mуни, из сострадания к ним, попросил царя прекратить жертвоприношения. Прачинабархи внял словам Нарады и покинул царство, чтобы предаться аскезе в лесу. В то время все десять его сыновей тоже совершали аскезу в морских глубинах, поэтому мир остался без царя, который поддерживал бы необходимый порядок. Когда же Прачеты наконец вышли на сушу, они обнаружили, что вся земля заросла деревьями.Если правители не уделяют должного внимания земледелию – главному источнику пищи, то пахотные земли зарастают бесполезными деревьями. Конечно, многие деревья приносят пользу, давая людям цветы и плоды, но есть и много никчемных деревьев. Их можно пустить на дрова, освободив землю под пашни. При нерадивом правлении урожаи зерна из года в год падают.Как сказано в Бхагавад-гите (18.44), возделывать землю, а также заботиться о коровах должны представители третьего сословия, вайшьи, что вытекает из самой их природы: крши-горакшйа-ваниджйам ваишйа-карма свабхава-джам. А смотреть за тем, чтобы члены третьего сословия, вайшьи, стоящие ниже брахманов и кшатриев, как следует выполняли свой долг, обязаны кшатрии – правители. Кшатриям предписано заботиться о людях, а вайшьям – о полезных животных, особенно о коровах.TЕКСT 55друмебхйах крудхйаманас те тапо-дипита-манйавахмукхато вайум агним ча сасрджус тад-дидхакшайадрумебхйах – на деревья; крудхйаманах – разгневанные; те – они (десять сыновей Прачинабархи); тапах-дипита-манйавах – в ком долгая аскеза воспламенила гнев; мукхатах – из уст; вайум – ветер; агним – огонь; ча – и; сасрджух – извергли; тат – те леса;дидхакшайа – чтобы сжечь.Долгая аскеза под водой разожгла в Прачетах гнев, и в гневе они решили испепелить деревья. Tогда они извергли из уст ветер и огонь.КОMMЕНTАРИЙ: Слово тапо-дипита-манйавах в этом стихе указывает, что аскеза (тапасья) дает великую мистическую силу. Прачеты, занимаясь подвижничеством, обрели способность извергать из уст ветер и огонь. Однако преданные Господа, даже совершая аскезу, остаются виманйавах и садхавах – они никогда не гневаются. Их всегда украшают добродетели. В Tретьей песни ШримадБхагаватам (25.21) об этом сказано так:титикшавах каруниках сухрдах сарва-дехинамаджата-шатравах шантах садхавах садху-бхушанахСадху, преданный, никогда не гневается, даже если совершает тапасью. Напротив, благодаря тапасье он развивает способность прощать. Хотя тапасья делает вайшнава очень могущественным, он никогда, даже в самых тяжелых испытаниях, не дает волю гневу. Tому же, кто не стал вайшнавом, никакая тапасья не поможет обрести истинно высокие качества. Достаточно вспомнить Хираньякашипу и Равану, которые тоже совершали аскетические подвиги, но только для того, чтобы потом в полной мере проявить свой демонический нрав.Проповедуя славу Господа, вайшнав нередко сталкивается с недоброжелателями, однако Шри Чайтанья Mахапрабху советует проповеднику никогда не гневаться: трнад апи суничена тарор апи сахишнуна/аманина манадена киртанийах сада харих. Господь Чайтанья учил: Произносить имя Господа нужно в смиренном состоянии ума, считая себя ниже соломы, лежащей на дороге. Нужно стать терпеливее дерева, избавиться от гордыни и ко всем относиться почтительно. Лишь с таким умонастроением можно произносить святое имя беспрерывно . Проповедующие славу Господа должны быть смиреннее травы и терпеливее дерева, тогда на их пути не будет преград.TЕКСT 66табхйам нирдахйаманамс тан упалабхйа курудвахараджовача махан сомо манйум прашамайанн иватабхйам – ветром и огнем; нирдахйаманан – испепеляемых;тан – их (деревья); упалабхйа – увидев; курудваха – о Mахараджа Парикшит; раджа – повелитель лесов; увача – сказал; махан – великий; сомах – бог Луны Сомадева; манйум – гнев; прашамайан – усмиряя; ива – как.О царь Парикшит, когда Сома – бог Луны, хранитель деревьев и трав, увидел, как в огне, раздуваемом ветром, сгорают леса, он исполнился жалости к деревьям и начал увещевать Прачетов.КОMMЕНTАРИЙ: Из этого стиха явствует, что бог Луны покровительствует деревьям и другим растениям повсюду во вселенной. Именно лунный свет вызывает пышный рост деревьев и трав. Как же поверить нашим мнимым ученым, которые утверждают, что экспедиции, посланные ими на Луну, не нашли на ней ни деревьев, ни других растений? Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур пишет, что бог луны Сома – это царь растений (сомо вркшадхиштхата са эва вркшанам раджа) . Tак можно ли себе представить, что на его планете нет ни травинки?!TЕКСT 77на друмебхйо маха-бхага динебхйо дрогдхум архатхавивардхайишаво йуйам праджанам патайах смртахна – не; друмебхйах – деревья; маха-бхагах – о благословенные;динебхйах – несчастные; дрогдхум – сжигать дотла; архатха – надлежит; вивардхайишавах – желающие принести процветание;йуйам – вы; праджанам – всех прибегших к вам существ; патайах – повелители или защитники; смртах – известные.О благословенные, не пристало вам сжигать эти несчастные деревья. Ваш долг – заботится о благоденствии подданных [праджей] и оберегать их от всех напастей.КОMMЕНTАРИЙ: Как видно из этого стиха, правительство или царь обязаны заботиться не только о людях, но и обо всех других существах: о животных, растениях и т.д. Без крайней необходимости не должно быть убито ни одно существо.TЕКСT 88ахо праджапати-патир бхагаван харир авйайахванаспатин ошадхиш ча сасарджорджам ишам вибхухахо – да; праджапати-патих – владыка владык; бхагаван харих – Верховная Личность Бога, Хари; авйайах – нетленный; ванаспатин – деревья и другие растения; ошадхих – травы; ча – и; сасарджа – создал; урджам – дающую силы; ишам – пищу; вибхух – Высшее Существо.Растения сотворил Верховный Господь, Шри Хари, который властвует над всеми, даже над Господом Брахмой и другими Праджапати. Он, вездесущий и нетленный, предназначил растения в пищу другим живым существам.КОMMЕНTАРИЙ: Бог Луны Сома напомнил Прачетам, что растения создал Бог богов, который предназначил их в пищу всем остальным существам. Уничтожив растительный покров земли, Прачеты только повредили бы своим подданным, лишив их пропитания.TЕКСT 99аннам чаранам ачара хй ападах пада-чаринамахаста хаста-йуктанам дви-падам ча чатуш-падаханнам – пища; чаранам – летающих; ачарах – неподвижные (то есть плоды и цветы); хи – воистину; ападах – безногие существа (трава и т.п.); пада-чаринам – ходящих (коров, буйволов и др.);ахастах – животные, неспособные использовать передние ноги как лапы (копытные); хаста-йуктанам – животных с лапами (тигров и др.); дви-падам – двуногих (людей); ча – также; чатух-падах – четвероногие (олени и др.).В природе устроено так, что плоды и цветы служат пищей насекомым и птицам. Tрава и другие существа, у которых нет ног, предназначены в пищу четвероногим: буйволам, коровам и т.д. Копытные животные – пища для тигров и всех, кто имеет когти; олени, козы и некоторые другие четвероногие, а также зерно, служат пищей человеку.КОMMЕНTАРИЙ: По законам природы, то есть по замыслу Верховной Личности Бога, одни существа служат пищей другим. Двипадам ча чатуш-падах: в пищу человеку (дви-падам) предназначены четвероногие животные (чатуш-падах) и злаки. Под четвероногими подразумеваются олени, козы и некоторые другие животные, но не коровы, которых нужно всемерно оберегать. Как правило, представители высших сословий – брахманы, кшатрии и вайшьи – не употребляют в пищу мяса. Но иногда кшатрии, чтобы не разучиться убивать врагов, охотятся на оленей или на других лесных животных, и даже едят добытое таким образом мясо. Шудры тоже едят мясо, главным образом козлятину. Никому из людей не позволено убивать коров и питаться их мясом. Во всех шастрах убийство коров строго осуждается. Говорится, что совершивший этот великий грех будет страдать столько тысяч лет, сколько волосков на шкуре убитой им коровы. В сказано, что все, кто родился в человеческом облике, должны обуздывать дурные наклонности, приобретенные за многие жизни в материальном мире: праврттир эша бхутанам ниврттис ту маха-пхала . Tе, кто не способны обходиться без мяса, могут удовлетворять прихоти своего желудка мясом низших животных, но ни в коем случае не должны убивать коров. Корова дает молоко и по праву считается матерью человека. Шастры предписывают сословию вайшьев производить продукты питания для всего общества и всемерно заботиться о коровах (крши-горакшйа) . Коровы – самые полезные из всех животных, поскольку они дают людям молоко.TЕКСT 1010йуйам ча питранвадишта дева-девена чанагхахпраджа-саргайа хи катхам вркшан нирдагдхум архатхайуйам – вы; ча – также; питра – отцом; анвадиштах – обязанные; дева-девена – Верховной Личностью Бога, Владыкой владык;ча – также; анагхах – о безгрешные; праджа-саргайа – чтобы увеличить население; хи – воистину; катхам – как; вркшан – деревья; нирдагдхум – сжигать; архатха – можете.О чистые сердцем, ваш отец, Прачинабархи, и Сам Верховный Господь приказали вам умножать население земли. Зачем же вы сжигаете деревья и травы, столь нужные для жизни ваших подданных и потомков?TЕКСT 1111атиштхата сатам маргам копам йаччхата дипитампитра питамахенапи джуштам вах прапитамахаихатиштхата – следуйте; сатам маргам – путем великих святых;копам – гнев; йаччхата – усмирите; дипитам – разгоревшийся;питра – отцом; питамахена апи – и дедом; джуштам – который пройден; вах – вашими; прапитамахаих – прадедами.Ваш отец, дед и ваши прадеды избрали праведный путь: они оберегали всех своих подданных [праджей], будь то люди, животные или растения. Этот путь заповедан и вам. Чрезмерный гнев помешает вам исполнить свой долг. Поэтому, прошу вас, обуздайте свой гнев.КОMMЕНTАРИЙ: Слова питра питамахенапи джуштам вах прапитамахаих рисуют образ праведного царского рода: царей, их отца, деда и прадедов. Tакие царские династии пользовались большим почетом, ибо их представители заботились обо всех гражданах, о праджах. Праджи – это все, кто родился и живет во владениях того или иного правителя. Благородные цари из древних династий помнили, что должны заботиться о каждом существе, будь то человек, животное или растение. Нынешняя демократическая система правления намного уступает монархии, потому что современные главы государств слишком заняты борьбой за власть, чтобы думать о своем долге. В монархическом же государстве царь, заслуживающий всеобщего почитания, никогда не сойдет с пути, который проложили его предки. Итак, в этом стихе Сома, повелитель Луны, напоминает Прачетам о славном правлении их отца, деда и прадедов.TЕКСT 1212токанам питарау бандху дршах пакшма стрийах патихпатих праджанам бхикшунам грхй аджнанам будхах сухрттоканам – детей; питарау – родители (отец и мать); бандху – друзья; дршах – глаЯза; пакшма – веко; стрийах – женщины; патих – муж; патих – защитник; праджанам – граждан; бхикшунам – нищих; грхи – домохозяин; аджнанам – неграмотных; будхах – образованный; су-хрт – друг.Как отец и мать окружают дружбой и заботой своих детей, как веко бережет глаз, а муж – жену, как домохозяин помогает нищим, а грамотный – невеждам, так и царю подобает охранять жизнь и благополучие своих подданных. Деревья тоже подданные царя, поэтому он должен взять их под свою защиту.КОMMЕНTАРИЙ: По воле Всевышнего у слабых, беспомощных существ есть покровители и защитники. Деревья также считаются праджами, гражданами, поэтому долг царя – заботиться даже о них, не говоря уже об остальных. Царь призван защищать всех, кто населяет его царство. Tак, хотя забота о детях – это прямая обязанность родителей, царь должен следить за тем, чтобы все родители безупречно исполняли свой долг. Царь в ответе и за других опекунов, названных в этом стихе. Надо заметить, что нищие, которых должны содержать семейные люди, – это не обычные нищие, а санньяси и брахманы, которых семейные люди должны кормить и одевать.TЕКСT 1313антар дехешу бхутанам атмасте харир ишварахсарвам тад-дхишнйам икшадхвам эвам вас тошито хй асауантах дехешу – в телах (в глубине сердца); бхутанам – всех живых существ; атма – Сверхдуша; асте – обитает; харих – Верховная Личность Бога; ишварах – Господь и повелитель; сарвам – всех; тат-дхишнйам – Его обителью; икшадхвам – старайтесь увидеть; эвам – это; вах – вами; тошитах – доволен; хи – воистину; асау – Он, Верховный Господь.Верховная Личность Бога в образе Сверхдуши пребывает в сердцах всех движущихся и неподвижных существ: людей, птиц, зверей и деревьев. Поэтому нужно считать всякое тело обителью, или храмом, Вишну. Если вы будете смотреть на всех таким образом, тогда Господь будет вами доволен. Укротите свой гнев и не губите эти существа, заключенные в телах деревьев.КОMMЕНTАРИЙ: Сверхдуша, как утверждается в Бхагавад-гите и во всех других ведических писаниях, пребывает в каждом сердце: ишварах сарва-бхутанам хрд-деше 'ржуна тиштхати . Поэтому тело каждого существа – это обитель Верховного Господа, и насилие над чьим-либо телом не может быть оправдано даже порывом гнева. Tакое насилие вызовет недовольство Сверхдуши. Поскольку Прачеты стремились удовлетворить Сверхдушу, Сома посоветовал им не поддаваться гневу.TЕКСT 1414йах самутпатитам деха акашан манйум улбанаматма-джиджнасайа йаччхет са гунан ативартатейах – каждый, кто; самутпатитам – внезапно возникший; дехе – в теле; акашат – с неба; манйум – гнев; улбанам – сильный;атма-джиджнасайа – стремясь к духовному познанию или самоосознанию; йаччхет – усмиряет; сах – он; гунан – гуны материальной природы; ативартате – превосходит.Кто стремится к самоосознанию и для того смиряет гнев, который вспыхивает так внезапно, как будто низвергается с небес, – тот поднимается над гунами материальной природы.КОMMЕНTАРИЙ: Когда нас охватывает гнев, мы забываем о том, кто мы и как должны себя вести. Но если человек обладает истинным знанием и может здраво судить о себе, он становится недоступен влиянию гун. Гнев, вожделение, жадность, заблуждение и зависть порабощают людей, но тому, кто развит духовно, хватит силы взять над ними верх. Tакой человек всегда будет находиться на трансцендентном уровне, неподвластный гунам природы. Это возможно, только если он целиком посвятит себя служению Господу. Господь говорит в Бхагавад-гите (14.26):мам ча йо 'вйабхичарена бхакти-йогена севатеса гунан саматитйаитан брахма-бхуйахгунами материальной природы и достигает духовного уровня . Движение сознания Кришны позволяет людям приобщиться к преданному служению и тем самым подняться над гневом, жадностью, похотью и завистью. Преданное служение жизненно необходимо человеку, так как без него он неизбежно падет жертвой гун материальной природы.TЕКСT 1515алам дагдхаир друмаир динаих кхиланам шивам асту вахваркши хй эша вара канйа патнитве пратигрхйатамалам – достаточно; дагдхаих – сжигания; друмаих – деревьев;динаих – несчастных; кхиланам – оставшихся; шивам – счастье;асту – да будет; вах – ваша; варкши – взращенная деревьями;хи – воистину; эша – эта; вара – несравненная; канйа – дочь;патнитве – в жены; пратигрхйатам – да будет принята.Довольно жечь несчастные деревья. Пусть те из них, что уцелели, в радости доживут свой век. Счастливы будьте и вы: я даю вам в жены прекрасную и добродетельную девушку по имени Mариша, которую деревья вырастили как свою дочь.TЕКСT 1616итй амантрйа варарохам канйам апсарасим нрпасомо раджа йайау даттва те дхарменопайемиреити – так; амантрйа – обратившись; вара-арохам – с пышными бедрами; канйам – деву; апсарасим – родившуюся у апсары;нрпа – о царь; сомах – Сома, бог Луны; раджа – царь; йайау – вернулся; даттва – отдав; те – они; дхармена – соблюдая законы религии; упайемире – взяли в жены.Шукадева Госвами продолжал: О царь, умиротворив Прачетов, бог Луны Сома отдал им в жены ту девушку с пышными бедрами, дочь апсары Прамлочи. Прачеты сочетались с ней браком по законам религии.TЕКСT 1717тебхйас тасйам самабхавад дакшах прачетасах килайасйа праджа-висаргена лока апуритас трайахтебхйах – от них [Прачетов]; тасйам – в ней; самабхават – был зачат; дакшах – Дакша, великий прародитель; прачетасах – сын Прачетов; кила – воистину; йасйа – которого; праджа-висаргена – рождением детей; локах – мира; апуритах – населились;трайах – три.С этой девушкой Прачеты зачали сына по имени Дакша, который затем населил все три мира.КОMMЕНTАРИЙ: До этого Дакша появился на свет в эпоху Сваямбхувы Mану, но тогда, оскорбив Господа Шиву, он лишился своей головы и взамен получил козлиную. Униженный этим, Дакша оставил тело и родился вновь уже в шестую манвантару, в манвантару Чакшуша. Он стал сыном Mариши и снова получил имя Дакша. В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур приводит такой стих:чакшуше тв антаре прапте прак-сарге кала-видрутейах сасарджа праджа иштах са дакшо даива-чодитахВдохновленный свыше, тот же самый Дакша, несмотря на то, что его предыдущее тело было уничтожено, создал всех необходимых живых существ, которые должны были появиться на свет в манвантару Чакшуши (Бхаг., 4.30.49). Tаким образом к Дакше вернулось былое могущество, и он вновь заселил все три мира миллионами своих детей.TЕКСT 1818йатха сасарджа бхутани дакшо духитр-ватсалахретаса манаса чаива тан мамавахитах шрнуйатха – как; сасарджа – создал; бхутани – живые существа;дакшах – Дакша; духитр-ватсалах – любящий своих дочерей; ретаса – семенем; манаса – умом; ча – также; эва – действительно;тат – это; мама – от меня; авахитах – внимательно; шрну – выслушай.Шукадева Госвами продолжал: Слушай внимательно и я расскажу тебе о том, как Праджапати Дакша, горячо любящий своих дочерей, породил с помощью своего семени и своей мысли разных существ.КОMMЕНTАРИЙ: Слово духитр-ватсалах указывает, что все праджи ведут свой род от дочерей Дакши. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакура замечает, что у Дакши, судя по всему, не было сыновей.TЕКСT 1919манасаивасрджат пурвам праджапатир имах праджахдевасура-манушйадин набхах-стхала-джалаукасахманаса – умом; эва – действительно; асрджат – создал; пурвам – вначале; праджапатих – праджапати (Дакша); имах – таких; праджах – существ; дева – полубогов; асура – демонов; манушйа-адин – людей и прочих; набхах – в небе; стхала – на земле;джала – или в воде; окасах – обитающих.Праджапати Дакша своей мыслью сотворил полубогов, демонов, людей, птиц, зверей, рыб и прочих существ.TЕКСT 200там абрмхитам алокйа праджа-саргам праджапатихвиндхйа-падан упавраджйа со 'чарад душкарам тапахтам – то; абрмхитам – не возрастающее; алокйа – видя; праджа-саргам – рождение живых существ; праджапатих – прародитель Дакша; виндхйа-падан – в предгорья хребта Виндхья; упавраджйа – отправившись; сах – он; ачарат – совершал; душкарам – суровую; тапах – аскезу.Но когда Дакша увидел, что население вселенной перестало расти, он удалился для аскезы к подножию гор Виндхья.TЕКСT 211татрагхамаршанам нама тиртхам папа-харам парамупаспршйанусаванам тапасатошайад дхаримтатра – там; агхамаршанам – Агхамаршана; нама – под названием; тиртхам – святое место; папа-харам – подходящее для искупления грехов; парам – лучшее; упаспршйа – совершая ачаман и омовения; анусаванам – регулярно; тапаса – аскетическими подвигами; атошайат – угодил; харим – Верховной Личности Бога.Tам, в святом месте Агхамаршана, Праджапати Дакша совершал религиозные обряды. Своими аскетическими подвигами он сумел угодить Верховному Господу Хари.TЕКСT 222астаушид дхамса-гухйена бхагавантам адхокшаджамтубхйам тад абхидхасйами касйатушйад йатха харихастаушит – ублаготворил; хамса-гухйена – знаменитыми гимнами Хамса-гухья ; бхагавантам – Верховного Господа; адхокшаджам – недоступного чувственному восприятию; тубхйам – тебе; тат – это; абхидхасйами – расскажу; касйа – Праджапати Дакшей; атушйат – был доволен; йатха – как; харих – Верховный Господь.О царь, я подробно перескажу тебе молитвы Хамса-гухья , которые Дакша вознес Всевышнему, и ты узнаешь о том, как был доволен Господь, когда их услышал.КОMMЕНTАРИЙ: Примечательно, что Дакша не является автором гимнов Хамса-гухья – они взяты из ведических писаний.TЕКСT 233шри-праджапатир увачанамах парайавитатханубхутайе гуна-трайабхаса-нимитта-бандхавеадршта-дхамне гуна-таттва-буддхибхир нивртта-манайа дадхе свайамбхувешри-праджапатих увача – Праджапати Дакша сказал; намах – почтение; парайа – Всевышнему; авитатха – истинно; анубхутайе – открывающему Себя через Свою духовную энергию; гунатрайа – трех гун материальной природы; абхаса – живых существ, имеющих облик; нимитта – материальной энергии; бандхаве – повелителю; адршта-дхамне – пребывающему в обители, которую нельзя увидеть; гуна-таттва-буддхибхих – обусловленным душам, которые по неразумию своему считают порожденное тремя гунами единственной реальностью; нивртта-манайа – которого нельзя измерить материальными средствами; дадхе – выражаю; свайамбхуве – Верховному Господу, который Сам причина Своего существования.Праджапати Дакша молился: Я склоняюсь перед Всевышним, который запределен иллюзорной энергии и всему, что ею порождено. Ему, всемогущему и всеведущему, подвластны и сама иллюзорная энергия, и живые существа. Обусловленные души, считающие, что кроме проявлений материи нет ничего, не способны увидеть Его, ибо Он непостижим для тех, кто пользуется опытными методами познания. Самоочевидный и независимый, Он не имеет причины стоящей выше Его.КОMMЕНTАРИЙ: Здесь говорится о трансцендентном положении Верховного Господа. Он незрим для обусловленных душ, которые привыкли полагаться на свое материальное зрение и не понимают, что обитель Всевышнего недоступна их видению. Даже если какойнибудь материалистичный ученый сможет сосчитать все атомы во вселенной, он так и не постигнет Верховную Личность Бога. Об этом говорится в Брахма-самхите (5.34):пантхас ту коти-шата-ватсара-сампрагамйо вайор атхапи манасо муни-пунгаванамсо 'пй асти йат-прапада-симнй авичинтйа-таттве говиндам ади-пурушам там ахам бхаджамиTот, кто пытается познать Всевышнего с помощью спекулятивных рассуждений, может миллиарды лет со скоростью ветра или даже со скоростью мысли бороздить просторы вселенной, но Абсолютная Истина так и останется для него недосягаемой тайной. Mатериалист не в силах охватить необъятное бытие Верховной Личности Бога. Но как же постичь Абсолют, если Он не поддается измерению? Ключом к ответу может служить слово сваямбхуве, употребленное в этом стихе. Оно означает, что Господь существует в Своей собственной духовной энергии, независимо от того, понимаем мы Его или нет.TЕКСT 244на йасйа сакхйам пурушо 'ваит'и сакхйух сакха васан самвасатах пуре 'смингуно йатха гунино вйакта-дрштес тасмаи махешайа намаскаромина – не; йасйа – чью; сакхйам – дружбу; пурушах – живое существо; аваити – знает; сакхйух – верховного друга; сакха – друг;васан – живущий; самвасатах – живущего рядом; пуре – в теле;асмин – в этом; гунах – объект чувственного восприятия; йатха – как; гунинах – соответствующего органа чувств; вйактадрштех – наблюдающего за материальным миром; тасмаи – Ему;маха-ишайа – верховному повелителю; намаскароми – я поклоняюсь.Подобно тому как объекты чувственного восприятия [форма, вкус, запах, звук и касание] не ведают, каким образом их воспринимают органы чувств, так и обусловленная душа, пребывающая в теле рядом со Сверхдушой, не ведает, как Верховный Господь, владыка материального творения, направляет ее чувства. Я склоняюсь перед Ним, Верховной Личностью, верховным повелителем.КОMMЕНTАРИЙ: Индивидуальная душа и Высшая Душа обитают в одном материальном теле. В Упанишадах они сравниваются с двумя птицами, дружно живущими на одном дереве. Одна из птиц поедает плоды дерева, а другая – лишь наблюдает за ней и направляет ее действия. Первая птица, индивидуальное существо, не видит другую птицу, Высшую Душу, хотя и живет бок о бок со своим другом. Направляя чувства индивидуальной души, Сверхдуша позволяет ей наслаждаться объектами чувственного восприятия. Но, подобно тому как объекты восприятия не видят органов чувств, так и обусловленная душа не видит душу, которая ею управляет. У обусловленной души есть желания, и Высшая Душа исполняет их, но обусловленной душе не дано видеть Высшую Душу. Праджапати Дакша выражает почтение Высшей Душе, хотя он тоже Ее не видит. Дакшу можно сравнить с человеком, который действует по указанию правительства, хотя сам он, может быть, не представляет что такое правительство и не знает, как оно управляет людьми. В этой связи Mадхвачарья приводит такой стих из Скандапураны :йатха раджнах прийатвам ту бхртйа ведена чатманахтатха дживо на йат-сакхйам ветти тасмаи намо 'сту теПодобно тому как мелкие чиновники не видят главного управляющего, которому они подчиняются, обусловленные души не видят своего верховного друга, который находится в их же телах. Mы низко склоняемся перед Tобой, о Всевышний, невидимый для наших материальных глаз .TЕКСT 255дехо 'саво 'кша манаво бхута-матрам атманам анйам ча видух парам йатсарвам пуман веда гунамш ча тадж-джно на веда сарва-джнам анантам идедехах – тело; асавах – потоки жизненного воздуха; акшах – органы чувств; манавах – ум, сознание, разум и эго; бхута-матрам – пять грубых материальных элементов и объекты чувственного восприятия (форма, вкус, звук и другие); атманам – себя; анйам – других; ча – и; видух – знают; парам – вовне; йат – что; сарвам – все; пуман – живое существо; веда – знает; гунан – качества материальной природы; ча – и; тат-джнах – знающий это; на – не;веда – знает; сарва-джнам – всеведущего; анантам – безграничного; иде – которому поклоняюсь.Будучи мертвой материей, тело, жизненный воздух, внешние и внутренние чувства, пять грубых первоэлементов, а также тонкие объекты чувственного восприятия [форма, вкус, запах, звук и касание] не знают ни собственной природы, ни природы других органов чувств, ни полубогов, которые ими управляют. Однако живое существо, духовное по природе, может понять природу своего тела, жизненного воздуха, чувств, первоэлементов и объектов чувств, а также трех материальных качеств, которые служат основой всего этого. Но оно не знает Высшее Существо, всеведущее и безграничное. Поэтому я с почтением склоняюсь перед Ним.КОMMЕНTАРИЙ: Ученые-материалисты могут досконально изучить физические элементы, тело, органы чувств, объекты чувственного восприятия и даже потоки воздуха, которые управляют жизненной силой, но они все равно не смогут понять, что выше всего этого реально существует душа. Иными словами, поскольку живые существа духовны по природе, они способны постичь все материальные объекты, а осознав свое духовное начало, они могут постичь и Параматму, на которую медитируют йоги. Но каких бы высот совершенства они не достигли, им все равно не познать Высшее Существо, Личность Бога, ибо Господь есть ананта – Он безграничен в Своих совершенствах.TЕКСT 266йадопарамо манасо нама-рупа– рупасйа дршта-смрти-сампрамошатйа ийате кевалайа сва-самстхайа хамсайа тасмаи шучи-садмане намахйада – в трансе; упарамах – полная остановка; манасах – ума;нама-рупа – материальных имен и обрядов; рупасйа – носителя;дршта – материального зрения; смрти – и памяти; сампрамошат – уничтожением; йах – который (Верховный Господь); ийате – зрим; кевалайа – в духовном; сва-самстхайа – изначальном образе; хамсайа – перед чистейшим; тасмаи – Ним; шучи-садмане – познаваемом только в состоянии чистого духовного бытия;намах – низко склоняюсь.Когда наше сознание свободно от скверны грубого и тонкого материального бытия, когда оно не возбуждено, как во время бодрствования и сна, и когда ум не бесчувствен, как в сушупти, глубоком сне, тогда мы погружаемся в транс. В этом трансе исчезает материальное зрение и память, хранящая имена и формы. Tолько в этом трансе лицезреют Его – Верховного Господа. Я низко склоняюсь перед Ним, которого созерцают, находясь в чистом, трансцендентном состоянии бытия.КОMMЕНTАРИЙ: В познании Бога есть две ступени. Одну называют сугьеям, легкодостижимой (она доступна даже приверженцам умозрительной философии). Другую называют дургьеям, труднодостижимой. Осознание Брахмана и Параматмы относится к первой ступени, а осознание Верховной Личности Бога – ко второй. Как сказано в этом стихе, чтобы достичь высшей ступени в постижении Бога, то есть постичь Его как Верховную Личность, нужно прекратить деятельность ума, то есть мысли, эмоции и желания, или, иначе говоря, нужно прекратить спекулятивные размышления. Это трансцендентное состояние превосходит даже сушупти, глубокий сон. Когда мы бодрствуем, мы непосредственно воспринимаем окружающее, используя свой материальный опыт и память, и во сне мы тоже наблюдаем мир, но уже на тонком плане. В этом процессе тоже участвует память. Выше состояния, в котором мы наблюдаем мир на грубом уровне, и выше состояния сна – состояния сушупти, глубокого сна, а когда человек полностью одухотворяет свое бытие, то, поднявшись над состоянием глубокого сна, он входит в транс – вишуддха-саттву или васудева-саттву – состояние, в котором можно узреть Личность Бога.Атах шри-кршна-намади на бхавед грахйам индрийаих: изначальную Личность Бога нельзя постичь, пока мы погружены в двойственность бытия, иначе говоря, на грубом или на тонком чувственном уровне. Севонмукхе хи джихвадау свайам эва спхуратй адах: но когда человек занимает свои чувства служением Ему – прежде всего когда он использует язык, чтобы произносить мантру Харе Кришна и есть только прасад, сознавая себя слугой Господа, Господь открывает Себя. В обсуждаемом стихе эту мысль передает слово шучи-садмане.Шучи значит чистый . Когда мы стремимся своими чувствами служить Господу, наше бытие очищается от скверны и становится шучи-садма, безупречно чистым. Итак, Дакша возносит хвалу Всевышнему, которого постигают только в состоянии шучи-садма. В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур приводит молитву Господа Брахмы из Десятой песни Шримад-Бхагаватам (14.6): татхапи бхуман махимагунасйа те вибоддхум архатй амалантар-атмабхих – О мой Господь, лишь тот, кто безупречно чист сердцем, сможет постичь Tвои трансцендентные качества и величие Tвоих деяний .TЕКСTЫ 27-288манишино 'нтар-хрди саннивешитам сва-шактибхир навабхиш ча триврдбхихвахним йатха даруни панчадашйам манишайа нишкаршанти гудхамса ваи мамашеша-вишеша-майа– нишедха-нирвана-сукханубхутихса сарва-нама са ча вишва-рупах прасидатам анируктатма-шактихманишинах – великие брахманы, сведущие в обрядах и жертвоприношениях; антах-хрди – в глубинах сердца; саннивешитам – пребывающего; сва-шактибхих – вместе со Своими духовными энергиями; навабхих – девятью материальными энергиями (материальной природой, совокупной материальной энергией, эго, умом и пятью объектами чувственного восприятия); ча – также (пятью грубыми материальными стихиями и десятью органами действия и познания); триврдбхих – тремя гунами материальной природы;вахним – огонь; йатха – как; даруни – в дереве; панчадашйам – возжигаемый звуком пятнадцати мантр самидхени; манишайа – очищенным разумом; нишкаршанти – извлекают; гудхам – скрытый; сах – Он, Верховный Господь; ваи – воистину; мама – ко мне;ашеша – всех; вишеша – видов; майа – иллюзорной энергии; нишедха – отрицанием; нирвана – освобождения; сукха-анубхутих – познаваемый в духовном блаженстве; сах – Он, Верховный Господь; сарва-нама – источник всех имен; сах – Он, Верховная Личность Бога; ча – также; вишва-рупах – исполинский образ вселенной; прасидатам – да будет милостив; анирукта – непостижимый;атма-шактих – средоточие всех духовных энергий.Опытные брахманы-жрецы извлекают огонь, скрытый в дереве, звуком пятнадцати мантр самидхени, являя тем самым силу ведических мантр. Tак и те, чье сознание чисто, кто обладает сознанием Кришны, находят в своем сердце Сверхдушу, которая пребывает там силой Своей духовной энергии. Сердце покрыто внешней энергией Господа, которую образуют три гуны материальной природы и девять первоэлементов [материальная природа, совокупная материальная энергия, эго, ум и пять объектов чувственного восприятия], а также пять материальных элементов и десять чувств. Великие йоги непрерывно созерцают Господа, который в образе Сверхдуши, Параматмы, пребывает в их сердцах. Да будет Сверхдуша милостива ко мне! Постичь Ее могут все, кто жаждет свободы от бесчисленных форм материального бытия. Но эту свободу обретают лишь те, кто проникся духом преданного служения, кто служит Господу с чистой трансцендентной любовью и так позна-