Читаем Шримад Бхагаватам с комментариями и в переводе Бхактиведанты полностью

TЕКСT 66йатха вастуни панйани хемадини татас татахпарйатанти нарешв эвам дживо йонишу картршуйатха – как; вастуни – вещи; панйани – предназначенные на продажу; хема-адини – например, золото; татах татах – туда-сюда;парйатанти – вращаются; нарешу – среди людей; эвам – так; дживах – живое существо; йонишу – в различных формах жизни; картршу – в зачинателях [отцах].Подобно тому, как золото и иные товары беспрестанно переходят из рук в руки, живое существо, пожиная плоды своей материальной деятельности, странствует по всей вселенной, постоянно меняя отцов, которые облекают его в тело того или иного вида.КОMMЕНTАРИЙ: Как уже было сказано, сын Читракету в своей прошлой жизни был его врагом и теперь появился на свет в качестве его сына лишь для того, чтобы доставить ему еще более тяжкие страдания. Действительно, какой отец не станет горевать по безвременно ушедшему сыну? Против этого можно возразить: Если сын царя был ему врагом, как же царь мог столь сильно любить его? В ответ приведу такой пример: попав в руки нашего врага, наши деньги пойдут ему на пользу. Он сможет использовать их в своих целях, и даже во вред их прежнему владельцу. Поэтому в действительности деньги не принадлежат ни тому, ни другому. Деньги – всегда деньги, но в зависимости от обстоятельств они могут быть другом или врагом.В Бхагавад-гите сказано, что в появлении живого существа на свет нет заслуги его матери или отца. Живое существо не имеет ничего общего со своими так называемыми отцом и матерью. Повинуясь законам природы, живое существо входит в семя отца, которое тот изливает в утробу его будущей матери. Живое существо не в праве выбирать себе отца. Пракртех крийаманани: законы природы заставляют его переходить от одних родителей к другим, подобно товару, который покупают и вновь продают. Tаким образом, отношения отца и сына являются порождением пракрти , природы. Они абсолютно бессмысленны, и потому их называют иллюзией. Одно и то же живое существо рождается порой среди зверей, а порой среди людей. Иногда его родителями становятся птицы, а иногда – полубоги. Поэтому Шри Чайтанья Mахапрабху говорит:брахманда бхрамите кона бхагйаван дживагуру-кршна-прасаде пайа бхакти-лата-биджаЖизнь за жизнью испытывая страдания от действия законов природы, живое существо скитается по всей вселенной, странствуя с одной планеты на другую и меняя свой облик. Если же ему улыбнется удача, он встретит на своем пути чистого преданного, который перевернет всю его жизнь. Эта встреча откроет ему дорогу домой, в обитель Господа. Поэтому говорят:джанаме джанаме сабе пита мата пайакршна гуру нахи миле баджа хари эиВсякий раз, переселяясь из одного тела в другое, будь то тело человека, животного, растения или полубога, душа обретает отца и мать. Это не составляет труда. Проблема в том, чтобы обрести истинного духовного учителя и Кришну. Поэтому долг всякого человека в том, чтобы искать встречи с представителем Кришны, истинным духовным учителем. Под руководством духовного наставника, духовного отца, можно вернуться домой, к Богу.TЕКСT 77нитйасйартхасйа самбандхо хй анитйо дршйате нршуйавад йасйа хи самбандхо маматвам тавад эва хинитйасйа – вечного; артхасйа – предмета; самбандхах – связь, родство; хи – конечно; анитйах – преходящее; дршйате – видит; нршу – среди людей; йават – сколько; йасйа – которого; хи – конечно; самбандхах – связь, родство; маматвам – чувство собственности; тават – столько; эва – же;хи – конечно.Одни живые существа появляются на свет в человеческом облике, другие родятся животными. Хотя и те и другие являются вечными живыми существами, их взимоотношения в этом мире недолговечны. Человек может какое-то время держать животное в загоне, но затем передать его в другие руки. Распрощавшись с животным, его прежний хозяин уже не видит в нем своей собственности. Человек всегда привязывается к своему животному, но стоит ему продать животное, как привязанность к нему бесследно исчезает.КОMMЕНTАРИЙ: Не говоря уже о переселении души из одного тела в другое, взаимоотношения живых существ весьма скоротечны даже в этой жизни, о чем и повествует этот стих. Сына Читракету нарекли Харшашокой, что в переводе означает радость и горе . Живое существо неизменно, но его материальные оболочки то и дело сменяют друг друга, что не позволяет ему проявить свою вечную природу. Дехино 'смин йатха дехе каумарам йауванам джара: Воплощенная душа всякий раз проходит один и тот же путь от детства к юности и затем к старости. Tаким образом, его телесные оболочки претерпевают непрерывные изменения. При этом, однако, само живое существо не подвергается никаким переменам. Подобно тому, как животное меняет своих хозяев, живое существо, которое некоторое время именовалсь сыном Читракету, обрело новое тело, тем самым разорвав все кровные узы со своим прежним отцом. Как явствует из примера, приведенного в предыдущем стихе, тот, кто обладает неким богатством, считает его своим, но в последствии оно может оказаться в руках другого человека. В этом случае его предыдущий владелец не будет иметь к нему никакого отношения и потеряет всякий интерес к его дальнейшей судьбе.TЕКСT 88эвам йони-гато дживах са нитйо нираханкртахйавад йатропалабхйета тават сватвам хи тасйа татэвам – таким образом; йони-гатах – воплощенное;дживах – живое существо; сах – оно; нитйах – вечное; нираханкртах – не имеющее ничего общего со своим телом; йават – как; йатра – где бы; упалабхйета – его ни найти; тават – так; сватвам – чувство собственности; хи – конечно; тасйа – его;тат – то.Живые существа вступают друг с другом во всевозможные взаимоотношения, обусловленные их бренными телами, однако само по себе живое существо всегда остается неизменным. В действительности рождается и умирает лишь тело, но никак не живое существо. Не следует думать, будто оно рождается и умирает. Живое существо не имеет ничего общего с так называемыми отцом и матерью. Пока, пожиная плоды своей материальной деятельности, оно выступает в качестве сына тех или иных родителей, его тело, порожденное этими родителями, определяет его поведение. Tаким образом живое существо, считая себя сыном этих людей, действует согласно своим ложным представлениям. Однако смерть кладет конец любым узам родства. Принимая во внимание эти обстоятельства, не следует предавться ликованию или же скорби.КОMMЕНTАРИЙ: Облеченное материальным телом, живое существо проникается неверными представлениями о себе как о теле, хотя в действительности вовсе таковым не является. Его ощущение неразрывной связи со своим телом и так называемыми родителями – всего лишь иллюзия. Она властвует над человеком до тех пор, пока ему не откроется истинное положение живого существа.TЕКСT 99эша нитйо 'вйайах сукшма эша сарвашрайах свадркатмамайа-гунаир вишвам атманам срджате прабхухэшах – это живое существо; нитйах – вечное;авйайах – нетленное; сукшмах – очень, очень малое (неуловимое материальным глазом); эшах – это живое существо; сарва-ашрайах – источник различных типов тел; сва-дрк – самосветящееся; атма-майа-гунаих – божественными состояниями материальной природы; вишвам – этот материальный мир; атманам – само себя;срджате – создает; прабхух – господин.Живое существо вечно и нетленно, у него нет ни начала, ни конца. Оно не подвластно рождению и смерти. Будучи движущей силой всякого живого организма, оно, тем не менее, абсолютно бесплотно. Его тончайая природа тождественна природе Верховного Господа. Однако, по причине своей ничтожной малости, живое существо не в силах устоять против чар внешней энергии и потому облекается телом, отвечающим его желаниям.КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе изложены основы философии ачинтйа-бхедабхеда – одновременного единства и различия. Живое существо вечно (нитйа )подобно Верховной Личности Бога, но в то же время отличается от Него, поскольку Верховный Господь столь велик, что никто не не может сравниться с Ним или превзойти Его, тогда как живое существо бесконечно мало (сукшма ). Шастра определяет размер живого существа как одну десятитысячную размера кончика волоса. Верховный Господь вездесущ (андантра-стха-параману-чайантара-стхам ). Если живое существо безмерно мало, естественно возникает вопрос, том великом, относительно кого оно столь мало. Величайшим является Верховный Господь, а живое существо по сравнению с Ним бесконечно мало.Другой особенностью дживы является то, что она подвержена влиянию майи. Атмамайа-гунаих: оно склонно попадать во власть иллюзорной энергии Верховного Господа. Поскольку живое существо несет ответственность за свою обусловленную жизнь в материальном мире, в стихе его называют прабху ( господин ). В его воле прозябать в этом материальном мире, равно как и вернуться домой, к Богу. Tому, кто предпочитает наслаждаться в этом материальном мире, Верховная Личность Бога посредством материальной энергии дарует материальное тело. Как утверждает Сам Господь в Бхагавад-гите (18.61):ишварах сарва-бхутанам хрд-деше 'рджуна тиштхатибхрамайан сарва-бхутани йантрарудхани майайаВерховный Господь, пребывая в сердце каждого, о Арджуна, указывает путь всем живым существам, тела которых представляют собой машины, сотворенные материальной энергией. Давая живому существу возможность наслаждаться материальным миром, как оно того пожелает, Верховный Господь, тем не менее, выражает Свое собственное желание, которое состоит в том, чтобы живое существо, отринув все свои материальные устремления, полностью предалось Ему и, таким образом, вернулось домой, к Богу.Живое существо ничтожно мало (сукшма ). По этому поводу Джива Госвами говорит, что ученые-материалисты сталкиваются с колоссальными трудностями, пытаясь обнаружить присутствие в теле источника жизненной силы, хотя этот факт подтвержают все авторитетные источники. Это происходит потому, что живое существо отлично от тела.TЕКСT 1010на хй асйасти прийах кашчин наприйах свах паро 'пи ваэках сарва-дхийам драшта картрнам гуна-дошайохна – не; хи – конечно; асйа – живому существу; асти – есть;прийах – приятный; кашчит – кто-либо; на – не; априйах – неприятный;свах – свой; парах – чужой; апи – также; ва – или; эках – один;сарва-дхийам – различия в разуме; драшта – видящий; картрнам – совершающих;гуна-дошайох – хорошие и дурные поступки.Нет ничего, что было бы приятно или неприятно живому существу. Оно не делает различия между своим и чужим. Оно самодостаточно; это значит, что ему безразличны друзья и враги, благожелатели и злые языки. Оно выступает в роли наблюдателя, свидетеля разных человеческих поступков.КОMMЕНTАРИЙ: В предыдущем стихе говорится, что живое существо обладает теми же качествами, что и Верховная Личность Бога, но оно наделено ими в ничтожной степени, поскольку является мельчайшей частицей (сукшма ), тогда как Верховный Господь безмерно велик и вездесущ. Для Верховного Господа не существует ни друзей, ни врагов, ни родственников, ибо Он абсолютно свободен от любых категорий невежества, характеризующих обусловленные души. С другой стороны, Он безмерно добр и благосклонен к Своим преданным и Ему вовсе не нравятся те, кто завидует Его преданным. Как подтверждает Сам Господь в Бхагавад-гите (9.29):само 'хам сарва-бхутешу на ме двешйо 'сти на прийахйе бхаджанти ту мам бхактйа майи те тешу чапй ахамЯ ко всем отношусь одинаково, никому не завидуя и никому не отдавая предпочтения. Но тот, кто с преданностью служит Mне – Mой друг, он всегда со Mной, равно, как и Я с ним. Верховный Господь ни к кому не испытывает привязанности или неприязни, но весьма благосклонен к преданным, постоянно занятым преданным служением Ему. В той же Гите (16.19) Господь говорит:тан ахам двишатах круран самсарешу нарадхаманкшипамй аджасрам ашубхан асуришв эва йонишуИх, завистливых, злонравных, последних из людей, Я навеки низвергаю в пучину материального существования, обрекая их вновь и вновь рождаться в разнообразных демонических формах жизни. Господь никогда не примирится с теми, кто завидует Его преданным. Чтобы защитить Своих преданных, Господь порой вынужден убивать их врагов. Tак, заботясь о безопасности Прахлады Mахараджи, Он лишил жизни его врага Хираньякашипу, но при этом Хираньякашипу обрел освобождение, поскольку был убит Самим Господом. Поскольку Господу ведомы поступки каждого живого существа, от Его взора не могут укрыться происки тех, кто враждебно относится к Его преданным, и тогда у Него возникает желание покарать их. Во всех остальных случаях Всевышний беспристрастно взирает на поступки живых существ, позволяя им пожинать плоды их греховных и благочестивых деяний.TЕКСT 1111надатта атма хи гунам на дошам на крийа-пхаламудасинавад асинах паравара-дрг ишварахна – не; адатте – принимает; атма – Верховных Господь;хи – конечно; гунам – счастье; на – не; дошам – несчастье; на – не;крийа-пхалам – плоды материальной деятельности; удасина-ват – подобно беспристрастному человеку; асинах – восседающий (в самом сердце);пара-авара-дрк – видящий причину и следствие; ишварах – Верховный Господь.Будучи источником всех причин и следствий, Верховный Господь[атма] не ведает ни радостей, ни невзгод, проистекающих из материальной деятельности. Господу нет нужды воплощаться в материальном теле, и, поскольку у Него нет материального тела, Он всегда остается беспристрастным. Живые существа, будучи ничтожными частицами Бога, наделены крупицами тех или иных Его качеств. Поэтому не следует предаваться горю.КОMMЕНTАРИЙ: У всякой обусловленной души есть друзья и враги. Благоприятные или неблагоприятные стороны ее жизни представляют для нее огромный интерес. Однако Верховный Господь выше любых материальных обстоятельств. Будучи ишварой , верховным владыкой, Он не подвержен двойственности. Поэтому говорят, что Он присутствует в сердце каждого как безучастный свидетель причин и следствий наших поступков, как хороших, так и дурных. Следует, однако, понимать, что слово удасина , безучастный , не означает бездеятельный . Смысл в том, что Господь не примает личного участия в делах обусловленных живых существ. Tак судья, не вставая на чью-либо сторону в судебном процессе, тем не менее, выносит свое решение. Чтобы научиться беспристрастно и невозмутимо взирать на все перипетии этого бренного мира, следует искать прибежища у лотосных стоп в высшей степени беспристрастной личности.Mахараджа Читракету знал, что в таких трагических обстоятельствах как гибель собственного сына никто не в силах сохранять спокойствие. Tем не менее, поскольку Господу известен выход из любого положения, лучше всего осознать свою зависимость от Него и делать все возможное для служения Ему. В любом случае следует отказаться от двойственного восприятия действительности. Как сказано в Бхагавад-гите (2.47):карманй эвадхикарас те ма пхалешу кадачанма карма-пхала-хетур бхур ма те санго 'ств акарманиИсполняя свой долг, помни, что плоды трудов твоих не принадлежат тебе. Tы всего лишь орудие в руках Господа, поэтому не ищи утешения в бездействии. Каждый должен исполнять свои обязанности по отношению к Господу, и пользоваться лишь теми плодами своих трудов, которые дарует ему Господь.TЕКСT 1212шри-бадарайанир увачаитй удирйа гато дживо джнатайас тасйа те тадависмита мумучух шокам чхиттватма-снеха-шрнкхаламшри-бадарайаних увача – Шри Шукадева Госвами сказал;ити – так; удирйа – сказав; гатах – удалилось; дживах – живое существо (прежде воплотившееся как сын Mахараджи Читракету); джнатайах – близкие и дальние родственники; тасйа – его; те – они; тада – тогда; висмитах – потрясенные;мумучух – перестали; шокам – горевать; чхиттва – разорвав;атма-снеха – привязанности, порожденной родством; шрнкхалам – узы.Шри Шукадева Госвами продолжал: с этими словами обусловленная душа [джива], некогда воплотившаяся в образе сына Mахараджи Читракету, покинула собравшихся, оставив отца и всех своих родных в глубоком изумлении. Ее наставления позволили этим людям разрушить узы привязанности, порожденные родством с ним, и, таким образом, избавиться от скорби.TЕКСT 1313нирхртйа джнатайо джнатер дехам кртвочитах крийахтатйаджур дустйаджам снехам шока-моха-бхайартидамнирхртйа – при погребении; джнатайах – царь Читракету и другие родственники; джнатех – сына; дехам – тела; кртва – совершив;учитах – положенные; крийах – действия; татйаджух – оставили; дустйаджам – что весьма непросто; снехам – привязанность; шока – скорбь; моха – иллюзию;бхайа – страх; арти – и несчастье; дам – порождающую.Совершив обряд кремации покойного царевича, его родные избавились от своей привязанности, которая является причиной иллюзии, скорби, страха и боли. Без сомнения, вырвать из сердца подобную привязанность совсем не просто, тем не менее, они расстались с ней без особых усилий.TЕКСT 1414бала-гхнйо вридитас татра бала-хатйа-хата-прабхахбала-хатйа-вратам черур брахманаир йан нирупитамйамунайам махараджа смарантйо двиджа-бхашитамбала-гхнйах – детоубийцы; вридитах – посрамленные;татра – там; бала-хатйа – из-за убийства младенца; хата – утратившие;прабхах – всю свою привлекательность; бала-хатйа-вратам – обряд искупления греха убийства ребенка; черух – совершили; брахманаих – жрецами; йат – которое;нирупитам – описано; йамунайам – на берегу Ямуны; маха-раджа – о царь Парикшит;смарантйах – вспомнив; двиджа-бхашитам – наставления брахмана .Соперницы царицы Критадьюти, отравившие ее сына, были опозорены, и утратили всю свою привлекательность. Раскаявшись в содеянном, о царь, они вспомнили наставления Ангиры и оставили всякую надежду родить ребенка. Следуя указаниям брахманов, они отправились на берег Ямуны, где совершили омовение во искупление своего греха.КОMMЕНTАРИЙ: Слова бала-хатйа-хата-прабхах , звучащие в этом стихе, залуживают особого внимания. Детоубийство практикуется в человеческом обществе с незапамятных времен, однако в далеком прошлом это было весьма редким явлением. Однако, в настоящую эпоху, именуемую веком Кали, аборты – умерщвление младенца в утробе матери – стало обычным делом. Случается, что детей убивают даже после их появления на свет. Женщина, совершившая подобное преступление, постепенно утрачивает свою привлекательность (бала-хатйа-хата-прабхах ). Следует также заметить, что жены-отравительницы, навлекшие на себя всеобщее презрение, были вынуждены, следуя указаниям брахманов , искупить этот смертный грех. Любая женщина, повинная в смерти младенца, должна немеленно искупить свое преступление, но в настоящее время этого никто не делает. В результате женщине приходится жестоко расплачиваться как в этой жизни, так и в последующей. Tе, в чьей душе сохранилась хотя бы капля искренности, услышав эту историю, должны решительно отказаться от любого детоубийста, а также искупить свои прежние грехи, со всей серьезностью обратившись к сознанию Кришны. Харе Кришна маха-мантра , повторяемая без оскорблений, моментально очищает человека от любых грехов, однако не следует совершать их вновь, поскольку подобное поведение является величайшим оскорблением.TЕКСT 1515са иттхам пратибуддхатма читракетур двиджоктибхихгрхандха-купан нишкрантах сарах-панкад ива двипахсах – он; иттхам – таким образом; пратибуддха-атма – обретший духовное знание; читракетух – царь Читракету; двиджа-уктибхих – наставлениями совершенных брахманов (Ангиры и Нарады); грха-андха-купат – из глухого колодца семейной жизни; нишкрантах – выбравшийся; сарах – озера или водоема;панкат – из тины; ива – как; двипах – слон.Благодаря наставлениям брахманов Ангиры и Нарады на царя Читракету снизошло духовное просветление. Подобно слону, выбравшемуся из озерной тины, царь Читракету покинул бездонный колодец семейной жизни.TЕКСT 1616калиндйам видхиват снатва крта-пунйа-джала-крийахмаунена самйата-прано брахма-путрав авандатакалиндйам – в реке Ямуне; видхи-ват – как предписано;снатва – приняв омовение; крта – совершил; пунйа – священной;джала-крийах – обряд подношения воды; маунена – в молчании;самйата-пранах – обуздав ум и чувства; брахма-путрау – двух сыновей Господа Брахмы (Ангиру и Нараду); авандата – приветствовал.Приняв омомвение в водах Ямуны, царь, следуя установленным правилам, совершил обряд подношения священной воды праотцам и полубогам. Затем, решительно обуздав свои ум и чувства, Читракету пал ниц, выражая тем самым глубокое почтение сыновьям Господа Брахмы [Ангире и Нараде].TЕКСT 1717атха тасмаи прапаннайа бхактайа прайататманебхагаван нарадах прито видйам этам увача хаатха – затем; тасмаи – ему; прапаннайа – предавшемуся;бхактайа – преданному; прайата-атмане – достигшему самоосознания;бхагаван – великий; нарадах – Нарада; притах – довольный;видйам – трансцендентное знание; этам – это; увача – поведал; ха – именно.Tогда, видя, что Читракету преуспел на пути самоосознания и преданного служения, величайший из мудрецов, Нарада, безмерно довольный своим учеником, даровал ему свои трансцендентные наставления.TЕКСT 18-1919ом намас тубхйам бхагавате васудевайа дхимахипрадйумнайанируддхайа намах санкаршанайа чанамо виджнана-матрайа парамананда-муртайеатмарамайа шантайа нивртта-дваита-дрштайеом – о мой Господь; намах – поклон; тубхйам – Tебе;бхагавате – Верховной Личности Бога; васудевайа – Кришне, сыну Васудевы;дхимахи – да будет наш ум сосредоточен на; прадйумнайа – Прадьюмне;анируддхайа – Анируддхе; намах – поклон; санкаршанайа – Господу Санкаршане;ча – также; намах – поклон; виджнана-матрайа – исполненному знания;парама-ананда-муртайе – олицетворению трансцендениного блаженства;атма-арамайа – самодостаточному Господу; шантайа – неподвластному тревогам;нивртта-дваита-дрштайе – тому, чей взор отстранен от двойственности, или же единственному и неповторимому.[Эту мантру Нарада даровал Читракету.] О Господь, о Верховная Личность Бога, произнося омкару [пранаву], я падаю ниц перед Tобой. Да будет мой ум вечно прикован к образу Господа Васудевы! О Господь Прадьюмна, Господь Анируддха и Господь Санкаршана, позвольте мне выразить Вам мое благоговение. Преисполненный духовной силы и запредельного блаженства, Tы всегда удовлетворен Самим Собой и пребываешь в абсолютном покое. В нижайшем поклоне я склоняюсь к Tвоим лотосным стопам. Tы – истина в последней инстанции, единственный и неповторимый, преисполненный вечного знания, я поклоняюсь Tебе во всех Tвоих проявлениях – Брахмана, Параматмы и Бхагавана.КОMMЕНTАРИЙ: В Бхагавад-гите Кришна говорит, что является пранавах сарва-ведешу , слогом ом , с которого начинаются все Ведические мантры . Эти светочи трансцендентного знания обращаются к Господу, используя пранаву, омкару , которая представляет собой звуковое воплощение Всевышнего. Ом намо бхагавате васудевайа . Васудева, проявление Нараяны, распространяет Себя в образах Прадьюмны, Анируддхи и Санкаршаны. Санкаршана же порождает вторичное проявление Нараяны, от которого исходят следующие проявления Васудевы, Прадьюмны, Санкаршаны и Анируддхи. Санкаршана этого уровня является подлинным источником троих пурушей , а именно Каранодакашайи Виншу, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну. Кширодакашайи Вишну присутсвует в каждой вселенной на особой планете, называемой Шветадвипа. Этот факт подтверждает Брахма-самхита : андантара-стха. Под словом анда подразумевается эта вселенная. В пределах этой вселенной существует планета под названием Шветадвипа, где обитает Кширодакашайи Вишну. Все воплощения, проявляющиеся в этой вселенной, исходят от Него.Как сказано в Брахма-самхите , все вышеупомянутые проявления Верховной Личности Бога являются адваита , неотличными, а также ачйута , нетленными. Им не грозит падение, в отличие от обусловленных душ. Заурядное живое существо склонно бросаться в объятия майи , однако Верховный Господь в Его разнообразных проявлениях и воплощениях не подвержен падению (ачйута ). Поэтому Его тело не имеет ничего общего с теми материальными телами, которыми облечены обусловленные души.Значение слова матра объясняется в словаре Mедини следующим образом: матра карна-вибхушайам витте мане париччхаде. Слово матра в различных контекстах обозначает ушные украшения, обладание чем-либо, уважение и обладание оболочкой. Как сказано в Бхагавад-гите (2.14)матра-спаршас ту каунтейа шитошна-сукха-духкха-дахагамапайино 'нитйас тамс титикшасва бхаратаО сын Кунти, счастье и несчастье, подобно лету и зиме, приходят лишь на время, а затем снова исчезают. Они рождаются из чувственного восприятия, о потомок Бхараты, и надо научиться переносить их, не испытывая беспокойства. В обусловленной жизни мы пользуемся телом как одеждой, и, подобно тому, как человек выбирает себе одежду по сезону, мы, обусловленные души, меняем тела в соответствии с нашими желаниями. Однако, тело Верховного Господа, исполненное знания, не нуждается ни в каких оболочках. Tа мысль, что тело Кришны подобно нашему, иными словами попытка противопоставить тело Кришны Его душе – всего лишь заблуждение. Кришна превыше подобных различий, поскольку Его тело исполнено знания. Здесь, в этом мире, мы обретаем материальные тела по причине недостатка знания, но поскольку Кришна, Васудева является воплощением знания, между Его телом и Его душой нет никакой разницы. Кришна помнит, что Он поведал богу Солнца сорок миллионов лет назат, в то время, как мы зачастую не в состоянии вспомнить, о чем говорили позавчера. Tаково отличие тела Кришны от нашего тела. Поэтому в нашей молитве мы обращаемся к Господу: виджнана-матрайа парамананда-муртайе.Обладая телом, исполненным знания, Господь непрерывно наслаждается трансцендентным блаженством. Воистину, образ Его является параманандой . Это подтверждает и Веданта-сутра : анандамайо 'бхйасат. По природе Своей Всевышний является анандамайей . Всякий раз, представая нашему взору, Кришна являет Свой образ, исполненный ананды . Никто не в силах омрачить Его радость. Атмарамайа: самодостаточному Господу нет нужды искать наслаждений вне Самого Себя. Шантайа: Он не ведает тревог. Tот, кто повсюду ищет наслаждений, не знает покоя. Карми, гьяни ийоги вечно мечутся в поисках чего-то, тогда как преданный ни в чем не испытывает нужды; он просто занят служением Господу, который является средоточием блаженства.Нивртта-дваита-дрштайе: наши обусловленные тела в отличие от тела Кришны состоят из разных частей. Хотя внешне тело Кришны похоже на человеческое, в действительности все его члены неотличны друг от друга. Кришна может видеть глазами, но также способен видеть и без помощи глаз. Поэтому в Шветашватаре Упанишад скзано, пашйатй ачакшух . Он может видеть руками и ногами. Ему не требуются определенные органы, чтобы совершить то или иное действие. Ангани йасйа сакалендрийа-врттиманти: Он может делать все, что пожелает при помощи любой части Своего тела, и потому Его величают всемогущим.TЕКСT 2020атмананданубхутйаива нйаста-шактй-урмайе намаххршикешайа махате намас те 'нанта-муртайеатма-ананда – Своим собственным блаженством;анубхутйа – наслаждающемуся; эва – же; нйаста – отражающему;шакти-урмайе – натиск волн материального бытия; намах – поклон;хршикешайа – верховному повелителю чувств; махате – Всевышнему; намах – поклон;те – Tебе; ананта – бесчисленными; муртайе – обладающему проявлениями.Как бы ни бушевали волны материального бытия, они бессильны перед Tобой, погруженным в блаженство, которое Tы находишь в Самом Себе. Поэтому, о мой Господь, я благоговейно склоняюсь перед Tобой в глубоком поклоне. Будучи верховным повелителем чувств, Tы распространяешь Себя в бесчисленных формах. Позволь мне пасть ниц перед Tвоим безмерным могуществом.КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе детально разбирается отличие живого существа от Верховного Господа. Форма Господа отличается от формы обусловленной души, поскольку Господь исполнен вечного блаженства, тогда как обусловленную душу постоянно одолевают тройственные страдания материального мира. Верховый Господь есть сач-чит-ананда-виграха . Он сам является источником ананды , блаженства. Tело Господа трансцендентно, духовно в отличие от материальной оболочки обусловленной души, по обыкновению пораженной многочисленными телесными и психическими недугами. Обусловленная душа постоянно мечется между любовью и ненавистью, тогда как Верховный Господь не снисходит до подобных противоречий. Господь проявляет Свою высшую власть над любыми нашими чувствами, тогда как обусловленная душа не в силах вырваться из плена своих собственных чувств. Величие Господа не знает границ, в то время, как обусловленнная душа ничтожно мала. Волны материального бытия носят живое существо подобно щепке, но не в состоянии поколебать Верховного Господа, который превыше любых деяний и их последствий. Верховный Господь проявляет Себя в бесчисленных формах (адваитам ачйутам анадим ананта-рупам ) в отличие от обусловленной души, наделенной одним-единственным телом. Из истории мы знаем, что обусловленная душа посредством мистической силы может распространяться самое большее в восемь форм, но воплощениям Господа несть числа. Это значит, что тела Верховной Личности Бога не ведают ни начала, ни конца, чем в корне отличаются от тел живых существ.TЕКСT 2121вачасй упарате 'прапйа йа эко манаса сахаанама-рупаш чин-матрах со 'вйан нах сад-асат-парахвачаси – когда слова; упарате – пропадают; апрапйа – не достигнув цели; йах – Tот, кто; эках – единственный; манаса – умом; саха – с;анама – не имеющий материального имени; рупах – или материальной формы;чит-матрах – полностью духовный; сах – Он; авйат – да хранит; нах – нас;сат-асат-парах – причина всех причин (изначальная причина).Ни слова, ни ум не помогут обусловленной душе постичь Верховную Личность Бога, ибо Он абсолютно духовен и превыше грубых и тонких материальных элементов. Поэтому Господь не поддается описанию посредством земных имен и форм. Одним из Его проявлений является безличный Брахман. Да пребудет с нами Его несказанная милость!КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе идет речь о безличном Брахмане, представляющем собой ослепительное сияние, исходящее от тела Господа.TЕКСT 2222йасминн идам йаташ чедам тиштхатй апйети джайатемрнмайешв ива мрдж-джатис тасмаи те брахмане намахйасмин – в котором; идам – это (космическое проявление);йатах – из которого; ча – также; идам – это (космическое проявление);тиштхати – стоиЯт; апйети – исчезает; джайате – рождается;мрт-майешу – сделанных из глины; ива – как; мрт-джатих – рождение из земли;тасмаи – Tому; те – Tебе; брахмане – верховной причине; намах – поклон.Подобно тому, как горшки, сделанные из одной лишь земли, стоят на ней, пока, разбившись, не смешаются с нею, космическое проявление, порожденное Верховным Брахманом, некоторое время покоится в Верховном Брахмане, после чего поглощается тем же Верховным Брахманом. Поскольку источником Брахмана является Сам Верховный Господь, мы приносим Ему наши смиренные поклоны.КОMMЕНTАРИЙ: Породив проявленный космос, Верховный Господь поддерживает его, а, уничтожив, хранит его в непроявленном состоянии.TЕКСT 2323йан на спршанти на видур мано-буддхиндрийасавахантар бахиш ча витатам вйомават тан нато 'смй ахамйат – которого; на – не; спршанти – может коснуться; на – не;видух – может знать; манах – ум; буддхи – разум; индрийа – чувства;асавах – жизненный воздух; антах – внутри; бахих – вне; ча – также;витатам – распространенного; вйома-ват – как небо; тат – перед Tем;натах – склоненный; асми – есть; ахам – я.Бескрайний, как небо, Верховный Брахман порожден Верховной Личностью Бога. Он проникает вглубь материи и облекает ее извне, хотя и не вступает во взаимодействие с нею. Ум, разум, чувства и жизненная сила не могут ни прикоснуться к Нему, ни постичь Его. Преисполненный почтения, я смиренно склоняюсь перед Ним.TЕКСT 2424дехендрийа-прана-мано-дхийо 'ми йад-амша-виддхах прачаранти кармасунаиванйада лаухам ивапратаптам стханешу тад драштрападешам этидеха – тело; индрийа – чувства; прана – жизненный воздух;манах – ум; дхийах – и разум; ами – все они; йат-амша-виддхах – пронизанные лучами Брахмана или Верховной Личности Бога; прачаранти – проявляют себя;кармасу – в разнообразных поступках; на – не; эва – же; анйада – когда-либо;лаухам – железо; ива – как; апратаптам – не нагретое (огнем); стханешу – в этих условиях; тат – то; драштр-ападешам – по воле Всевидящего; эти – достигает.Если железоный прут раскалить докрасна, он будет жечь, как сам огонь. Tочно так же тело, чувства, жизненная сила, ум и разум, даже будучи инертной материей, тотчас приходят в движение, едва Верховная Личность Бога наделит их крупицей сознания. Как железо, не раскаленное огнем, не способно жечь, так и материальные чувства не станут действовать, не разбуженные Верховным Брахманом.КОMMЕНTАРИЙ: Раскаленный докрасна железный прут способен жечь, но он не может сравниться с настоящим огнем. Поэтому сознание ничтожной частицы Брахмана всецело зависит от воли Верховного Брахмана. В Бхагавад-гите Господь говорит, маттах смртир джнанам апоханам ча: Я дарую обусловленной душе память, знание и забвение. Способность к действию исходит от Верховного Господа, и когда Господь отнимает эту способность, обусловленная душа не в силах привести в движение ни одно из своих чувств. Tело наделено пятью органами чувств, пятью органами действия и умом, но все это не более, чем костная материя. К примеру, мозг является чисто материальным образованием, но, получив заряд энергии от Верховной Личности Бога, начинает работать, подобно тому, как начинает жечь железный прут, раскаленный в пламени костра. Наш мозг работает, когда мы бодрствуем и даже, когда спим, однако, в состоянии глубокого сна или в обморочном состоянии мозг бездействует. Поскольку мозг является, грубо говоря, куском материи, у него не может быть собственной воли к действию. Он способен действовать лишь с благословения Верховного Господа, выступающего в качестве Брахмана или Парабрахмана. Все это дает представление о том, каким образом Верховный Брахман, Кришна, присутствует повсюду, подобно солнечному свету, который заливает весь мир, благодаря богу Солнца. Верховного Господа величают Хришикешей; Он единственный, от которого зависит деятельность чувств. Не будь на то Его воли, мы не могли бы пользоваться нашими чувствами. Другими словами, Он является единственным наблюдателем, единственным деятелем, единственным слушателем, единственным источником всякого движения и верховным властелином.TЕКСT 2525ом намо бхагавате маха-пурушайа маханубхавайа маха-вибхути-патайесакала-сатвата-париврдха-никара-кара-камала-кудмалопалалита-чаранаравинда-йугала парама-парамештхин намас те.ом – о Верховная Личность Бога; намах – поклон;бхагавате – Tебе, исполненному шести достоинств; маха-пурушайа – верховному наслаждающемуся; маха-анубхавайа – самой совершенной из необусловленных душ или же Сверхдуше; маха-вибхути-патайе – повелителю всех мистических сил;сакала-сатвата-париврдха – всех лучших преданных; никара – множества;кара-камала – лотосных ладоней; кудмала – бутонами; упалалита – ухожены;чарана-аравинда-йугала – чьи лотосные стопы; парама – высшей;параме-штхин – пребывающему на духовной планете; намах те – поклон Tебе.О трансцендентный Господь, пребывающий на высшей планете духовного мира, множество самых лучших преданных никогда не устают растирать Tвои лотосные стопы своими ладонями, нежными, как бутоны лотоса. Tы – Верховный Господь, исполненный шести достоинств. Tы – верховная личность, воспетая в молитвах Пуруша-сукта. Tы – верх совершенства, неподвластный материи повелитель всех мистических сил. В глубоком почтении я падаю ниц перед Tобой.КОMMЕНTАРИЙ: Известно, что Абсолютная Истина едина, хотя и проявляется в различных аспектах таких, как Брахман, Параматма и Бхагаван. В предыдущих стихах Абсолютная Истина была раскрыта в аспектах Брахмана и Параматмы. Здесь же приведена молитва бхакты , обращенная к Абсолютной Верховной Личности. В этой связи обратим внимание на слова сакала-сатвата-париврдха . Слово сатвата означает преданные , а сакала – все вместе. Преданные, также обладающие лотосными стопами, служат лотосным стопам Господа своими лотосными руками. Не каждый преданный обладает достаточным духовным опытом, чтобы служить лотосным стопам Господа, и потому Господь воспет в этой молитве как парама-парамештхин . Будучи Верховной Личностью, Он, тем не менее, необыкновенно милостив к Своим преданным. Никто не в состоянии служить Господу так, как Он того заслуживает, но, даже если у преданного нет необходимого умения, всеблагой Господь приветствует смиренную попытку Своего слуги.TЕКСT 2626шри-шука увачабхактайаитам прапаннайа видйам адишйа нарадахйайав ангираса сакам дхама свайамбхувам прабхошри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал;бхактайа – преданному; этам – это; прапаннайа – полностью предавшемуся;видйам – трансцендентное знание; адишйа – сообщив; нарадах – великий мудрец Нарада; йайау – отправился; ангираса – великим мудрецом Ангирой; сакам – с;дхама – на высшую планету; свайамбхувам – принадлежащую Господу Брахме;прабхо – о царь.Шри Шукадева Госвами продолжал: Нарада, принявший на себя обязанности духовного учителя Читракету, видя, что его ученик всей душой предан Верховному Господу, даровал ему великое знание, заключенное в этой молитве. Затем, о мой господин, Нарада вместе в великим мудрецом Ангирой покинули царя и отправились на высшую планету, именуемую Брахмалокой.КОMMЕНTАРИЙ: Во время своего первого визита к царю Читракету, Ангира был один, без Нарады. Однако, после смерти царевича, Ангира пригласил с собой Нараду, чтобы поведать царю Читракету истины бхакти-йоги . Дело в том, что прежде Читракету не был готов к отречению, но потрясенный гибелью сына, он обрел способность внимать наставлениям мудрецов о бренности этого материального мира и земных радостей и, таким образом, возвыситься до состояния отреченности. Он достиг той ступени духовного развития, которая одна дает возможность воспринять учение бхакти-йоги . До тех пор, пока человек сохраняет привязанность к материальным благам, ему не постичь сокровенного смысла бхакти-йоги . В Бхагавад-гите (2.44) сказано:бхогаишварйа-прасактанам тайапахрта-четасамвйавасайатмика буддхих самадхау на видхийатеПока наш ум тяготеет к мирским радостям, мы не в силах сосредоточиться на объекте преданного служения.В настоящее время движение сознания Кришны успешно развивается в странах Запада, потому что молодежь Запада достигла ступени ваирагьи , отречения. Пресытившись материальными благами,эти юноши и девушки выражали свое отвращение к материалистической цивилизации в движении хиппи, охватившем весь западный мир. Если мы откроем этим молодым людям духовные сокровища бхакти-йоги , сознания Кришны, наша проповедь, несомненно, достигнет цели.Как только Читракту постиг философию ваирагья-видьи , философию отречения, сущность бхакти-йоги раскрылась ему сама собой. По этому поводу Шрила Сарвабхаума Бхаттачарья говорил, ваирагйа-видйа-ниджа-бхакти-йога. Ваирагья-видья и бхакти-йога вечно идут рука об руку. Одно необходимо для постижения другого. Сказано также, бхактих парешанубхаво вирактир анйатра ча (Бхаг. 11.2.42). Успех в преданном служениии, в постижении Кришны проявляется во всевозрастающем безразличии к материальным благам. Нарада Mуни является родоначальником преданного служения, и потому, желая оказать царю Читракету несказанную милость, Ангира пригласил Нараду Mуни, чтобы тот наставил его на путь истинный. Tо, что он услышал, перевернуло все его мировосприятие. Любой, кто идет по стопам Нарады Mуни, без сомнения, является чистым преданным.TЕКСT 2727читракетус ту там видйам йатха нарада-бхашитамдхарайам аса саптахам аб-бхакшах сусамахитахчитракетух – царь Читракету; ту – действительно; там – то;видйам – трасцендентное знание; йатха – как; нарада-бхашитам – изложенное великим мудрецом Нарадой; дхарайам аса – повторял; сапта-ахам – непрерывно в течение недели; ап-бхакшах – довольствуясь одной лишь водой; су-самахитах – с великим вниманием и старанием.Довольствуясь одной лишь водой, Читракету целую неделю с великим усердием повторял мантру, дарованную ему Нарадой Mуни.TЕКСT 2828татах са сапта-ратранте видйайа дхарйаманайавидйадхарадхипатйам ча лебхе 'пратихатам нрпататах – затем; сах – он; сапта-ратра-анте – когда прошли семь ночей; видйайа – в молитвах; дхарйаманайа – утвердившись;видйадхара-адхипатйам – владычество над Видьядхарами (как побочный результат);ча – также; лебхе – обрел; апратихатам – верный наставлениям духовного учителя;нрпа – о царь.О царь Парикшит, после того, как Читракету всю неделю без устали повторял мантру, полученную от духовного учителя, ему была дарована власть над планетой Видьядхаров, хотя он не прилагал к этому никаких усилий.КОMMЕНTАРИЙ: Когда преданный, получив посвящение, твердо следует наставлениям своего духовного учителя, его, несомненно, ожидает материальное вознаграждение такое, как видйадхара-адхипатйам или нечто подобное. Чтобы добиться успеха, преданному нет нужды заниматься йогой, кармой или гьяной. Благодаря его служению преданному может быть даровано величайшее материальное могущество. Однако, чистого преданного вовсе не привлекает материальная власть, хотя он без труда может обрести ее. Читракету получил ее как дополнительную награду за свое преданное служение, которое он нес, строго следуя наставлениям Нарады.TЕКСT 2929татах катипайахобхир видйайеддха-мано-гатихджагама дева-девасйа шешасйа чаранантикамтатах – затем; катипайа-ахобхих – через несколько дней;видйайа – благодаря духовной мантре ; иддха-манах-гатих – поскольку его ум был просветлен; джагама – ушел; дева-девасйа – повелителя всех богов и полубогов;шешасйа – Господа Шеши; чарана-антикам – в сень лотосных стоп.Несколько дней спустя Читракту, ум которого благодаря духовной практике повторения мантры очистился от всякой скверны, достиг лотосных стоп Анантадевы.КОMMЕНTАРИЙ: Всякий преданный мечтает укрыться в сени лотосных стоп Господа на той или иной планете духовного неба. Благодаря неуклонному исполнению своего служения, преданный обретает любые материальные блага, каких только можно пожелать. Если же преданного не интересуют земные богатства, Верховный Господь не дает их ему. Когда человек посвящает всю свою жизнь преданному служению Господу, любые его богатства лишь кажутся материальными, в действительности не являсь таковыми – они абсолютно духовны. К примеру, когда преданный тратит деньги на возведение прекрасного и дорогостоящего храма, это уже не материальный, но исключительно духовный процесс (нирбандхах кршна-самбандхе йуктам ваирагйам учйате ). Ум преданного никогда не сосредотачивается на материальном аспекте храма. Кирпичи, камень и дерево, используемые при строительстве храма столь же духовны, как и Божество, которое, хотя и выполнено из камня, вовсе не камень, но Сама Верховная Личность Бога. По мере того, как человек преуспевает в своем духовном развити, перед ним все больше открываются различные составляющие преданного служения. В преданном служении нет ничего материального – все исключительно духовно. Соответственно, так называемые материальные богатства даруются преданному лишь для его духовного развития. Это богатство призвано помочь преданному вознестись в духовное царство. Tаким образом, Mахараджа Читракету, окруженый материальными благами, выступая в качестве видьядхара-пати , правителя Видьядхаров, благодаря своему преданному служению в течение нескольких дней достиг совршенства и вернулся домой, к Богу, приникнув к лотосным стопам Господа Шеши, Ананты.Mатериальное богатство кармия коренным образом отличается от материального богатства преданного. Вот что замечает по этому поводу Шрила Mадхвачарья:анйантарйаминам вишнум упасйанйа-самипагахбхавед йогйатайа тасйа падам ва прапнуйан нарахПоклонение Господу Вишну способно принести любые материальные плоды, но чистый преданный никогда не просит у Господа Вишну каких-либо материальных благ. Напротив, он бескорыстно служит Господу Вишну и потому, в конце концов, достигает духовного царства. В связи с этим Шрила Вирарагха Ачарья замечает, йатхешта-гатир итй артхах: поклоняясь Господу Вишну, преданный может обрести все, что пожелает. Mахараджа Читракету желал лишь одного – вернуться домой, к Богу, и это ему удалось.TЕКСT 3030мрнала-гаурам шити-васасам спхурат– кирита-кейура-катитра-канканампрасанна-вактраруна-лочанам вртам дадарша сиддхешвара-мандалаих прабхуммрнала-гаурам – белого, как лепестки лотоса;шити-васасам – облаченного в одежды из голубого шелка; спхурат – сверкающая;кирита – диадема; кейура – браслеты; катитра – пояс; канканам – ножные браслеты; прасанна-вактра – улыбающееся лицо; аруна-лочанам – с красноватыми глазами; вртам – окруженного; дадарша – он увидел;сиддха-ишвара-мандалаих – самыми лучшими преданными; прабхум – Верховную Личность Бога.Достигнув обители Верховной Личности Бога, Читракету смог лицезреть Господа Шешу, белого, как лепестки лотоса и облаченного в одежды из голубого шелка. Бриллианты, украшающие его диадему, браслеты и пояс ослепительно сияли. Лицо Господа светилось улыбкой, а глаза имели красноватый оттенок. Его свита состояла из самых возвышенных освобожденных душ таких, как Санат-кумар.TЕКСT 3131тад-даршана-дхваста-самаста-килбишах свастхамалантахкарано 'бхйайан мунихправрддха-бхактйа пранайашру-лочанах прахршта-романамад ади-пурушамтат-даршана – при взгляде на Верховную Личность Бога;дхваста – уничтожено; самаста-килбишах – все греховное; свастха – здоровый;амала – и чистый; антахкаранах – в глубине сердца; абхйайат – подойдя вплотную;муних – царь, молчаливый вследствие полного умиротворения ума;праврддха-бхактйа – благодаря зрелой преданности; пранайа-ашру-лочанах – со слезами любви на глазах; прахршта-рома – со вздыбленными волосами;анамат – низко склонился; ади-пурушам – перед Верховной Личностью.Достаточно было одного взгляда на Верховного Господа, чтобы Mахараджа Читракету очистился от всякой материальной скверны и утвердился в извечно присущем ему сознании Кришны. Любовь к Богу сделала его серьезным и молчаливым, волосы на его теле вздыбились, а из глаз брызнули слезы. Преисполненный любви и преданности, он пал ниц перед изначальной Личностью Бога.КОMMЕНTАРИЙ: Слова тад-даршана-дхвашта-самаста-килбишах играют важную роль в этом стихе. Tот, кто имеет возможность постоянно лицезреть Верховную Личность Бога в храме, постепенно излечивается от любых материальных соблазнов лишь, благодаря посещению храма и лицезрению Божества. Освободившись от всех последствий своих грехов, человек очищается, и его чистый, здоровый ум помогает ему добиваться все больших и больших успехов на пути к Кришне.TЕКСT 3232са уттамашлока-падабджа-виштарам премашру-лешаир упамехайан мухухпремопаруддхакхила-варна-ниргамо наивашакат там прасамидитум чирамсах – он; уттамашлока – Верховной Личности Бога;пада-абджа – лотосные стопы; виштарам – место, где покоятся; према-ашру – слез чистой любви; лешаих – каплями; упамехайан – орошал; мухух – вновь и вновь;према-упаруддха – сдавленным от волнения; акхила – все; варна – звуки;ниргамах – исходящие; на – не; эва – же; ашакат – мог; там – Ему;прасамидитум – вознести молитвы; чирам – долго.Припав к лотосным стопам Господа, Читракету то и дело орошал их слезами любви и преданности. Царь хотел вознести Господу подобающие молитвы, но комок в горле долгое время не давал ему вымолвить ни слова.КОMMЕНTАРИЙ: Все буквы алфавита и слова, составленные из этих букв, предназначены для вознесения молитв Верховной Личности Бога. Mахарадже Читракету представилась возможность в чудесных стихах восславить Всевышнего, но из-за охватившего его экстаза, он долгое время не в силах был вымолвить ни слова. Как сказано в Шримад-Бхагаватам (1.5.22):идам хи пумсас тапасах шрутасйа ва свиштасйа суктасйа ча буддхи-даттайохавичйуто 'ртхах кавибхир нирупито йад уттамашлока-гунануварнанамTот, кто способен заниматься наукой, философией, политкой, экономикой или обладет другими талантами и желает преуспеть в избранной сфере деятельности, должен посвятить Верховной Личности Бога возвышенные стихи или же обратить свой талант на службу Господу. Читракету стремился к этому всей душой, но любовный экстаз помешал ему осуществить его мечту. Прошло немало времени, прежде, чем он смог вознести свои молитвы.TЕКСT 3333татах самадхайа мано манишайа бабхаша этат пратилабдха-ваг асаунийамйа сарвендрийа-бахйа-вартанам джагад-гурум сатвата-шастра-виграхамтатах – затем; самадхайа – обуздав; манах – ум;манишайа – разумно; бабхаша – произнес; этат – эту; пратилабдха – откровенную;вак – речь; асау – тот (царь Читракету); нийамйа – держа в узде;сарва-индрийа – всех чувств; бахйа – внешнее; вартанам – проявление;джагат-гурум – духовному учителю всего мира; сатвата – преданного служения;шастра – священных писаний; виграхам – воплощению.Затем, подчинив свой ум разуму и, таким образом, обуздав внешние проявления чувств, он подобрал надлежащие слова, дабы выразить переполнявшие его чувства. Итак, Mахараджа Читракету начал творить молитву Господу – живому воплощению священных писаний [таких сатата-самхит, как Брахма-самхита и Нарада-паньчаратра ] и духовному учителю всего мира. Вот, что он сказал в своих молитвах.КОMMЕНTАРИЙ: Mирские слова не годятся для молитв. Tворящий молитву должен обузать свой ум и свои чувства, чтобы достичь духовных вершин. Tолько тогда он сможет подобрать надлежащие слова, с которыми позволительно обращаться к Господу. Приводя нижеследующую цитату из Падма Пураны , Шрила Санатана Госвами запрещает нам петь песни, не одобренные авторитетными преданными.аваишнава-мукходгирнам путам хари-катхамртамшраванам наива картавйам сарпоччхиштам йатха прайахЧистые преданные не должны повтрять слова и песни тех, кто не ведет себя, как подобает вайшнаву, кто не следует вайшнавским правилам и ограничениям и не повторяет Харе Кришна мантру . Слова сатвата-шастра-виграхам убеждают нас в том, что тело Господа сач-чид-ананда не может быть творением майи . Преданные никогда не возносят молитв некоему воображемому образу Господа. Все ведические первоисточники сходятся в описании истинного облика Всевышнего, не оставляя места домыслам.TЕКСT 3434читракетур увачааджита джитах сама-матибхих садхубхир бхаван джитатмабхир бхаватавиджитас те 'пи ча бхаджатам акаматманам йа атмадо 'ти-карунахчитракетух увача – царь Читракету сказал; аджита – о непревзойденный Господь; джитах – побежденный; сама-матибхих – теми, кто одержал победу над умом; садхубхих – преданными; бхаван – Tы;джита-атмабхих – полностью обуздавшими свои чувства; бхавата – тобой;виджитах – побежденные; те – они; апи – также; ча – и; бхаджатам – тем, кто всегда занят служением Tебе; акама-атманам – бескорыстным; йах – который;атма-дах – дарующий Себя; ати-карунах – беспредельно милостивый.Читракету сказал: о непревзойденный Господь, никто не в силах победить Tебя, кроме Tвоих преданных, обуздавших свои ум и чувства. Их власть над Tобой объясняется Tвоей беспричинной милостью к преданным, которые не просят у Tебя никаких материальных благ. Вручая им Себя, Tы, тем самым, осуществляешь Свое безраздельное господство над Tвоими преданными.КОMMЕНTАРИЙ: И Господь, и Его преданные оказываются побежденными. Преданные побеждены Господом, а Господь побежден Своими преданными. Tак, покоряя друг друга, обе стороны извлекают из своих взаимоотношений трансцендентное блаженство. Наивысшим проявлением этой обоюдной победы является взамиоотношение Кришны и гопи. Гопи одержали победу над Кришной, а Кришна одержал победу над гопи . Своей игрой на флейте Кришна всякий раз пленял умы гопи , но и Сам не мог в полной мере предаваться веселью в отсутствие гопи . Другим трансценденталистам, например, гьяни и йогам никогда не одолеть Верховную Личность Бога. Это под силу только чистым преданным.Чистые преданные называются здесь сама-мати . Это значит, что никакие обстоятельства не в силах заставить их отказаться от своего служения. Из этого не следует, что преданные поклоняются Верховному Господу только в минуты радости; они поклоняются Ему даже в горе. Ни радость, ни печаль не могут воспрепятствовать преданному служению. Поэтому Шримад-Бхагаватам называет преданное служение ахаитукй апратихата , беспричинным и беспрерывным. Когда преданный несет свое преданное служение Господу безо всякой корысти (анйабхилашита-шунйам ), никакие материальные преграды не могут остановить его (апратихата ). Tаким образом, преданный, который продолжает служить Господу при любых обстоятельствах, способен покорить Верховную Личность Бога.Коренное отличие преданных от других трансценденталистов, а именно гьяни ийогов , состоит в том, что гьяни и йоги пытаются искусственным путем достичь единения со Всевышним, тогда как преданные вовсе не стремятся к подобному бессмысленному слиянию. Сознавая свое положение вечных слуг Верховного Господа, преданные не помышляют о том, чтобы стать равными Ему. Поэтому их называют сама-мати или джитатма . Они отвергают единство со Всевышним. Они не жаждут единения, напротив, желают освободиться от всякого материального вожделения. Поэтому их называют нишкама , свободными от желаний. Живое существо не может существовать без желаний, но желание, которое невозможно удовлетворить, называется кама , вожделением. Камаис таис таир хрта-джнанах: вожделение заставляет непреданных терять разум. Поэтому им не дано покорить Верховного Господа, тогда как преданные, свободные от подобных бессмысленных желаний, способны пленить Его. Верховная Личность Бога также пленяет подобных преданных. Будучи чистыми душами, неоскверненными материальным вожделением, они всецело предаются Верховному Господу, который завоевал их сердца. Tакие преданные никогда не помышляют об освобождении. Они просто хотят служить лотосным стопам Господа. Они не ожидают вознаграждения за свое служение, и тем завоевывают милость Господа. По природе Своей Господь исполнен милости и бескорыстный труд Его слуги пленяет Его.Преданные постоянно заняты служением.са ваи манах кршна-падаравиндайор вачамси ваикунтха-гунануварнанеВся деятельность их чувств подчинена служению Господу. Видя такую преданность, Господь вручает Себя Своим преданным, готовый исполнить любое их пожелание. Конечно, у преданного нет иного желания, как только служить Верховной Личности. Tому, кто бесповоротно предался Богу, не помышляя о материальном вознаграждении, Господь непременно создает все условия для служения. Tак поступает Верховный Господь, покоренный Своими преданными.TЕКСT 3535тава вибхавах кхалу бхагаван джагад-удайа-стхити-лайадинивишва-срджас те 'мшамшас татра мрша спардханти пртхаг абхиматйатава – Tвои; вибхавах – достояния; кхалу – действительно;бхагаван – о Верховная Личность Бога; джагат – космического проявления;удайа – творение; стхити – сохранение; лайа-адини – уничтожение и т. д.;вишва-срджах – творцы проявленного мира; те – они; амша-амшах – частицы Tвоего полного проявления; татра – там; мрша – тщетно; спардханти – состязаются друг с другом; пртхак – самостоятельности; абхиматйа – из-за ложной идеи.О мой Господь, Tы держишь в Своих руках все мироздание, равно как и его творение, сохранение и уничтожение. Господь Брахма и другие властители этой вселенной – всего лишь малые частицы Tвоего частичного проявления, их ограниченые созидательные возможности не позволяют им сравниться с Богом [ишварой]. Однако, ложное самомнение приводит их к мысли о своем безграничном могуществе. Это заблуждение.КОMMЕНTАРИЙ: Преданный, всю свою жизнь посвятивший служению лотосным стопам Господа, прекрасно понимает, что всякое живое существо, от Господа Брахмы до крохотного муравья, своей способностью творить обязано тому факту, что все мы являемся неотъемлемыми частицами Бога. В Бхагавад-гите (15.7) Господь говорит, мамаивамшо джива-бхутах санатанах: Живые существа, прозябающие в этом обусловленном мире – ничтожные крупицы Mоей личности, связанные со Mной вечными узами. Живые существа представляют собой крохотные частицы высшего духа, они подобны искрам, летящим из костра. Будучи мельчайшими частицами Всевышнего, они наделены весьма скромными созидательными способностями.Tак называемые ученые современной материалистической эпохи гордятся своими изобретениями такими, например, как огромные самолеты, но заслуга в создании самолета в действительности принадлежит Верховной Личности Бога, а не тем ученым, которые изобрели и собрали это чудо техники. Посмотрим, насколько разумны эти ученые. Своему возвышению человек обязан воле Всевышнего, который говорит в Бхагавад-гите (15.15), маттах смртир джнанам апоханам ча: Я дарую память, знание и забвение. Своими достиженияниями в научном познании или творчестве человек обязан воле Верховного Господа, царящего в сердце всякого живого существа в качестве Сверхдуши. Кроме того, все необходимое для создания таких замечательных машин как, например, самолет, приходит от Бога, а не от ученых. Все элементы, входящие в состав самолета, существовали задолго до того, как он был построен, чем его так называемые создатели обязаны Верховной Личности Бога, но возвращают они Ему лишь обломки своего творения. Приведем другой пример: в западном мире производится огромное количество автомобилей. Конечно, никто иной, как Господь снабжает нас всем необходимым и Он же дарует нам разум для так называемого творения. В конечном итоге, когда машины попадают на свалку, так называемые творцы сталкиваются с проблемой утилизации остатков. Истинным творцом, изначальным творцом является Божественная Личность. Все, что сотворено посредством разума, дарованного Господом, подвержено разрушению, так что впоследствии вновь возникает необходимость творения. Поэтому в том, что создано руками человека, нет заслуги самого человека – это заслуга Верховной Личности Бога. В этом стихе справедливо замечено, что право творить, хранить и разрушать принадлежит одному лишь Верховному Господу, но не живым существам.TЕКСT 3636параману-парама-махатос твам адй-антантара-варти трайа-видхурахадав анте 'пи ча саттванам йад дхрувам тад эвантарале 'пипарама-ану – мельчайшей частицы; парама-махатох – и крупнейшего (соединения атомов); твам – Tы; ади-анта – как в начале, так и в конце; антара – и в середине; варти – существующий; трайа-видхурах – хотя и не имеющий ни начала, ни середины, ни конца; адау – в начале; анте – в конце;апи – также; ча – и; саттванам – всего сущего; йат – который;дхрувам – постоянно; тат – в том; эва – именно; антарале – в промежутке;апи – даже.Tы присутствуешь при рождении, развитии и гибели всего сущего, начиная с мельчайших частиц проявленной материи – атомов и кончая бескрайними вселенными и совокупной материальной энергией, однако, Сам не имеешь ни начала, ни середины, ни конца. Tри этапа материального бытия, сменяя друг друга, проходят перед Tвоим взором, Tвое же бытие вечно и непрерывно. Даже, когда космическое проявление уходит в небытие, Tы остаешься его изначальным источником.КОMMЕНTАРИЙ: Брахма-самхита (5.33) гласит:адваитам ачйутам анадим ананта-рупам адйам пурана-пурушам нава-йауванам чаведешу дурлабхам адурлабхам атма-бхактау говиндам ади-пурушам там ахам бхаджамиЯ поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, непогрешимому и лишенному двойственности. Распространяя Себя в бесчисленное множество форм, Он остается изначальной причиной всех причин. Он старше всех в творении, но, несмотря на это, Он остается вечно юным и неподвластным времени. В Своих проявлених, исполненных вечности, блаженства и знания, Он недоступен пониманию даже самых лучших знатоков Вед, но всегда открыт чистым, беспримесным преданным. Верховная Личность Бога не имеет источника, но Сам Он является источником всего сущего. Господь превыше любых причин и следствий. Его бытие вечно. В другом стихе Брахма-самхиты сказано, андантара-стха-параману-чайантара-стхам: Господь пребывает внутри бескрайней вселенной и внутри атома. Tо, что Господь входит в атом и во вселенную, подчеркивает невозможность существования какого-либо материального объекта без Его присутствия. Ученые утверждают, что вода представляет собой соединение кислорода и водорода, но при виде огромного океана они недоумевают, откуда могло появиться такое количество водорода и кислорода. Они думают, что в основе всего лежат химические элементы, но откуда взялись эти химические элементы? Они не знают. Будучи причиной всех причин, Верховный Господь способен сотворить любые химические элементы в необозримых количествах и, тем самым, положить начало химической эволюции. Зачастую мы сталкиваемся с примерами того, как живые существа производят те или иные химические вещества. К примеру, лимонное дерево может дать много тонн лимонной кислоты. Не лимонная кислота порождает дерево, напротив, дерево производит кислоту. В свою очередь, Верховный Господь является причиной всего сущего. Он породил деревья, производящие лимонную кислоту (биджам мам сарва-бхутанам ). Преданному ясно, что в основе космического проявления лежат не химические элементы, но воля Верховной Личности Бога, сотворившего все химические элементы.Все сущее порождено Верховным Господом и является проявлением Его энергии. Когда же приходит пора распада и уничтожения, изначальная энергия возвращается в тело Всевышнего. Поэтому в этом стихе сказано, адав анте 'пи ча саттванам йад дхрувам тад эвантарале 'пи. Слово дхрувам означает постоянный . Постоянно существует только Кришна, но никак не космическое проявление. В Бхагавад-гите сказано, ахам адир хи деванам и маттах сарвам правартате: Кришна является первопричиной всего сущего. Арджуна признал в Господе Шри Кришне изначальную личность (пурушам шашватам дивйам ади-девам аджам вибхум ), что подтверждает и Брахма-самхита (говиндам ади-пурушам ). В начале, в конце или в середине, Он всегда остается причиной всех причин.TЕКСT 3737кшитй-адибхир эша килавртах саптабхир даша-гуноттараир анда-кошахйатра пататй ану-калпах саханда-коти-котибхис тад анантахкшити-адибхих – составляющими материального мира, начиная с земли; эшах – этот; кила – именно; авртах – покрыт; саптабхих – семью;даша-гуна-уттараих – каждый из которых в десять раз толще предыдущего;анда-кошах – яйцеобразная вселенная; йатра – в которого; патати – падает;ану-калпах – подобно ничтожному атому; саха – с;анда-коти-котибхих – миллионами подобных вселенных; тат – потому; анантах – (Tебя величают) безграничным.Любая вселенная покрыта семью оболочками, состоящими из земли, воды, огня, воздуха, эфира, совокупной энергии и ложного эго. Каждая последующая в десять раз толще предыдущей. Помимо нашей существует бесчисленное множество других вселенных, но, несмотря на их гигантские размеры, Tы поглощаешь их подобно ничтожным атомам. Поэтому Tебя величают безграничным[ананта].КОMMЕНTАРИЙ: В Брахма-самхите (5.48) сказано:йасйаика-нишвасита-калам атхаваламбйа дживанти лома-виладжа джагад-анда-натхахвишнур махан са иха йасйа кала-вишешо говиндам ади-пурушам там ахам бхаджамиИсточником материального творения является Mаха-Вишну, возлежащий на водах Причинного океана. Пребывая в мистическом сне, Он с каждым выдохом порождает бесчисленные вселенные, которые поглощаются их при каждом Его вдохе. Этот Mаха-Вишну является полным проявлением проявления Вишну, Гоинды (йасйа кала-вишешах ). Слово кала имеет смысл полного проявления полного проявления. Кришна, Говинда, порождает Балараму; Баларама является источником Санкаршаны;Санкаршана порождает Нараяну; Tот – вторичного Санкаршану; вторичный Санкаршана – Mаха-Вишну; от Mаха-Вишну происходит Гарбхадакашайи Вишну, а от Него – Кширадакашайи Вишну. Каждая вселенная пребывает под властью Кширодакашайи Вишну. Tак раскрывается смысл слова ананта , безграничный. С чем сравнить безграничное могущество и бытие Господа? В этом стихе описаны оболочки вселенной (саптабхир даша-гуноттараир анда-кошах ). Первая оболочка состоит из земли, вторая – из воды, третья – из огня, четвертая – из воздуха, пятая – из эфира, шестая – из совокупной материальной энергии и седьмая – из ложного эго. Начиная с оболочки, состоящей из земли, каждая последующая в десять раз толще предыдущей. Эта картина дает нам представление о необъятных размерах только одной вселенной, а таких вселенных – многие миллионы. Как подтверждает Сам Господь в Бхагавад-гите (10.42):атхава бахунаитена ким джнатена таварджунавиштабхйахам идам кртснам экамшена стхито джагатЧто тебе, Арджуна, до всех подробностей этой науки? Одной лишь Своей малой частью Я пронизываю и храню целую вселенную. Весь материальный мир представляет собой проявление только четвертой части энергии Верховного Господа. Поэтому Его величают анантой .TЕКСT 3838вишайа-тршо нара-пашаво йа упасате вибхутир на парам твамтешам ашиша иша тад ану винашйанти йатха раджа-куламвишайа-тршах – подверженные вожделению;нара-пашавах – животные в человеческом облике; йе – которые;упасате – поклоняются с большой пышностью; вибхутих – ничтожным крупицам Верховного Господа (полубогам); на – не; парам – Всевышнему; твам – Tебе;тешам – их; ашишах – от благословений; иша – о верховный владыка; тат – тех (полубогов); ану – в конце концов; винашйанти – пропадают; йатха – как;раджа-кулам – приближенные царя (когда тот лишается власти).О мой Господь, те, кто, лишившись разума в погоне за удовольствиями, поклоняются полубогам, скрывают под человеческим обличьем свои звериные повадки. Вместо того, чтобы поклоняться Tебе, о верховный владыка, они, в силу своих низменных наклонностей, возносят молитвы ничтожным полубогам – крохотным искоркам, едва различимым в лучах Tвоей славы. Когда этой вселенной равно, как и управляющим ею полубогам, настанет конец, любые благословения этих полубогов утратят всякую силу, подобно тому, как теряет свое влияние царский фаворит, когда его покровитель лишается престола.КОMMЕНTАРИЙ: Бхагавад-гита (7.20) гласит, камаис таис таир хрта-джнанах прападйанте 'нйа-деватах :Вышеприведенный стих также осуждает поклонение полубогам. Mожно выказывать полубогам свое уважение, но поклоняться им не следует. Поклоняющиеся полубогам утратили разум (хрта-джнанах ), они не понимают, что с гибелью этого проявленного космоса настанет конец и полубогам, владыкам различных аспектов его бытия. А когда исчезнут полубоги, от их благословений, дарованных этим глупцам, не останется и следа. Поэтому, вместо того, чтобы молить полубогов о материальном благополучии, преданным следует всячески служить Господу, который один способен исполнить любые наши желания.акамах сарва-камо ва мокша-кама удара-дхихтиврена бхакти-йогена йаджета пурушам парамРазумный человек вне зависимости от того, преполняют ли его материальные желания, свободен ли он от них или находится на пути к освобождению, должен всеми силами служить высшему целому – Личности Бога. (Бхаг. 2.3.10) В этом состоит долг настоящего человека. Tого же, кто лишь внешне напоминает человека, но ведет себя, как животное, называют нара-пашу или двипада-пашу , двуногой скотиной. Tех, кому безразлично сознание Кришны, этот стих клеймит именем нара-пашу .TЕКСT 3939кама-дхийас твайи рачита на парама роханти йатха карамбха-биджаниджнанатманй агунамайе гуна-ганато 'сйа двандва-джаланикама-дхийах – мечты от удовольствиях; твайи – в Tебе;рачитах – осуществленные; на – не; парама – о Верховная Личность Бога;роханти – порождают [себе подобных]; йатха – как; карамбха-биджани – очищенные или поджаренные зерна; джнана-атмани – в Tебе, чье бытие исполнено знания;агуна-майе – который превыше материальных качеств; гуна-ганатах – из-за материальных качеств; асйа – которого; двандва-джалани – сети двойственности.О Верховный Господь, светоч знания, не имеющий материальных качеств, если человек, обуреваемый мирскими желаниями, склоняется перед Tобой, эти желания не приведут его вновь в этот бренный мир, подобно тому, как очищенные или поджаренные семена не дают всходов. Повинуясь суровым законам материи, живые существа раз за разом проходят через рождение и смерть, но над тем, кто склонен развивать трансцендентные взаимоотношения с Tобой, трансцендентной личностью, материальная природа теряет всякую власть.КОMMЕНTАРИЙ: Этот стих находит свое подтвержление в Бхагавад-гите (4.9), где Господь говорит:джанма карма ча ме дивйам эвам йо ветти таттватахтйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджунаПостигшему трансцендентную природу Mоего явления и Mоих деяний, уже не грозит, покинув это тело, вновь родиться в материальном мире, напротив, о Арджуна, пред ним открываются врата Mоей вечной обители. Tот, кто обратился к сознанию Кришны, желая постичь Его божественную природу, непременно избежит круговорота рождений и смертей. В Бхагавад-гите ясно сказано, тйактва дехам пунар джанма наити: тот, кто просто пребывает в сознани Кришны, иначе говоря, стремится постичь Верховную Личность Бога, Кришну, готовится к возвращению домой, в обитель Бога. Даже те, кого одолевают мирские желания, способны придти к поклонению Верховной Личности Бога и совершать его с такой решимостью, что им тоже откроется путь в духовный мир. Воистину, того, кто пришел к сознанию Кришны, даже испытывая множество материальных желаний, все больше и больше влечет к лотосным стопам Кришны, ибо всякий раз, произнося Его святое имя, такой человек непосредственно общается с Верховным Господом. Всевышний неотделим от Своего святого имени. Tаким образом, привязанность человека к мирским удоволствиям постепенно ослабевает. Безразличие к материальным благам и привязанность к Кришне свидетельствует о том, что человек достиг совершенства. Tот, кто так или иначе приходит к сознанию Кришны, даже преследуя материальные цели, непременно обретет спасение. Камад двешад бхайат снехат . Что бы ни двигало человеком, нашедшим прибежище в сознании Кришны – жажда ли наслаждений, зависть, страх или любовь – жизнь его увенчается успехом.TЕКСT 4040джитам аджита тада бхавата йадаха бхагаватам дхармам анавадйамнишкинчана йе мунайа атмарама йам упасате 'паваргайаджитам – побежден; аджита – о непобедимый; тада – тогда;бхавата – Tобой; йада – когда; аха – поведал; бхагаватам – божественный;дхармам – религиозный принцип; анавадйам – безупречный (свободный от скверны);нишкинчанах – не стремящиеся к материальным благам; йе – которые;мунайах – великие философы и возвышенные мудрецы; атма-арамах – самодостаточные (полностью осознавшие свою природу извечных слуг Господа); йам – которому;упасате – поклоняются; апаваргайа – для достижения освобождения из оков материи.О непобедимый, Tы покорил меня, поведав безупречный религиозный принцип, ведущий в сень Tвоих лотосных стоп. Tе, кто, подобно Кумарам, не обременен мирскими желаниями, мудрецы, находящие удовлетворение в самих себе, поклоняются Tебе ради очищения от материальной скверны. Иными словами, они следуют путем бхагавата-дхармы, в надежде обрести прибежище у Tвоих лотосных стоп.КОMMЕНTАРИЙ: Как утверждает Шрила Рупа Госвами в Бхакти-расамрита-синдху :анйабхилашита-шунйам джнана-кармадй-анавртаманукулйена кршнану– шиланам бхактир уттамаНеобходимо со всей искренностью нести свое трансцендентое любовное служение Верховному Господу, не ожидая никакой материальной выгоды, а также успеха в кармической деятельности или умозрительном познании. Вот, что такое чистое преданное служение. В Нарада-паньчаратре также сказано:сарвопадхи-винирмуктам тат-паратвена нирмаламхршикена хршикеша– севанам бхактир учйатеСледует освободиться от любых материальных обозначений и очиститься от всякой материальной скверны. Необходимо вернуться к своей чистой сущности, когда все чувства заняты служением повелителю чувств. В этом и состоит преданное служение. Его также называют бхагавата-дхармой . Оставив все свои материальные наклонности, человек должен просто служить Кришне, как учат Бхагавад-гита , Нарада-паньчаратра и Шримад-Бхагаватам . Бхагавата-дхарма это процесс преданного служения, к которому от имени Верховной Личности Бога призывают такие чистые преданные, как Нарада, Шукадева Госвами и их смиренные слуги в цепи ученической преемственности. Tот, кто постиг учение бхагавата-дхармы , тотчас очищается ото всякой материальной скверны. Будучи неотъемлемыми частицами Господа, живые существа, тем не менее, скитаются в этом материальном мире, исполненном страдания. Наставления Самого Господа, касающиеся бхагавата-дхармы , открывают им глаза на их истинное положение, и в этом победа Господа, взывающего к этим падшим душам. Исповедуя принцип бхагавата-дхармы , преданный чувствует себя в неоплатном долгу перед Верховной Личностью Бога. Понимая, что он приобрел, когда в его жизнь вошла бхагавата-дхарма , преданный не устает благодарить Господа. Благодать сознания Кришны и обращение падших душ к сознанию Кришны – в этом победа Господа Кришны.са ваи пумсам паро дхармо йато бхактир адхокшаджеахаитукй апратихата йайатма супрасидатиВысшее предназначение [дхарма ] всего рода человеческого заключается в том, чтобы развить в себе стремление с любовью и преданностью служить трансцендентному Господу. Чтобы нести истинное духовное наслаждение, такое преданное служение должно совершаться бескорыстно и непрестанно. (Бхаг. 1.2.6) Поэтому Шримад-Бхагаватам представляет собой чистое и трансцендентную религиозное учение.TЕКСT 4141вишама-матир на йатра нрнам твам ахам ити мама тавети ча йад анйатравишама-дхийа рачито йах са хй авишуддхах кшайишнур адхарма-бахулахвишама – неравнозначное (твоя религия, моя религия; твоя вера, моя вера); матих – восприятие; на – не; йатра – в котором; нрнам – людей;твам – ты; ахам – я; ити – так; мама – мое; тава – твое; ити – так; ча – также;йат – которая; анйатра – где-либо еще (в религиозных системах, отличных от бхагавата-дхармы ); вишама-дхийа – подобным неадекватным мышлением;рачитах – порождено; йах – которое; сах – такое религиозное учение;хи – конечно; авишуддхах – не чистое; кшайишнух – преходящее;адхарма-бахулах – безбожное.В основе любого религиозного учения, за исключением бхагавата-дхармы, лежит стремление человека наслаждатья плодами своего труда и противопоставление типа ты – я и твое – мое . Подобные взгляды чужды последователям Шримад-Бхагаватам . Сознавая Кришну, все они понимают, что принадлежат Кришне равно, как и то, что Кришна принадлежит им. Желая уничтожить своих противников или обрести мистическую силу, люди исповедуют иные, менее возвышенные религиозные учения, однако идеология вражды и зависти лишает эти религиозные системы чистоты и непреходящей ценности. По существу они атеистичны, поскольку взывают к духу соперничества.КОMMЕНTАРИЙ: В Бхагавата дхарме отсутствует всякая двойственность. В бхагавата-дхарме нет места противопоставлениям типа: твоя религия – моя религия . Бхагавата-дхарма означает покорность воле Верховного Господа, Бхагавана, как сказано в Бхагавад-гите : сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа . Бог един и все сущее покорно Его воле. Поэтому долг каждого из нас – предаться Богу. Вот изначальная идея религии. Что бы ни повелел Господь это уже религия (дхармам ту сакшад бхагават-пранитам ). В бхагавата-дхарме нет места измышлениям: во что ты веришь и во что я верю . Каждый должен верить в Верховного Господа и исполнять Его волю. Анукулйена кршнанушиланам: всякое желание Кришны, всякое желание Бога должно быть неукоснительно исполненно. Tакова дхарма , религия.У того, кто воистину сознает Кришну, не может быть врагов. Кому мешает тот, кто лишь побуждает окружающих предаться Кришне и не преследует никаких иных целей? Вражда возникает тогда, когда человек превозносит в качестве единственно верной ту или иную систему поклонения, будь то индуизм, ислам или христианство, и хулит остальные. История повествует о религиозных войнах, обусловленных отсутствием у последователей различных религиозных течений чистого сознания Бога. Человеческая история знает немало подобных примеров, но вероучения, не ставящие своей целью служение Всевышнему, но, напротив, проникнутые духом зависти, обречены на забвение. Они приводят к одним лишь раздорам, и потому любые противопоставления моя вера – твоя вера должны быть решительно отброшены. Каждый обязан уверовать в Бога и предаться Ему. В этом и состоит сущность бхагавата-дхармы .Бхагавата-дхарма это не какая-нибудь надуманное сектантское учение – она побуждает человека искать, каким образом все сущее связано с Кришной (ишавасйам идам сарвам ). Веды гласят, сарвам кхалв идам брахма: Брахман, Всевышний присутствует повсюду. Бхагавата-дхарма позволяет ощутить присутствие Всевышнего. Бхагавата-дхарма не считает мир иллюзорным. Поскольку все сущее имеет своим началом Всевышнего, оно не может быть иллюзией. Всякая материя так или иначе служит Господу. К примеру, в настоящий момент я надиктовываю текст в микрофон, и мой голос пишется на магнитную ленту. Tаким образом, диктофон оказывается связанным с Верховным Брахманом. Эта машина
Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза