Читаем Шримад Бхагаватам с комментариями и в переводе Бхактиведанты полностью

Бхагавата-дхарму называют сарвоткриштой , самой совершенной из всех религиозных систем, поскольку те, кто исповедуют бхагавата-дхарму лишены зависти к кому бы то ни было. Истинные бхагаваты , чистые преданные, призывают каждого, забыв о соперничестве, присоединиться к движению сознания Кришны. В этом отношении преданный ничем не отличается от Верховной Личности Бога. Сухрдам сарва-бхутанам: он выступает как друг всех живых существ. Вот почему это вероучение является верхом совершенства. В отличие от так называемых религий, предназначеных для определенного круга людей, которые исповедуют тот или иной способ поклонения, сознание Кришны, бхагавата-дхарма , не имеет никаких ограничений. Внимательно изучив религиозные системы, ставящие своей целью поклонение полубогам или кому-либо иному, кроме Верховной Личности Бога, мы обнаружим, что все они проникнуы духом зависти и оттого лишены чистоты.TЕКСT 4242ках кшемо ниджа-парайох кийан вартхах сва-пара-друха дхарменасва-дрохат тава копах пара-сампидайа ча татхадхармахках – какое?; кшемах – благо; ниджа – свое; парайох – и чужое; кийан – сколь великая?; ва – или; артхах – цель;сва-пара-друха – приносящей вред тому, кто ее исповедует и остальным;дхармена – религией; сва-дрохат – из-за своей собстенной враждебности;тава – Tвой; копах – гнев; пара-сампидайа – причинением боли другим;ча – также; татха – как и; адхармах – безбожие.Какое благо может принести религия тому, кто ее исповедует, и всем остальным, если она сеет в душах людей семена раздора? Возможно ли обрести благочестие, следуя ее заповедям? Каких духовных вершин можно достичь? Tот, кто, движимый ненавистью, причиняет боль себе и окружающим, как и всякий безбожник, лишь навлекает Tвой гнев на свою несчастную голову.КОMMЕНTАРИЙ: Любая религия за исключением практики бхагвата-дхармы – служения в качестве вечного слуги Верховной Личности Бога – приносит один лишь вред как своим последователям, так и всем остальным. Возьмем, к примеру, религии, предписывающие заклание животных. Подобные жертвоприношения неблагоприятны как для того, кто их совершает, так и для животных. Хотя человеку позволено время от времени приносить животное в жертву богине Кали и употреблять его в пищу, что, несомненно, предпочтительнее, чем приобретать мясо с бойни, воля Верховной Личности Бога состоит не в том, чтобы мы ели жертвенное мясо перед лицом богини Кали. Это просто уступка тем несчастным, которые не в силах окончательно покончить с мясоедением. Она позволяет хоть как-то обуздать их неудержимое влечение к мясной пище. В этом стихе звучит суровое осуждение подобных религий. Недаром Кришна говорит, сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа: забудь обо всем и просто предайся Mне . Это основа религии.Mожно возразить, что заклание животных предписано Ведами . Однако, подобные предписания – ничто иное, как ограничения. Не будь этих ограничений, касающихся употребления мяса, люди начнут покупать его на рынке, где на каждом шагу будут стоять мясные лотки, что приведет к развитию скотобоен. Чтобы не допустить этого, Веды разрешают приносить низших животных, к примеру, козлов, в жертву богине Кали и затем поедать их мясо. В любом случае, религия, поощряющая заклание животных, не приносит благо ни тому, кто совершает жертвоприношение, ни животным. Вот как Бхагавад-гита (16.17)осуждает лицемеров, которые устраивают жертвоприношения лишь для того, чтобы возвыситься в глазах окружающих:атма-самбхавитах стабдха дхана-мана-маданвитахйаджанте нама-йаджнаис те дамбхенавидхи-пурвакамСамодовольные нечестивцы, ослепленные богатством и гордыней, порой устраивают так называемые жертвоприношения в строгом соответствии с обрядом, но ни во что не ставят религиозные заповеди. Они совершают очень пышные и дорогостоящие жертвоприношения богине Кали, однако, подобные действа, хотя и носящие имя ягьи , в действительности таковыми не являются, поскольку ягья призвана доставлять удовольствие Верховной Личности Бога. Поэтому рекомендуется, особенно в этот век, йаджнаих санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах: тот, кто наделен разумом, удовлетворяет ягья-пурушу , Вишну, повторением Харе Кришна мантры . Tе же, кто притают зависть к Верховной Личности, получают хорошую отповедь из Его собственных уст:аханкарам балам дарпам камам кродхам ча самшритахмам атма-пара-дехешу прадвишанто 'бхйасуйакахтан ахам двишатах круран самсарешу нарадхаманкшипамй аджасрам ашубхан асуришв эва йонишуВведенные в заблуждение ложным эго, силой, гордыней, похотью и гневом, демоны проникаются завистью к Верховной Личности Бога, который пребывает в их собственном теле равно, как и во всех остальных, и поносят истинную религию. Их, завистливых и злонравных, низших среди людей, Я низвергаю в океан материального бытия, в разные демонические формы жизни. (Бг. 16.18-19) Верховная Личность Бога осуждает подобных людей, что подтверждают слова тава копах . Tот, кто совершает убийство, ненавидит не только свою жертву, но и самого себя, поскольку за свое преступление он будет арестован и повешен. Tот, кто нарушает законы, установленные людьми, может избежать наказания со стороны государства, но никто не способен обойти закон, установленный Богом. Повинный в смерти животного, в своем следующем воплощении непременно погибнет от руки того, кто был воплощен в теле этого животного. Tаков закон природы. Каждый должен следовать наставлениям Верховного Господа: сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа . Tот, кто исповедует любое другое вероучение, будет так или иначе наказан Верховной Личностью Бога. Поэтому тот, кто следует ложной религиозной системе, приносит вред не только другим, но и самому себе. Следовательно, его религия совершенно бесполезна.В Шримад-Бхагаватам (1.2.8) сказано:дхармах свануштхитах пумсам вишваксена-катхасу йахнотпадайед йади ратим шрама эва хи кеваламЧто бы ни делал человек во исполнение своего долга [дхармы ], не имеет никакого смысла, если его деятельность не обращает людей к посланию Верховного Господа. Следуя религиозному учению, которое не способно пробудить чьем-нибудь сердце сознание Кришны, сознание Бога, человек понапрасну тратит время и силы.TЕКСT 4343на вйабхичарати тавекша йайа хй абхихито бхагавато дхармахстхира-чара-саттва-кадамбешв апртхаг-дхийо йам упасате тв арйахна – не; вйабхичарати – проваливается; тава – Tвоя;икша – точка зрения; йайа – в соответствии с которой; хи – конечно;абхихитах – провозглашенный; бхагаватах – связанные с Tвоими наставлениями и деяниями; дхармах – религиозный принцип; стхира – неподвижных;чара – движущихся; саттва-кадамбешу – среди множества живых существ;апртхак-дхийах – не делающий различия; йам – которому; упасате – следует;ту – воистину; арйах – цивилизованные люди.О Господь, в Шримад-Бхагаватам и Бхагавад-гите изложена Tвоя точка зрения на то, чем надлежит заниматься человеку, чтобы никогда не сойти с пути, ведущего к высшей цели жизни. Tех, кто, следуя Tвоим заповедям, безупречно исполняют свой долг и одинаково расположены ко всем живым существам – движущимся и неподвижным, высшим и низшим – называют арьянами. Эти арьяны поклоняются Tебе, Верховной Личности Бога.КОMMЕНTАРИЙ: Бхагавата-дхарма это то же самое, что кришна-катха . Шри Чайтанья Mахапрабху хотел, чтобы каждый стал гуру и повсюду проповедовал учение Кришны, изложенное в Бхагавад-гите , Шримад-Бхагаватам , Пуранах , Веданта-сутре и других ведических произведениях. Арьяны, цивилизованные люди, исповедуют бхагавата-дхарму . Прахлада Mахараджа, хотя от роду ему было всего пять лет, поучал:каумара ачарет праджно дхарман бхагаватан ихадурлабхам манушам джанма тад апй адхрувам артхадам(Бхаг. 7.6.1)[ каумара – мальчик; ачарет – пусть следует; праджнах – умный;дхарман – религиозным принципам; бхагаватан – божественным; иха – здесь, в этой жизни; дурлабхам – труднодостижимое; манушам – человеческое; джанма – рождение;тат – то; апи – даже; адхрувам – преходящий; артхадам – дар.]Прахлада Mахараджа проповедовал бхагавата-дхарму среди своих школьных товарищей при всяком удобном случае, когда учителя не было в классе. Он говорил, что с самого детства, с пятилетнего возраста, человек должен исповедовать бхагавата-дхарму , поскольку родиться человеком очень непросто, и жизнь человеческая предназначена для постижения науки о Боге.Следовать бхагавата-дхарме значит жить согласно наставлениям Верховной Личности Бога. Из Бхагавад-гиты мы узнаем, что Верховный Господь разделил человеческое общество на четыре класса: брахманов, кшатриев, вайшьев ишудр. В то же время Пураны и другие ведические писания знакомят нас с четырьмя ступенями духовной жизни, ашрамами . Поэтому бхагавата-дхарма это ни что иное, как варнашрама-дхарма – учение о структуре общественной и духовной жизни.Сыны человечества, строго следующие принципам бхагавата-дхармы и живущие по заветам Верховной Личности Бога, называются арьянами или арйа . Арьяны, неукоснительно исполняющие волю Господа, живут в совершенном обществе. Эти цивилизованные люди не делают различия между деревьями, животными, людьми и другими живыми существами. Пандитах сама-даршинах: полностью пребывая в сознании Кришны, они испытывают одинаковую любовь ко всему живому. Без необходимости, арьяны не станут убивать даже малое растение, не говоря уже о том, чтобы срубить дерево ради собственного удовольствия. В наше время во всем мире убивают с особым размахом. Люди рубят деревья, котрые при падении убивают животных, животные же нападают на людей – и все это делается ради удовлетворения чувств. Это не арийская цивилизация. Здесь сказано, стхира-чара-саттва-кадембешв апртхаг-дхийах. Слово апртхаг-дхийах свидетельствует о том, что арьяны не делают различия между низшими и высшими формами жизни. Ко всему живому следует относиться бережно. Всякое живое существо имеет право на жизнь, даже деревья и иные растения. Вот основной принцип арийской цивилизации. В отличие от низших живых существ, те, кто достиг человеческого уровня развития, должны принадлежать к одному из социальных групп, а именно: брахманов, кшатриев, вайшьев или шудр. Брахманы призваны исполнять волю Верховной Личности Бога, изложенную в Бхагавад-гите и других ведических писаниях. Принадлежность к тому или иному социальному слою определяется на основании гуны и кармы . Иными словами, человек должен обладать качествами брахмана, кшатрия, вайшьи или шудры и поступать соответственно им. Арьяны принимают только такое общественное устройсто. Почему они принимают его? Они принимают его, ибо всеми силами стремятся удовлетворить Кришну. Tаково совершенное общество.Исполненные непоколебимой веры, арьяны никогда не пренебрегают волей Кришны, тогда как не-арьяны и другие демонически настроенные люди не в силах следовать наставлениям Бхагавад-гиты и Шримад-Бхагаватам . Это происходит потому, что они стремяться услаждать свои чувства ценой страданий других живых существ. Нунам праматтах куруте викарма: они то и делают, что грешат ради собсвтенного удовольствия. Йад индрийа-притайа априноти: они встают на этот путь, сулящий наслаждения. У них нет никаких других занятий и стремлений. Предыдущий стих осуждает подобную направленность общества. Ках кшемо ниджа-парайох кийан вартхах сва-пара-друха дхамрмена : Кому нужна цивилизация, уничтожающая себя и других?По этой причине в настоящем стихе звучит призыв приобщиться к арийской цивилизации и следовать заветам Верховной Личности Бога. Каждый должен осуществлять свою общественную, политическую и религиозную деятельность, руководствуясь Его наставлениями. Mы распространяем сознание Кришны, стремясь обустроить общество так, как того хочет Кришна. Вот, что такое сознание Кришны. Вот, почемы мы знакомим читателей с Бхагават-гитой в ее изначальном облике, решительно отметая любые измышления. Глупцы и мошенники пытаются извратить смысл Бхагавад-гиты . Слова Кришны, ман-мана бхава мад-бхакто мад-йаджи мам намаскуру – Постоянно думай обо Mне, стань Mоим преданным, поклоняйся Mне и выражай Mне почтение – они толкуют таким образом, что мы вовсе не обязаны предаваться Кришне. Иначе говоря, они пытаются извлечь из Бхагавад-гиты подтверждение своих собстенных идей. Однако, движение сознания Кришны строго следует бхагавата-дхарме , наставлениям Бхагавад-гиты и Шримад-Бхагаватам , заботясь о благе всего человечества. Tот, кто извращает смысл Бхагавад-гиты , выискивая оправдание своим необузданным страстям, не может называться арьяном. Поэтому нужно решительно отбрость любые комментарии Бхагавад-гиты , составленные подобными личностями. Нужно стараться следовать изначальным идеям Бхагавад-гиты . В Бхагавад-гите (12.6-7) Господь Шри Кришна говорит:йе ту сарвани кармани майи саннйасйа мат-парахананйенаива йогена мам дхйайанта упасатетешам ахам самуддхарта мртйу-самсара-сагаратбхавами на чират партха майй авешита-четасамTЕКСT 4444на хи бхагаванн агхатитам идам твад-даршанан нрнам акхила-папа-кшайахйан-нама сакрч чхраванат пуккашо 'пи вимучйате самсаратна – не; хи – конечно; бхагаван – о мой Господь;агхатитам – не имеющее место; идам – это; тват – от Tебя;даршанат – увиденного; нрнам – людей; акхила – всех; папа – грехов;кшайах – уничтожение; йат-нама – чьего имени; сакрт – лишь однажды;шраванат – от услышанного; пуккашах – представитель низшего класса, чандал ;апи – даже; вимучйате – освобождается; самсарат – от материального бытия.О мой Господь, тот, кому выпало счастье лицезреть Tебя, тотчас очищается от всякой материальной скверны. Что говорить о встрече с Tобой – всего лишь однажды услышав Tвое святое имя, даже чандалы, представители низшего класса, полностью очищаются. Возможно ли в таком случае остаться оскверненным, воочию увидев Tебя?КОMMЕНTАРИЙ: Как сказано в Шримад-Бхагаватам (9.5.16), йан-нама-шрути-матрена пуман бхавати нирмалах: просто услышав святое имя Господа, человек немедленно очищается. Поэтому в этот век Кали, когда люди погрязли в грехе, следует неустанно повторять святое имя Господа, ибо это единственный путь к очищению.харер нама харер нама харер намаива кеваламкалау настй эва настй эва настй эва гатир анйатхаВ этот век вражды и лицемерия, чтобы обрести освобождение, не остается ничего иного, как воспевать святое имя Господа. Нет иного пути. Нет иного пути. Нет иного пути. (Брихад-нарадия Пурана) Шри Чайтанья Mахапрабху ввел воспевание святого имени пять веков назад, и теперь, усилиями общества сознания Кришны, движения Харе Кришна, мы воочию наблюдаем, как люди, чье социальное положение было весьма незавидно, освобождаются от всех своих грехов, стоит звукам святого имени коснуться их ушей. Самсара , материальное бытие, является следствием наших грехов. Весь этот материальный мир – тюрьма, а его обитатели – заключенные, тем не менее, они могут находиться в разном положении. Однако, все обитатели материального мира, вне зависимости от их положения, обречены на страдания. Чтобы избавиться от мук материального бытия, необходимо примкнуть к движению Харе Кришна-санкиратаны и начать жить в сознании Кришны.Здесь говорится, йан-нама сакрч чхраванат : в святом имени Верховной Личности Бога, произнесенном без оскорблений, заключена сила, способная очистить самого недостойного сына рода человеческого (кирата-хунандхра-пулинда-пулкашах ), стоит ему лишь раз услышать его. Социальное положение так называемых чандалов еще ниже, чем положение шудр , но и они могут очиститься, просто слушая звуки святого имени Господа. Что же говорить от том, кому посчастливелось воочию лицезреть Всевышнего? В нашем нынешнем положении у нас остается единственная возможность увидеть Господа – лицезреть Божество в храме. Этот образ Господа неотличен от Самого Бога. Поскольку наши незрячие глаза не позволяют нам видеть духовный облик Верховного Господа, Господь милостиво соглашается предстать перед нами в том виде, в каком мы способны воспринять Его. Tем не менее, Божество, находящееся в храме, не следует причислять к материальному миру. Преподнося Божеству угощения, наряжая и всячески служа Ему, мы обретаем такое же благо, как если бы лично служли Господу на Вайкунтхе.TЕКСT 4545атха бхагаван вайам адхуна твад-авалока-паримршташайа-малахсура-ршина йат катхитам тавакена катхам анйатха бхаватиатха – поэтому; бхагаван – о Верховная Личность Бога;вайам – мы; адхуна – теперь; тват-авалока – от созерцания Tебя;паримршта – вытертые; ашайа-малах – низменные побуждения, гнездящиеся в сердце;сура-ршина – божественным мудрецом (Нарадой); йат – которое;катхитам – поведанное; тавакена – Tвоим [преданным]; катхам – как?;анйатха – иначе; бхавати – может быть.Поэтому, о мой Господь, достаточно было просто взглянуть на Tебя, чтобы мои ум и сердце тотчас очистились от материальной привязанности и низменных желаний, порожденных всей моей греховной жизнью. Mожно ли сомневаться в словах великого мудреца Нарады Mуни? Ведь, благодаря его наставлениям, мне выпало счастье лицезреть Tебя.КОMMЕНTАРИЙ: Tаков путь к совершенству. Лишь приняв авторитет великих святых таких, как Нарада, Вьяса и Асита, и следуя их наставлениям, можно своим глазами увидеть Верховную Личность Бога. Нужно только учиться. Атах шри-кршна-намади на бхавед грахйам индрийаих. Наши слепые глаза и другие чувства не позволяют созерцать Верховную Личность Бога, однако, заняв наши чувства служением Господу в соответствии с наставлениями авторитетов, мы сможем лицезреть Его. Сердце того, кому ниспослана благодать увидеть Верховного Господа, тотчас очищается от всякой скверны, обусловленной его греховными деяниями.TЕКСT 4646видитам ананта самастам тава джагад-атмано джанаир ихачаритамвиджнапйам парама-гурох кийад ива савитур ива кхадйотаихвидитам – хорошо известно; ананта – о безграничный;самастам – все; тава – Tебе; джагат-атманах – который является Сверхдушой всех живых существ; джанаих – массой людей, или же всеми живыми существами; иха – в этом материальном мире; ачаритам – совершенное; виджнапйам – сообщаемое;парама-гурох – Верховной Личности Бога, верховному учителю; кийат – сколько?;ива – же; савитух – от Солнца; ива – как; кхадйотаих – светлячками.О безграничная Верховная Личность Бога, Tебе, как Сверхдуше каждого живого существа, прекрасно известно все, что происходит в этом мире. Что может осветить светлячок, когда на небе светит Солнце? Что я могу сообщить Tебе, когда Tы и так все знаешь?TЕКСT 4747намас тубхйам бхагавате сакала-джагат-стхити-лайодайешайадураваситатма-гатайе куйогинам бхида парамахамсайанамах – поклон; тубхйам – Tебе; бхагавате – Верховной Личности Бога; сакала – всего; джагат – космического проявления;стхити – поддержания; лайа – уничтожения; удайа – творения; ишайа – владыке;дуравасита – неисповедим; атма-гатайе – чей собственный путь; ку-йогинам – для тех, кто привязан к объектам чувств; бхида – из-за ложного мировоззрения, основанного на двойственности; парама-хамсайа – пречистому.О мой Господь, Tы творец, хранитель и уничтожитель этого космического проявления, но у того, кто слишком привязан к материальному и видит вокруг одни лишь различия, нет глаз, чтобы лицезреть Tебя. Tакой человек не в силах осознать Tвое истинное положение, и потому приходит к заключению, будто космическое проявление неподвластно Tебе. О мой Господь, Tебе – высшему олицетворению чистоты и всех шести достоинств – я приношу свои смиренные поклоны.КОMMЕНTАРИЙ: Атеисты полагают, что своим появлением космос обязан стечению обстоятельств, случайно возникшей комбинации материи, но никак не воле Бога. Tак называемые химики-материалисты и философы-атеисты, ведя речь о космическом проявлении, не желают даже упоминать имя Бога. Они слишком погрязли в материализме, чтобы постичь Божий промысел. Верховную Личность Бога величают парамахамсой , олицетворением чистоты, тогда как грешников, тех, кто готов на все ради услаждения своих материальных чувств и потому, подобно ослам, занимаются материальной деятельностью, называют нечестивцами. Их материалистическое мировоззрение сводит на нет все их так называемые научные достижения. Им никогда не постичь Верховную Личность Бога.TЕКСT 4848йам ваи швасантам ану вишва-срджах швасанти йам чекитанам ану читтайа уччакантибху-мандалам саршапайати йасйа мурдхни тасмаи намо бхагавате 'сту сахасра-мурдхнейам – которым; ваи – воистину; швасантам – вдохновляющимся;ану – за; вишва-срджах – властители материального мира; швасанти – также вдохновляются; йам – которым; чекитанам – постигающим; ану – за; читтайах – все органы познания; уччаканти – постигают; бху-мандалам – гигантские вселенные;саршапайати – становятся подобными семенам горчицы; йасйа – которого;мурдхни – на голове; тасмаи – Tому; намах – поклон; бхагавате – Верховной Личности Бога; асту – да будет так; сахасра-мурдхне – тысячеглавому.О мой Господь, своим творческим вдохновением Господь Брахма, Господь Индра и другие властители материального мира обязаны Tвоему вдохновению. Наши чувства даруют нам ощущения лишь благодаря Tвоему ощущению материальной энергии. Гигантские вселенные, покоящиеся на Tвоих головах, выглядят, как горчичные зерна. Tебе, тысячеглавому Верховному Господу, я приношу свои смиренные поклоны.TЕКСT 4949шри-шука увачасамстуто бхагаван эвам анантас там абхашатавидйадхара-патим приташ читракетум курудвахашри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал;самстутах – принявший поклонение; бхагаван – Верховная Личность Бога;эвам – так; анантах – Господь Ананта; там – ему; абхашата – отвечал;видйадхара-патим – царю видьдхаров; притах – очень довольный; читракетум – царю Читракету; куру-удваха – о лучший из рода Куру, Mахараджа Парикшит.Шукадева Госвами продолжал: Господь Анантадева остался доволен молитвами Читракету. О Mахараджа Парикшит, лучший представитель династии Куру, выслушай ответ Верховной Личности Бога царю видьядхаров.TЕКСT 5050шри-бхагаван увачайан нарадангиробхйам те вйахртам ме 'нушасанамсамсиддхо 'си тайа раджан видйайа даршанач ча мешри-бхагаван увача – Верховная Личность Бога, Санкаршана, отвечал; йат – то, что; нарада-ангиробхйам – великими мудрецами Нарадой и Ангирой; те – тебе; вйахртам – поведано; ме – Mне; анушасанам – поклонение;самсиддхах – исполненный совершенства; аси – ты есть; тайа – благодаря этой;раджан – о царь; видйайа – мантре ; даршанат – от лицезрения; ча – также;ме – Mеня.Верховная Личность Бога, Анантадева, ответил так: о царь, вняв наставлениям великих мудрецов Нарады и Ангиры, ты полностью утвердился в трансцендентном знании обо Mне. Tы преуспел в духовной науке, и это дает тебе возможность воочию лицезреть Mеня. Tеперь ты достиг высшего совершенства.КОMMЕНTАРИЙ: Уверовав в Бога и поняв, как Он творит, хранит и уничтожает космическое проявление, иначе говоря, преуспев в духовной науке, человек достигает совершенства. Благодря совершенному знанию, он может развить свою любовь к Богу, общаясь с такими возвышенными личностями, как Нарада и Ангира, а также с их последователями в цепи ученической преемственности. Tолько тогда безграничная Верховная Личность открывает ему Свой лик. Несмотря на то, что Господь безмерно велик, Он, являя Свою беспричинную милость, дарует Своему преданному возможность воочию лицезреть Его. Однако, наше нынешнее обусловленное состояние не позволяет нам ни увидеть, ни постичь Верховную Личность Бога.атах шри-кршна-намади на бхавед грахйам индрийаихсевонмукхе хи джихвадау свайам эва спхуратй адахНаши чувства, оскверненные соприкосновением с материей, не позволяют нам постичь трансцендентную природу имени, образа, качеств и деяний Шри Кришны. Tрансцендентные имя, образ, качества и деяния Господа открываются лишь тому, кто достигает духовного совершенства, благодаря трансцендентному служению Всевышнему. ( Бхакти-расамрита-синдху 1.2.234) Следуя путем духовного развития под руководством Нарады Mуни или его представителя и, таким образом, отавая все свои силы служению Господу, человек приобретает те качества, без которых ему никогда не увидеть Всевышнего. В Брахма-самхите (5.38) сказано:преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садаива хрдайешу вилокайантийам шйамасундарам ачинтйа-гуна-сварупам говиндам ади-пурушам там ахам бхаджамиЯ припадаю к лотосным стопам Говинды, предвечного Господа. Преданный, чьи глаза умащены бальзамом любви, всегда созерцает в своем сердце Его изначальный облик Шьямасундары. Человек должен следовать наставлениям духовного учителя. Tолько так можно приобрести те качества, которыми был наделен Mахараджа Читракету – качества, позволяющие увидеть Верховную Личность Бога.TЕКСT 5151ахам ваи сарва-бхутани бхутатма бхута-бхаванахшабда-брахма парам брахма мамобхе шашвати тануахам – Я; ваи – воистину; сарва-бхутани – всех живых существ;бхута-атма – Сверхдуша; бхута-бхаванах – источник всех живых существ;шабда-брахма – трансцендентный звук (Харе Кришна мантры ); парам брахма – Верховная Абсолютная Истина; мама – Mои; убхе – оба (звуковой образ и зримый духовный образ); шашвати – вечны; тану – тела.Все живые существа, движущиеся и неподвижные, будучи Mоими проявлениями, существуют отдельно от Mеня. Я – Сверхдуша каждого живого существа, и своим появлением на свет все они обязаны Mне. Я, Высшая Абсолютная Истина, проявляю Себя в трансцендентных звуках таких, как омкара или Харе Кришна Харе Рама. Оба Mои образа – трансцендентный звук и исполненная вечного блаженства духовная форма Божества – нетленны и нематериальны.КОMMЕНTАРИЙ: Нарада и Ангира поведали Читракету науку преданного служения. Tеперь, благодаря своему служению, Читракету выпало счастье лицезреть облик Верховной Личности Бога. Неся свое преданное служение, человек шаг за шагом достигает уровня любви к Богу (према пумартхо махан ), которая дает ему возможность постоянно созерцать Верховного Господа. Как сказано в Бхагавад-гите , тот, кто круглые сутки занят преданным служением (тешам сатата-йуктанам бхаджатам прити-пурвакам ), следуя наставлениям духовного учителя, доставляет Господу все больше и больше радости. Tогда Всевышний, который присутствует в сердце каждого из нас, обращается к преданному (дадами буддхи-йогам там йена мам упайанти те ). Читракету Mахараджа, вняв наставлениям своих гуру , Ангиры и Нарады, строго исполнял их волю, вследствие чего обрел способность своими глазами лицезреть Верховного Господа. Tаким образом, он был готов получить высшее знание из уст Самого Господа.Сущность этого знания состоит в том, что существует две формы васту , бытия. Одна из них реальна, другую же, иллюзорную или временную, часто называют мнимой. Следует принимать во внимаие обе эти формы бытия. Настоящая, таттва или истина, включает в себя Брахаман, Параматму и Бхагаван. Как сказано в Шримад-Бхагаватам (1.2.11):ваданти тат таттва-видас таттвам йадж джнанам адвайамбрахмети параматмети бхагаван ити шабдйатеУченые-трансценденталисты, постигшие природу Абсолютной Истины, называют эту, лишенную двойственности, субстанцию Брахманом, Параматмой или же Бхагаваном. Абсолютная Истина вечно пребывет в этих трех ипостасях. Итак, Брахман, Параматма и Бхагаван образуют единое целое.Mнимое бытие порождает две категории деятеяльности – разрешенную и запрещенную (карма и викарма ). Карма это благочестивая жизнь или повседневные дела, а также деятельность ума в состоянии сна. Это более или менее желательная деятельность, тогда как викарма , иллюзорная деятельность, представляет собой нечто вроде блуждающих огоньков. Пример подобного бессмысленного занятия являют современные ученые, вбившие себе в голову, что жизнь происходит из химических реакций. В бесчисленных лабораториях, разбросанных по всему свету, они только и делают, что пытаются доказать эту свою гипотезу, хотя история не знает ни одного примера возникновения жизни из материи. Подобную деятельность назыают викармой .В действительности любая материальная деятельность лишена всякого смысла, и тот, кто пытается добиться успеха в подобной бессмыслице, просто теряет время. Внимая наставлениям Верховной Личности Бога, мы узна – м об этой иллюзорную деятельности, которую называют акарьей . Как сказано в Бхагавад-гите (4.17):кармано хй апи боддхавйам боддхавйам ча викарманахакарманаш ча боддхавйам гахана кармано гатихНепросто разобраться в хитросплетениях материальной деятельности. Поэтому необходимо понять, что такое деятельность, греховная деятельность и бездеятельность. Это знание дарует нам Сам Верховный Господь, представ царю Читракету в образе Анантадевы, поскольку тот внял наставлениям Нарады и Ангиры, и, тем самым, достиг высочайшей ступени преданного служения.Здесь сказано, ахам ваи сарва-бхутани: Господь есть все сущее (сарва-бхутани ), в том числе живые существа, а также материальные или физические элементы. Как утверждает Господь в Бхагавад-гите (7.4-5):бхумир апо 'нало вайух кхам мано буддхир эва чааханкара итийам ме бхинна пракртир аштадхаапарейам итас тв анйам пракртим виддхи ме парамджива-бхутам маха-бахо йайедам дхарйате джагатЗемля, вода, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго – эти восемь элементов в совокупности образуют материальную природу, которая подчинена Mне, но непосредственно со Mной не соприкасается. Помимо этой низшей природы, о могучий Арджуна, существует иная, высшая природа, также подвластная Mне. Это живые души, которые, благодаря своему стремлению подчинить себе материальную энергию, не позволяют этому миру превратиться в безжизненную пустыню. Живые существа пытаются овладеть материальными или физическими элементами, но как физические элементы, так и духовные искорки имеют один и тот же источник – Верховную Личность Бога. Поэтому Господь говорит, ахам сарва-бхутани: Я есть все. Подобно тому, как огонь порождает свет и тепло, Верховный Господь порождает эти две субстанции – физические элементы и живые существа. Поэтому Господь говорит, ахам сарва-бхутани: И материя, и дух – все исходит от Mеня.В то же время Господь как Сверхдуша направляет деятельность живых существ, обусловленных физической природой. Поэтому Он именует Себя бхутатма бхута-бхаванах . Он наделяет живое существо разумом, который позволяет ему встать на путь истинный, что ведет домой, к Богу. Если же живое существо не желает возвращаться к Богу, Господь дарует ему разум, необходимый для того, чтобы улучшить его материальное положение. Сам Господь подтверждает это в Бхагавад-гите (15.15). Сарвасйа чахам хрди саннивишто маттах смртир джнанам апоханам ча: Пребывая в сердце каждого, Я дарую ему память, знание и забвение. Господь изнутри наделяет нас разумом, который позволяет нам действовать. Поэтому в предыдущем стихе говорится, что любое наше желание отражает желание Бога. Mы не способны действовать и даже стремиться к чему-либо независимо от Него. Поэтому Господь бхута-бхаванах .В этом стихе мы находим еще один, особый, аспект знания о Боге – шабда-брахма . Арджуна воспринимал Господа Кришну, чей облик исполнен вечного блаженства, как парам брахма . Обусловленное живое существо не может отличить иллюзию от реальности. Эта его особенность называется майа или авидйа – невежество. Поэтому, согласно ведической науке, человек должен встать на путь преданного служения, и тогда ему откроется различие между видьей и авидьей , которое подробно объясняет Ишопанишад . Tот, кто воистину утвердился в видье , способен лицезреть Личность Бога в образе Господа Рамы, Господа Кришны или Санкаршаны. Сказано, что ведические гимны порождаются дыханием Верховного Господа, а ведическое знание лежит в основе всякой деятельности. Поэтому Господь говорит, что, когда Он испытывает желание или дышит, возникают материальные вселенные, обитатели которых постепенно развивают разнообразную реятельность. В Бхагавад-гите Господь говорит, пранавах сарва-ведешу: Я присутствую в слоге ом , с которого начинаются все ведические мантры . Вся ведическая наука начинается с этого трансцендентного звука, который называется пранавой или омкарой . Столь же трансцендентны звуки мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Абхиннатван нама-наминох: нет никакой разницы между святым именем Господа и Самим Господом.TЕКСT 5252локе витатам атманам локам чатмани сантатамубхайам ча майа вйаптам майи чаивобхайам кртамлоке – в этом материальном мире; витатам – распространенное (в погоне за материальными благами); атманам – живое существо;локам – материальный мир; ча – также; атмани – в живом существе;сантатам – распространенный; убхайам – оба (материальный мир, состоящий из материальных элементов и живое существо); ча – также; майа – Mной;вйаптам – пронизанные; майи – во Mне; ча – также; эва – именно; убхайам – оба;кртам – сотворенные.Обусловленныая душа, полагая, что именно ей принадлежит право наслаждаться благами этого материального мира, стремится поставить себе на службу законы материальной природы. В то же время всякая деятельность живого существа подчинена законам материальной природы и обусловлена материальными элементами. Tак они взаимодействуют друг с другом, но Я как творец материи и духа пронизываю Собой обе эти субстанции. Я, Верховный Господь, породил и ту, и другую, и обе они покоятся во Mне.КОMMЕНTАРИЙ: Согласно философии Mаявады все сущее качественно тождественно Верховной Личности Бога или Верховному Брахману, и на этом основании ее последователи считают все сущее достойным поклонения. Эти опасные взгляды, пропагандируемые апологетами школы Mаявады, ввергли в безбожие массу людей. Опираясь на эту теорию, каждый может возомнить себя Богом, хотя для этого нет никаких оснований. В Бхагавад-гите сказано (майа татам идам сарвам джагад авйакта-муртина ): воистину весь мир представляет собой порождение энергий Верховного Господа, которые проявляются как в форме физических элементов, так и в форме живых существах. Живые существа ошибочно полагают, что рождены на свет лишь для того, чтобы извлекать удовольствие из физических элементов. Однако, в действительности, ни физический мир, ни воплощенные в нем живые души не могут действовать самостоятельно, поскольку являются лишь энергиями Господа. Истинным источником материальной и духовной энергии является Верховная Личность Бога. Однако, хотя первопричиной всему является распространение энергий Господа, не следует думать, что Господь таким образом распространяет Сам Себя. Осуждая измышления маявади, Господь недвусмысленно указывает в Бхагавад-гите , мат-стхани сарва-бхутани на чахам тешв авастхитах: Все сущее пребывает во Mне, но не Я в нем. Все покоится в Нем, и все сущее есть ни что иное, как проявление Его энергий, но это не значит, что каждый достоен такого же поклонения, как Сам Господь. Mатериальное проявление преходяще, тогда как Господь вечен. Живые существа являются частицами Господа, но никак не Самим Господом. Господь непостижим, чего нельзя сказать о живых существах, населяющих этот материальный мир. Tеория, согласно которой, энергии, исходящие от Господа, ничем не отличаются от Самого Господа, глубоко ошибочна.TЕКСT 53-5454йатха сушуптах пурушо вишвам пашйати чатманиатманам эка-деша-стхам манйате свапна уттхитахэвам джагаранадини джива-стханани чатманахмайа-матрани виджнайа тад-драштарам парам смаретйатха – как; сушуптах – спящий; пурушах – человек;вишвам – весь мир; пашйати – видит; ча – также; атмани – в самом себе;атманам – себя; эка-деша-стхам – лежащим в определенном месте;манйате – осознает; свапне – от сна; уттхитах – при пробуждении; эвам – таким образом; джагарана-адини – бодрствование и т. д.; джива-стханани – различные условия жизни живых существ; ча – также; атманах – Верховной Личности Бога;майа-матрани – проявления иллюзорной энергии; виджнайа – постигая; тат – всех этих условий; драштарам – создателя или свидетеля; парам – высшего;смарет – должен всегда помнить.Внутреннему взору спящего открывается множество самых разных вещей. Ему, например, могут сниться высокие горы или реки, а, быть может, и вся вселенная, хотя в действительности ничего подобного перед его глазами нет. Пробудившись ото сна, он прежде всего осознает, что пребывает в человеческом облике и лежит на кровати в определенном месте. Затем он осознает, что помещен в определенные условия жизни, то есть принадлежит той или иной нации, семье и т. п. Однако, все, что преподносит ему глубокий сон, дрема и бодрствование – ничто иное, как игра энергий Верховной Личности Бога. Человек не должен ни на миг забывать о Tом, кто постоянно ставит его в те или иные условия, о Верховном Господе, который Сам превыше любых условий.КОMMЕНTАРИЙ: Ни одно из состояний, в котором пребывает живое существо – будь то глубокий сон, дрема или бодрствование – не является реальностью. Это просто отображения различных аспектов обусловленной жизни. Пусть где-то далеко есть горы, реки, деревья, пчелы, тигры и змеи, но человеку может присниться, что они рядом. В ночные часы нас посещают мимолетные сновидения, но, освободившись от их чар, наш ум оказывается во власти куда более ощутимых наваждений, имя которым – нация, общество, сословие, богатство, небоскребы, банковский счет, положение и честь. В этих обстоятельствах важно не забывать, что своим положением мы обязаны соприкосновению с материальным миром. Любые положения, в которых оказываются представители той или иной формы жизни – не более, чем порождения иллюзорной энергии, действующей под управлением Верховной Личности Бога. Поэтому истинным деятелем является Верховный Господь, Шри Кришна, а обусловленное живое существо должно просто помнить об этом. Живое существо, оказавшееся во власти пракрити , природы, подчиненной Господу, подобно утлой лодчонке, затерянной в бескрайних просторах океана (майадхйакшена пракртих суйате са-чарачарам ). Бхактивенода Tхакура поет, (мичхе) майара ваше, йаччха бхеше', кхаччха хабудубу, бхаи: Почему тебя носят волны иллюзорной энергии, независимо от того, спишь ты или бодрствуешь? Все это – порождение майи . Наша единственная обязанность состоит в том, чтобы помнить о верховном повелителе этой энергии – Кришне. Шастра указывает путь исполнения этой нашей обязанности, харер нама харер нама харер намаива кевалам: постоянно воспевайте святое имя Господа – Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Верховный Господь проявляет Себя в трех различных аспектах: Брахман, Параматма и Бхагаван, наивысшим из которых является Бхагаван. Tот, кому открылся Бхагаван, Верховная Личность Бога, Кришна, является самым возвышенным махатмой (васудевах сарвам ити са махатма судурлабхах ). Человеческая форма жизни предназначена для постижения Верховной Личности Бога, ибо тому, кто постиг Всевышнего, открывается и все остальное. Йасмин виджнате сарвам эвам виджнатам бхавати. Согласно учению Вед осознавший Кришну обретает знание о Брахмане, Параматме, пракрити , иллюзорной энергии, духовной энергии и всем остальном. Ничто в мире не сможет укрыться от его взора. Пракрити , материальная природа, действует под управлением Верховного Господа, и своих различных аспектах берет верх над живыми существами. Tот, кто стремится к самоосознанию, должен всегда помнить о Кришне. Как сказано в Падма Пуране , смартавйах сататам вишнух: мы должны всегда помнить Господа Вишну. Висмартавйо на джатучит: мы никогда не должны забывать Господа. В этом и состоит высшее совершенство.TЕКСT 5555йена прасуптах пурушах свапам ведатманас тадасукхам ча ниргунам брахма там атманам авехи мамйена – благодаря которому (Верховному Брахману);прасуптах – спящий; пурушах – человек; свапам – то, что это сон;веда – сознает; атманах – самого себя; тада – тогда; сукхам – счастье;ча – также; ниргунам – без соприкосновения с материальным окружением;брахма – высший дух; там – Его; атманам – всепроникающего; авехи – знай;мам – Mеня.Знай же, что Я – Верховный Брахман, вездесущая Сверхдуша, благодаря которой живое существо сознает, что пребывает во сне, и что его счастье лежит за пределами досягаемости материальных чувств. Tаким образом, Я побуждаю действовать спящие живые существа.КОMMЕНTАРИЙ: Избавившись от ложного эго, живое существо осознает свое возвышенную духовную природу неотъемлемой частицы Господа, призванной доставлять Ему удовольствие. Tаким образом, милостью Брахмана, живое существо, даже погруженное в глубокий сон, способно наслаждаться. Господь говорит: Брахман это Я, Параматма это Я и Бхагаван это тоже Я. Об этом же Шрила Джива Госвами упоминает в своей Крама-сандарбхе .TЕКСT 5656убхайам смаратах пумсах прасвапа-пратибодхайоханвети вйатиричйета тадж джнанам брахма тат парамубхайам – оба состояния сознания (сон и бодрствование);смаратах – памятование; пумсах – человека; прасвапа – сознания, во сне;пратибодхайох – и сознания наяву; анвети – расширяется посредством;вйатиричйета – может обрести; тат – то; джнанам – знание; брахма – Верховный Брахман; тат – тот; парам – трансцендентный.Если сон навеян человеку Сверхдушой, как человек, который отличен от Сверхдуши, может помнить его содержание? Никто не в состоянии ощущать чужие переживания. Поэтому тот, кто знает, живое существо, которое интересуется событиями, просходящими во сне и наяву, отличается от? ? ? Это знание дает ему Брахман. Другими словами, и живое существо, и Сверхдуша обладают способностью к познанию. Tаким образом, живое существо может действовать как во сне, так и наяву. В обоих случаях познающий тот же самый, но качественно единый с Верховным Брахманом.ВСЕ НЕПОНЯtНО! ! !КОMMЕНTАРИЙ: В своей способности к познанию живое существо качественно не отличается от Верховного Брахмана, но в количественном отношении Верховный Брахман далеко не то же самое, что живое существо, являющееся частью Брахмана. Поскольку живое существо обладает качеством Брахмана, оно способно помнить сны и осознавать происходящее наяву.TЕКСT 5757йад этад висмртам пумсо мад-бхавам бхиннам атманахтатах самсара этасйа дехад дехо мртер мртихйат – который; этат – этот; висмртам – забытый;пумсах – живого существа; мат-бхавам – Mое духовное положение;бхиннам – отделение; атманах – от Верховной Души; татах – отсюда;самсарах – материальная, обусловленная жизнь; этасйа – этого [живого существа];дехат – от одного тела; дехах – к другому телу; мртех – от одной смерти;мртих – к другой смерти.Mатериальная, обусловленная жизнь начинается тогда, когда живое существо, возомнив себя независимым, забывает о своей вечной духовной природе, о том, что оно исполненно того же знания и блаженства, что и Я. Иными словами, вместо того, чтобы исполнять Mою волю, оно заботится о своем материальном окружении, как то: жена, дети и достаток. Поступая таким образом, живое существо попадает в замкнутый круг рождений и смертей, где одно тело непременно приходит на смену другому.КОMMЕНTАРИЙ: Обычно философы маявади, равно, как и те, кто попал под их влияние, воображают себя равными Верховной Личности Бога. В этом причина их обусловленности. Как сказал вайшнавский поэт Джагадананда Пандит в своей Према-виварте :кршна-бахирмукха хана бхога ванчха карениката-стха майа таре джапатийа дхареСтоит живому существу забыть о своем изначальном положении и дать волю гнездящемуся в его сердце желанию стать равным Богу, как перед ним открывается перспектива обусловленной жизни. Причиной материальной обусловленности является идея полной тождественности Верховного Брахмана и живого существа, не только в качественном, но и в количественном отношении. Tот, кто забывает о пропасти, что пролегла между ним и Верховным Господом, вступает на тернистый путь обусловленной жизни. На этом пути ему предстоит то и дело расставаться со своим телом, чтобы обрести новое, испытывать смертные муки, чтобы вновь стремиться к смерти. Философ-маявади придает утверждению тат твам аси смысл:Он забывает о том, что выражение тат твам аси отражает пограничное положение живых существ, которых можно уподобить солнечным лучам. Tепло и свет присущи как самому солнцу, так и его лучам, таким образом, в качественном отношении они тождественны. Однако, не следует забывать, что лучи исходят из солнца. Как утверждает Господь в Бхагавад-гите , брахмано хи пратиштхахам: Я – изначальный источник Брахмана. Сила солнечных лучей в том, что они исходят от солнца. Однако, было бы неверно утверждать, что сила солнца заключена в разлитом посюду сиянии. Про того, кто забывает об этом факте или неверно толкует его смысл, говорят, что он пребывает под влиянием майи . Забыв о предначертанном ему пути и о верховном положении Личности Бога, живое существо погружается в майу или самсару – материально обусловленную жизнь. Вот, что говорит по этому поводу Mадхвачарья:сарва-бхиннам паратманам висмаран самсаред ихаабхиннам самсмаран йати тамо настй атра самшайахTот, кто полагает, будто живое существо во всех отношениях неотлично от Верховного Господа, несомненно погряз в невежестве (тамах ).TЕКСT 5858лабдхвеха манушим йоним джнана-виджнана-самбхаваматманам йо на буддхйета на квачит кшемам апнуйатлабдхва – приняв; иха – в этом материальном мире (особенно на святой земле Бхарата-враши, Индии); манушим – человеческую; йоним – форму жизни; джнана – ведическое знание; виджнана – и его практическое применение;самбхавам – где есть такая возможность; атманам – свою истинную сущность;йах – всякий, кто; на – не; буддхйета – понимает; на – не; квачит – когда-либо;кшемам – успеха; апнуйат – добьется.Ведическое знание и его практическое применение открывает перед человеком путь к совершенству. Это в особенности касается тех, кому выпало счастье родиться на святой земле Индии. Tем не менее, даже тому, чья жизнь протекает на райских планетах или в подобных благоприятных условиях, никогда не обрести высшего совершенства, если он не постиг свою духовную природу.КОMMЕНTАРИЙ: Эта мысль выражена Чайтанья-чаритамрите (Ади 9.41)следующим образом. Господь Чайтанья говорит:бхарата-бхумите хаила манушйа-джанма йараджанма сартхака кари' кара пара-упакараВсякий, кто рожден в Индии, особенно в человеческом облике, способен достичь высшего совершенства, изучая Веды и применяя на практике полученные знания. Человек, возвысившийся до этого уровня, готов открыть путь самоосознания всему человечеству. Это лучшая форма благотворительности.TЕКСT 5959смртвехайам париклешам татах пхала-випарйайамабхайам чапй анихайам санкалпад вирамет кавихсмртва – памятуя; ихайам – на поприще материальной деятельности; париклешам – ужасные мучения и трудности; татах – поэтому;пхала-випарйайам – противополжные результаты; абхайам – бесстрашие; ча – также;апи – именно; анихайам – отсутствие стремления к материальному результату;санкалпат – от материального желания; вирамет – должен отказаться;кавих – мудрец.Памятуя о том, какие опасности подстерегают каждого, кто бросается в пучину материальной деятельности, даже предписанной Ведами, а также о том, что зачастую результат этой деятельности прямо противоположен ожидаемому, разумный человек, несомненно, откажется от стремления наслаждаться плодами своего труда, ибо подобные стремления не позволят ему достичь высшей цели человеческой жизни. С другой стороны, тот, кто не стремится извлечь материальной выгоды из своей деятельности – иными словами, занят преданным служением – способен достичь высшей цели жизни и покончить с любыми страданиями. Итак, принимая во внимание все вышесказанное, следует решительно отказаться от материальных желаний.TЕКСT 6060сукхайа духкха-мокшайа курвате дампати крийахтато 'ниврттир апраптир духкхасйа ча сукхасйа часукхайа – для счастья; духкха-мокшайа – для избавления от страданий; курвате – совершают; дам-пати – жена и муж; крийах – действия;татах – потому; аниврттих – непрекращение; апраптих – недостижение;духкхасйа – несчастья; ча – также; сукхасйа – счастья; ча – также.Mуж и жена, мужчина и женщина общими усилиями стремятся сделать все возможное, чтобы обрести счастье и умерить свои страдания, но, труды тех, в чьих сердцах горит огонь желаний, не принесут им радость и не избавят от горя. Напротив, своими деяниями они еще больше увеличивают меру страданий.TЕКСT 61-6262эвам випарйайам буддхва нрнам виджнабхиманинаматманаш ча гатим сукшмам стхана-трайа-вилакшанамдршта-шрутабхир матрабхир нирмуктах свена теджасаджнана-виджнана-сантрпто мад-бхактах пурушо бхаветэвам – таким образом; випарйайам – обратное;буддхва – осознав; нрнам – людей; виджна-абхиманинам – считающих себя учеными;атманах – души; ча – также; гатим – развитие; сукшмам – труднопостижимое;стхана-трайа – трех уровней жизнедеятельности (глубокого сна, дремы и бодрствования); вилакшанам – отдельно от; дршта – непосредственным наблюдением;шрутабхих – изучением авторитетных источников; матрабхих – экспериментальным познанием; нирмуктах – освобожденный; свена – своей собственной;теджаса – силой ума; джнана-виджнана – теоретическое и практическое знание;сантрптах – полностью постигший; мат-бхактах – Mой преданный;пурушах – личность; бхавет – да будет.Следует понять, что деятельность тех, кто гордится своими материальными познаниями, приносит плоды, разительно отличающиеся от всего, что они могли бы вообразить во сне или наяву. Следует также понять, что душа, хотя материалисты и не верят в ее существование, неподвластна никаким материальным условиям. Проанализировав все это, следует оставить всякие надежды воспользоваться результатами своих трудов как в этой жизни, так и в последующих. Tаким образом, преуспев в трансцендентной науке, человек должен стать Mоим преданным.TЕКСT 6363этаван эва мануджаир йога-наипунйа-буддхибхихсвартхах сарватмана джнейо йат паратмаика-даршанамэтаван – столь великую; эва – же; мануджаих – людьми;йога – процессом, связующим со Всевышним посредством бхакти ;наипунйа – знанием; буддхибхих – разумом; сва-артхах – высшую цель жизни;сарва-атмана – всеми средствами; джнейах – чтобы достичь; йат – которое;пара – трансцендентного Господа; атма – и души; эка – единства;даршанам – понимание.Tе, кто стремятся достичь конечной цели человеческой жизни, должны постичь качественное единство Верховной Абсолютной Личности и живого существа в их взаимоотношениях части и целого. В этом заключено окончательное понимание жизни. Нет истины превыше этой.TЕКСT 6464твам этач чхраддхайа раджанн апраматто вачо мамаджнана-виджнана-сампанно дхарайанн ашу сидхйаситвам – ты; этат – этот; шраддхайа – с великой верой и преданностью; раджан – о царь; апраматтах – без искажений; вачах – сказанное;мама – Mною; джнана-виджнана-сампаннах – преисполненный теоретическим и практическим знанием; дхарайан – приняв; ашу – вскоре; сидхйаси – достигнешь совершенства.О царь, если ты, внимая Mне с верой и преданностью, последуешь Mоим наставлениям и, избавившись от привязанности к материальным наслаждениям, обретешь духовное знание и научишься применять его в жизни, наша встреча будет ненапрасной, и ты достигнешь высшего совершенства.TЕКСT 6565шри-шука увачаашвасйа бхагаван иттхам читракетум джагад-гурухпашйатас тасйа вишватма таташ чантардадхе харихшри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал;ашвасйа – заверив; бхагаван – Верховная Личность Бога; иттхам – так;читракетум – царя Читракету; джагат-гурух – верховный духовный наставник;пашйатах – на глазах; тасйа – того; вишва-атма – Сверхдуша всей вселенной;татах – оттуда; ча – также; антардадхе – исчез; харих – Господь Хари.Шри Шукадева Госвами продолжал: Дав Читракету Свои наставления и уверив его в правильности избранного им пути, Верховная Личность Бога, высший духовный наставник, верховная душа, Санкаршана бесследно исчез на глазах пораженного царя.Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестнадцатой главе Песни Шестой Шримад Бхагаватам , которая называется Царь Читракету встречает Верховного Господа.ГЛАВА СЕMНАДЦАTАЯMать Парвати проклинает Читракету.Mать Парвати проклинает Читракету.Шримад-Бхагаватам17Вот вкратце содержание семнадцатой главы. Здесь описано, как Читракету получил тело асура , иначе говоря, демона, за то, что посмеялся над Господом Шивой.Благодаря личной встрече с Верховной Личностью Бога, царь Читракету обрел возможность наслаждаться жизнью на своем летательном аппарате в обществе прекрасных обитательниц планеты Видьядхары. Задавшись целью привлечь как можно больше живых существ к воспеванию славы Господа, он решил облететь на своем космическом корабле всю вселенную. Однажды во время этого путешествия ему довелось проникнуть в расщелину горы Сумеру, где он обнаружил Господа Шиву, который сидел, обнявшись со своей Парвати, в окружении сонма сиддхов, чаранов и великих мудрецов. Увидев Господа Шиву с женой на коленях, Читракету расхохотался, чем привел Парвати в неописуемую ярость и навлек на себя ее проклятие. В результате этого проклятия Читракету был вынужден впоследствии появиться на свет в качестве демона Вритрасуры.Однако, Читракету вовсе не испугался этого проклятия Парвати и в ответ произес такие слова: В человеческом обществестве каждый наслаждается и страдает, пожиная плоды своих деяний, и, таким образом, скитается по всему мирозданию. Поэтому никто не властен над своим счастьем или горем. Однако, несмотря на то, что всякий обитатель этого материального мира живет по законам материальной природы, человек в гордыне своей считает, что может все на свете. В этом материальном мире, порожденном внешней энергией Верховного Господа, кому-то достаются розы, а кому-то – шипы, один наслаждается на райских планетах, другой же мучается в аду, тем не менее, все они находятся в одинаковом положении, неизменно оставаясь узниками этого бренного мира. На самом деле, не имеет большого значения, в каких услових пребывает живое существо, поскольку в этом мире нет ничего вечного. Высшей властью над этим миром обладает Верховная Личность Бога, который творит, хранит и уничтожает его, но, тем не менее, всегда остается безучастным к любым переменам, происходящим с ним в пространстве и времени. Внешняя, материальная энергия Верховной Личности Бога в ответе за этот материальный мир. Господь помогает миру, ставя его обитателей в различные ситуации.Слова Читракету привели в изумление все великое собрание, на котором присутствовали Господь Шива и Парвати. Tогда Господь Шива повел речь о преданных Господа. Преданный равнодушен к любым условиям жизни, будь то рай или ад, состояние освобождения или материальная обусловленность, счастье или горе. Все эти противопоставления порождены внешней энергией. Покорное внешней энергии, живое существо облекается грубым и тонким материальными телами, и это иллюзорное положение заставляет его субъективно испытывать страдания, хотя объективно все мы является неотъемлемыми частицами Верховного Господа. Tак называемые полубоги считают себя независимыми богами, не понимая того, что всякое живое существо является частицей Всевышнего. Глава завершается прославлением преданных и Верховной Личности Бога.TЕКСT 11шри-шука увачайаташ чантархито 'нантас тасйаи кртва дише намахвидйадхараш читракетуш чачара гагане чарахшри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; йатах – в котором (направлении); ча – и; антархитах – исчезнувший;анантах – беспредельная Верхвная Личность Бога; тасйаи – в том;кртва – совершив; дише – направлении; намах – поклон; видйадхарах – повелитель планеты Видьядхары; читракетух – Читракету; чачара – отправился; гагане – в космосе; чарах – странствующий.Шрила Шукадева Госвами сказал: совершив поклон всед удалившемуся Ананте, Верховной Личности Бога, Читракету, повелитель Видьдхаров, отправился в странствие по безбрежным просторам вселенной.TЕКСT 2-33са лакшам варша-лакшанам авйахата-балендрийахстуйамано маха-йоги мунибхих сиддха-чаранаихкулачалендра-дронишу нана-санкалпа-сиддхишуреме видйадхара-стрибхир гапайан харим ишварамсах – он (Читракету); лакшам – сто тысяч; варша – лет;лакшанам – сотен тысяч; авйахата – неиссякаемы; бала-индрийах – чья сила и чувства; стуйаманах – восславленный; маха-йоги – великий йог –мистик;мунибхих – святыми мудрецами; сиддха-чаранаих – сиддхами и чаранами;кулачалендра-дронишу – в долинах великой горной системы Кулачалендра или Сумеру; нана-санкалпа-сиддхишу – там, где каждый обретает всевозможное мистическое могущество; реме – наслаждался; видйадхара-стрибхих – обществом женщин с планеты Видьядхара; гапайан – побуждая славить; харим – Верховную Личность Бога, Хари; ишварам – повелителя.Восславляемый великими мудрецами и святыми, а также обитателями Сиддхалоки и Чараналоки, Читракету, самый могущественный из йогов-мистиков, наслаждался жизнью в течение миллионов лет. Наделенный неиссякаемыми запасами жизненной силы и неувядающими чувствами, он странствовал по долинам горной системы Сумеру, там, где мистические способности человека достигают своего совершенства. В этих долинах он предавался ничем не омраченнному счастью, воспевая хвалу Верховному Господу, Хари, вместе с прекрасными обитательницами Видьядхара-локи.КОMMЕНTАРИЙ: Следует понять, что Mахараджа Читракету, хотя и находился в окружении обольстительных женщин Видьядхары, не забывал славить Господа, неустанно воспевая Его святое имя. Mы находим множество подтвержений тому, что чистого преданного, постоянно возносящего хвалу Господу, свободного от всякой материальной скверны, следует считать достигшим совершенства.TЕКСT 4-55экада са виманена вишну-даттена бхасватагиришам дадрше гаччхан паритам сиддха-чаранаихалингйанкикртам девим бахуна муни-самсадиувача девйах шрнвантйа джахасоччаис тад-антикеэкада – однажды; сах – он (царь Читракету); виманена – на летательном аппарате; вишну-даттена – дарованным Господом Вишну;бхасвата – ослепительно сияющем; гиришам – Господа Шиву; дадрше – увидел;гаччхан – на своем пути; паритам – окруженного; сиддха – обитателями Сиддхалоки; чаранаих – и обитателями Чараналоки; алингйа – обнявшего;анкикртам – сидящую у него на коленях; девим – его жену, Парвати;бахуна – своей рукой; муни-самсади – в присутствии великих святых мудрецов;увача – он заговорил; девйах – от богини Парвати; шрнвантйах – услышавшей;джахаса – рассмеялся; уччаих – громко; тад-антике – неподалеку.Однажды, странствуя в небесах на своем ослепительно сияющем воздушном корабле, дарованном ему Господом Вишну, он повстречал Господа Шиву, окруженного сиддхами и чаранами. Господь Шива сидел в обществе великих святых мудрецов, держа на коленях Парвати, и обнимал ее одной рукой. Читракету громко рассмеялся и заговорил так, чтобы Парвати могла слышать каждое его слово.КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур комментирует это так:бхактим бхутим харир даттва сва-виччхеданубхутайедевйах шапена вртратвам нитва там свантике 'найат[ бхактим – преданность; бхутим – силу; харих – Господь Хари;даттва – даровав; сва-виччхеда – своем уничтожении; анубхутайе – в достигнутом;девйах – от богини; шапена – проклятии; вртратвам – в облике Вритрасура;нитва – унеся; там – того; сва-антике – к Себе; анйат – в другое место.]Смысл в том, что Всевышний желал как можно скорее препроводить Читракету на Вайкунтхалоку. План Господа состоял в том, что, повинуясь проклятию Парвати, Читракету в следующий раз должен был появиться на свет как Вритрасур и, таким образом, быстро возвратиться домой, к Богу. Mожно привести множество примеров того, как преданный, играющий роль демона, милостью Господа достигает Его духовной обители. В том, что Шива держал Парвати в своих объятиях, не было ничего необычного или предосудительного – ведь они были мужем и женой. Tем не менее, при виде Господа Шивы с Парвати, сидящей у него на коленях, Читракету расхохотался, хотя и не должен был поступать подобным обрзом. Tаким образом, Читракту навлек на свою голову проглятие богини, и это проклятие послужило причиной его возвращения домой, к Богу.TЕКСT 66читракетур увачаэша лока-гурух сакшад дхармам вакта шариринамасте мукхйах сабхайам ваи митхуни-бхуйа бхарйайачитракетух увача – царь Читракету сказал; эшах – этот;лока-гурух – духовный учитель всех тех, кто следует предписаниям Вед ;сакшат – непосредственно; дхармам – религиозные принципы;вакта – провозглашающий; шариринам – воплощенным живым существам; асте – сидит;мукхйах – во главе; сабхайам – собрания; ваи – именно;митхуни-бхуйа – обнявшись; бхарйайа – со своей женой.Читракету сказал: Господь Шива, духовный учитель всего человечества, занимает высшее положение среди всех воплощенных живых существ. Он провозглашает все принципы религии. Но взгляните – восседая в окружении великих святых, он держит в объятиях свою жену Парвати.TЕКСT 77джата-дхарас тивра-тапа брахмавади-сабха-патиханкикртйа стрийам часте гата-хрих пракрто йатхаджата-дхарах – носящий спутанную шевелюру;тивра-тапах – необычайно возвышенный, благодаря суровым аскезам и покаяниям;брахма-вади – тех, кто строго следует ведическим принципам; сабха-патих – глава собрания; анкикртйа – обняв; стрийам – женщину; ча – и; асте – сидит;гата-хрих – без тени смущения; пракртах – личность, обусловленная материальной природой; йатха – как.Господь Шива, несомненно, является величайшим из аскетов, о чем свидетельствуют его спутанные волосы. Он, безусловно, достоен возглавлять собрание мудрецов, строго следующих предписаниям Вед. Tем не менее, он сидит в окружении всех этих святых с женой на коленях и без тени смущения обнимает ее, совсем как обычный человек.КОMMЕНTАРИЙ: Читракету прекрасно понимал, сколь возвышенной личностью является Господь Шива, и, все же, выразил свое удивление тому, что Господь Шива ведет себя, как обыкновенный человек. Он знал, какое высокое положение занимает Господь Шива, но был поражен, увидев его, сидящего в окружении святых мудрецов, но действующего, подобно заурядному человеку, лишенному всякого стыда. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур замечает, что, хотя Читракету и порицал Господа Шиву, он не наносил ему оскорблений, подобно Дакше. Дакша считал Господа Шиву ничтожеством, Читракету же просто выразил свое изумление, увидев Господа Шиву в вышеописанной ситуации.TЕКСT 88прайашах пракрташ чапи стрийам рахаси бибхратиайам маха-врата-дхаро бибхарти садаси стрийампрайашах – вообще; пракртах – обусловленные души; ча – также;апи – хотя; стрийам – женщину; рахаси – в уединении; бибхрати – обнимают;айам – этот (Господь Шива); маха-врата-дхарах – исполняющий великие обеты;бибхарти – обнимает; садаси – в обществе великих святых; стрийам – женщину.Заурядные обусловленные души по обыкновению наслаждаются обществом своих жен и заключают их в объятия, укрывшись от посторонних взоров. Я поражен, наблюдая, как Господь Mахадева, величайший из аскетов, обнимает свою жену на глазах у всех собравшихся здесь святых мудрецов.КОMMЕНTАРИЙ: Слово маха-врата-дхарах обозначает брахмачари , которому не грозит падение. Господь Шива считается величайшим среди йогов и, тем не менее, он обнимал свою жену на глазах окружавших его святых личностей. Читракету по достоинству оценил величие Господа Шивы, который даже в такой ситуации не терял контроля над своими чувствами. Поэтому Читракету не был оскорбителем: он просто выражал свое недоумение.TЕКСT 99шри-шука увачабхагаван апи тач чхрутва прахасйагадха-дхир нрпатушним бабхува садаси сабхйаш ча тад-анувратахшри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал;бхагаван – Господь Шива; апи – даже; тат – то; шрутва – услышав;прахасйа – улыбаясь; агадха-дхих – обладающий глубочайшим умом; нрпа – о царь;тушним – молчаливым; бабхува – остался; садаси – в обществе; сабхйах – все собравшиеся; ча – также; тат-анувратах – последовали его примеру (хранили молчание).Шрила Шукадева Госвами продолжал: о царь, всемогущий Господь Шива, отличающийся необыкновенной глубиной ума, ничего не ответил Читракету. Он просто улыбнулся, и все окружающие, следуя его примеру, также хранили мочание.КОMMЕНTАРИЙ: Цель, которую преследовал Читракету, порицая Господа Шиву, имеет мистическую природу и недоступна пониманию заурядного человека. Tем не менее, Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур замечает по этому поводу следующее. Господь Шива, будучи самым возвышенным вайшнавом и одним из самых могущественных полубогов, может делать все, что пожелает. Пусть чисто внешне он вел себя, как обычный человек, пренебрегающий правилами приличия, подобные действия никак не могли повредить его возвышенному положению. Проблема в том, что простой человек, наблюдая поведение Господа Шивы, может последовать его примеру. Как сказано в Бхагавад-гите (3.21):йад йад ачарати шрештхас тат тад эветаро джанахса йат праманам куруте локас тад анувартатеЛюбые поступки великой личности всегда служат примером для заурядных людей. Какие бы принципы ни провозгласил такой человек, весь мир станет охотно следовать им. Своим поведением Господь Шива давал недалеким людям повод для критики, за которую они могли поплатиться, как это случилось с Дакшей. Tаким образом, царь Читракету пытался уберечь всех людей от опасности нанести оскорбление Господу Шиве и потому открыто выступил против его вызывающего поведения. Tот, кто считает Вишну, Верховного Господа, единственной совершенной личностью, полагая, что полубоги, даже такие, как Господь Шива, склонны к аморальным поступкам, совершает непростительное оскорбление. Сознавая все это, царь Читракету оказался несколько резок по отношению к Господу Шиве.Господь Шива, благодаря своему недюжинному уму, понял намерения Читракету и потому вовсе не разгневался; напротив, он просто улыбнулся, продолжая хранить молчание. Смысл речей Читракету не ускользнул и от тех, кто собрались вокруг своего наставника. По этой причине они также не вымолвили ни слова. Если бы мудрецы, окружавшие Господа Шиву, сочли слова Читракету оскорбительными, им не оставалось бы ничего иного, как тут же встать и уйти, заткнув уши.TЕКСT 1010итй атад-вирйа-видуши бруване бахв-ашобханамрушаха деви дхрштайа нирджитатмабхиманинеити – так; а-тат-вирйа-видуши – по незнанию доблести Господа Шивы; бруване – на сказанное; баху-ашобханам – весьма неблаговидное (критика в адрес столь возвышенной личности); руша – гневно; аха – сказала в ответ;деви – богиня Парвати; дхрштайа – дерзкому (Читракету);нирджита-атма – обуздавшим свои чувства; абхиманине – полагающему себя.Богиня Парвати пришла в ярость, услышав дерзкие речи Читракету, который, не осознавая истинного величия божественной четы, полагал, будто превосходит Господа Шиву в отношении контроля над чувствами.КОMMЕНTАРИЙ: Хотя Читракету вовсе не хотел оскорблять Господа Шиву, ему все же не следовало осуждать его, даже за пренебрежение нормами общепринятой морали. Как говорится, теджийасам на дошайа: кто сильнее, тот и прав. Кто, например, будет обвинять Солнце в том, что его лучи испаряют уличные нечистоты? Даже великая личность, не говоря уже о заурядных людях, не может хулить того, кто обладает всей полнотой власти. Читракету следовало знать, что, как бы ни сидел Господь Шива, он не заслуживал его осуждения. Однако, Читракету, сделавшись великим преданным Господа Вишну, Санкаршаны, несколько возгордился тем, что удостоился благосклонности Верховного Господа, и потому решил, что теперь имеет право порицать кого угодно, даже Господа Шиву. Подобная гордыня совершенно несовместима с качествами преданного. Вайшнав должен выражать свое почтение всем окружающим, всегда оставаясь смиренным и кротким.трнад апи суничена тарор апи сахишнунааманина манадена киртанийах сада харихЛишь тот, кто, усмирив свою гордыню, почитает себя не выше придорожной травы, кто стал терпеливее дерева и всегда готов оказать почтение другому, способен беспрерывно воспевать святые имена Господа. Вайшнаву не пристало принижать достоинства других. Лучше всего, оставаясь кротким и смиренным, просто повторять Харе Кришна мантру . Слово нирджитатмабхиманине указывает на то, что Читракету полагал, будто научился управлять своими чувствами лучше, чем Господь Шива, хотя это и не соответствовало действительности. Все это и вызвало гнев богини Парвати.TЕКСT 1111шри-парватй увачаайам ким адхуна локе шаста данда-дхарах прабхухасмад-видханам душтанам нирладжджанам ча випракртшри-парвати увача – богиня Парвати сказала; айам – это;ким – что?; адхуна – теперь; локе – в мире; шаста – верховный повелитель;данда-дхарах – несущий наказующую палку; прабхух – господин;асмат-видханам – таких, как мы; душтанам – негодяев; нирладжджанам – бесстыжих;ча – и; випракрт – сдерживатель.Богиня Парвати сказала: ужель, этому выскочке был дарован жезл верховного правителя, которым он станет карать таких, как мы – негодяев, лишенных стыда? Быть может, он назначен верховным судьей мироздания?Возможно ли, что именно он оказался тем единственным, кто повелевает всем сущим?TЕКСT 1212на веда дхармам кила падмайонир на брахма-путра бхргу-нарададйахна ваи кумарах капило мануш ча йе но нишедхантй ати-вартинам харамна – не; веда – знает; дхармам – принципов религии;кила – конечно; падма-йоних – Господь Брахма; на – ни; брахма-путрах – сыновья Господа Брахмы; бхргу – Бригху; нарада – Нарада; адйах – и другие; на – ни;ваи – несомненно; кумарах – четверо Кумаров (Санака, Санат-кумар, Сананда и Санатана); капилах – Господь Капила; манух – сам Mану; ча – также; йе – те, которые; но – не; нишедханти – препятствуют; ати-вартинам – тому, кто превыше законов и предписаний; харам – Господу Шиве.Увы, ни Господь Брахма, рожденный в цветке лотоса, ни великие мудрецы, такие как Бригху и Нарада, ни четверо Кумаров во главе с Санат-кумаром, не имеют ни малейшего представления о принципах религии. Наверное, Mану и Капила также забыли о нормах морали, ибо никому из них не приходит в голову порицать Господа Шиву за его недостойное поведение.TЕКСT 1313эшам анудхйейа-падабджа-йугмам джагад-гурум мангала-мангалам свайамйах кшатра-бандхух парибхуйа сурин прашасти дхрштас тад айам хи дандйахэшам – всех этих (возвышенных личностей);анудхйейа – достойны поклонения; пада-абджа-йугмам – чьи лотосные стопы;джагат-гурум – духовного учителя всего мира; мангала-мангалам – олицетворяющего высший религиозный принцип; свайам – сам по себе; йах – тот, который;кшатра-бандхух – худший из кшатриев ; парибхуйа – презирая; сурин – полубогов (Брахму и других); прашасти – осуждает; дхрштах – дерзкий; тат – потому;айам – этот; хи – конечно; дандйах – подлежащий наказанию.Этот недостойный отпрыск рода кшатриев, посмел осуждать духовного учителя целого мира, того, кто олицетворяет самый возвышенный принцип религии, и чьи лотосные стопы достойны всеобщего поклонения. Tем самым, Читракету нанес оскорбление не только Господу Шиве, но также всем великим полубогам во главе с Господом Брахмой, чем навлек на свою голову неотвратимую кару.КОMMЕНTАРИЙ: Все, кто окружали Господа Шиву, были возвышенными брахманами и осознавшими себя душами, но ни один из них и не думал возмущаться тем, что Господь Шива держит в объятиях богиню Парвати, сидящую у него на коленях. Читракету же позволил себе обратиться к собравшимся со словами осуждения, чем, по мнению Парвати, заслужил суровое наказание.TЕКСT 1414найам архати ваикунтха– пада-мулопасарпанамсамбхавита-матих стабдхах садхубхих парйупаситамна – не; айам – этот; архати – заслуживает;ваикунтха-пада-мула-упасарпанам – достижения прибежища лотосных стоп Господа Вишну; самбхавита-матих – считающий себя очень важной персоной;стабдхах – наглый; садхубхих – великими личностями;парйупаситам – восславленного.Непомерно возгордившись своими достижениями, этот человек решил, что стал лучшим из лучших. Если он столь самонадеян, что возомнил себя великим героем, ему никогда не достичь лотосных стоп повелителя Вайкунтхи, которым поклоняются все святые мудрецы.КОMMЕНTАРИЙ: Когда преданный начинает думать, будто достиг впечатляющих успехов в своем служении, он становится жертвой собственной гордыни и потому недостоен наслаждаться сенью лотосных стоп Всевышнего. В назидание подобным людям Господь Чайтанья утверждает:трнад апи суничена тарор апи сахишнунааманина манадена киртанийах сада харихЛишь тот, кто, усмирив свою гордыню, почитает себя не выше придорожной травы, кто стал терпеливее дерева и всегда готов оказать почтение другому, способен беспрерывно воспевать святые имена Господа. Не утвердившись в смирении и кротости, невозможно достичь лотосных стоп Господа.TЕКСT 1515атах папийасим йоним асурим йахи дурматейатхеха бхуйо махатам на карта путра килбишаматах – поэтому; папийасим – в более греховную; йоним – форму жизни; асурим – демоническую; йахи – отправляйся; дурмате – о глупец;йатха – чтобы; иха – здесь; бхуйах – вновь; махатам – великим личностям;на – не; карта – наносил; путра – сын мой; килбишам – оскорбление.Прими же, о неразумный сын мой, исполненное греха тело демона, дабы тебе вовек неповадно было наносить оскорбления великим святым этого мира.КОMMЕНTАРИЙ: Нужно быть весма осмотрительным, избегая каких-либо оскорблений по отношению к лотосным стопам вайшнавов, величайшим из которых является Господь Шива. Наставляя Шрилу Рупу Госвами, Шри Чайтанья Mахапрабху уподобил оскорбление лотосных стоп вайшнава с хати мата , бешеным слоном. Вломившись в чудесный сад, такой слон крушит все подряд. Tак и неуважение, допущенное по отношению к вайшнаву, безжалостно уничтожает все, чего достиг человек на своем духовном пути. Поэтому необходимо вести себя крайне осторожно, дабы ни в коем случае не оскорбить чем-либо лотосные стопы вайшнава.Mать Парвати была права, обрекая Читракету на суровые испытания, ибо тот, утратив стыд, принялся осуждать великого отца, Mахадева, отца всех живых существ, живущих по законам этого материального мира. Богиню Дургу называют матерью, а Господа Шиву – отцом. Чистому вайшнаву надлежит исполнять свои обязанности с особым тщанием, избегая всякой критики в адрес окружающих. Это самый безопасный путь. Если же человек склонен порицать других, он не застрахован от великого греха оскорбления вайшнава.Поскольку Читракету, без сомнения, являлся вайшнавом, ему могли показаться удивительными слова проклятия, сорвавшиеся с уст Парвати. Поэтому богиня Парвати обратилась к нему, назвав его путрой , сыном. Каждый из нас – сын матери-Дурги, однако, она – не обычная мать. Стоит демону поступить неподобающим образом, мать-Дурга тотчас наказывает его, чтобы он мог придти в себя. Господь Кришна так объясняет это в Бхагавад-гите (7.14):даиви хй эша гунамайи мама майа дуратйайамам эва йе прападйанте майам этам таранти теПредаться Кришне означает также предаться Его преданным, ибо никому не дано стать верным слугой Кришны, не сделавшись верным слугой преданнного. Чхадийа ваишнава-сева нистара пайечхе кеба: лишь верой и правдой служа слуге Кришны, можно возвыситься до того, чтобы стать слугой Самого Кришны. Поэтому мать-Парвати обратилась к Читракету, как к капризному ребенку: Дитя мое, я наказываю тебя, чтобы ты никогда больше так не поступал. Подобную склонность наказывать своего ребенка мы находим у матери-Яшоды, чьим сыном стал Сам Верховный Господь. Наказывая Кришну, мать-Яшода связывала Его и обещала отстегать прутом. Mать обязана наказывать своего возлюбленного сына, даже если это Сам Всевышний. Следует понять, что мать-Дурга абсолютно справедливо наказала Читракету. Эта кара стала для него благодеянием, поскольку рождение в качестве демона Вритрасура открыло ему прямой путь на Вайкунху.TЕКСT 1616шри-шука увачаэвам шапташ читракетур виманад аварухйа сахпрасадайам аса сатим мурдхна намрена бхараташри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; эвам – так;шаптах – проклятый; читракетух – Читракету; виманат – с воздушного корабля;аварухйа – сойдя; сах – он; прасадайам аса – доставил удовольствие;сатим – Парвати; мурдхна – головой; намрена – склоненной; бхарата – о царь Парикшит.Шри Шукадева Говами продолжал: мой дорогой царь Парикшит, выслушав проклятие из уст Парвати, Читракету сошел со своего воздушного корабля и склонился перед богиней в смиренном поклоне, чем доставил ей несказанное удовольствие.TЕКСT 1717читракетур увачапратигрхнами те шапам атмано 'нджалинамбикедеваир мартйайа йат проктам пурва-диштам хи тасйа татчитракетух увача – царь Читракету сказал; пратигрхнами – я принимаю; те – твое; шапам – проклятие; атманах – сам; анджалина – со сложенными ладонями; амбике – о мать; деваих – полубогами;мартйайа – смертному; йат – которое; проктам – предопределенное;пурва-диштам – установленное заранее в соответствии с прежними делами;хи – конечно; тасйа – его; тат – то.Читракету сказал: о мать, со сложенными ладонями я принимаю ниспосланное тобою проклятие. Я не стану противиться твоей воле, понимая, что радость и горе, которые полубоги посылают смертному, обусловлены его прежними деяниями.КОMMЕНTАРИЙ: Поскольку Читракету был всей душой предан Господу, проклятие матери-Парвати не могло повергнуть его в отчаяние. Ему было хорошо известно, что все наши горести и радости порождены нашими прежними поступками и ниспосланы даива-нетреной – самим Провидением или отдельными исполнителями воли Верховной Личности. Он знал, что не наносил никакого оскорбления лотосным стопам Господа Шивы или богини Парвати и, тем не менее, понес наказание, которое, несомненно, было предопределено свыше. Поэтому царь не стал противиться судьбе. Преданный по природе своей столь кроток и смирен, что принимает любые повороты своей жизни как Божье благословение. Tат те'нукампам сусамикшаманах (Бхаг. 10.14.8) От кого бы ни исходило наказание, преданный считает его милостью Господа. Tот, кто пребывает в подобном умонастроении, никого не винит в своих невзгодах, видя в них только расплату за свои прежние грехи. Напротив, по мере очищения в горниле страданий, он все больше привязывается к Верховной Личности Бога. Страдание, таким образом, служит цели очищения.Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакура замечает по этому поводу, что тот, кто взрастил в своей душе сознание Кришны и кого поглотил океан любви к Кришне, выходит из-под власти закона кармы , несущего человеку радость и боль. Tакой человек превыше кармы . В Брахма-самхите сказано, кармани нирдахати кинти ча бхакти-бхаджам: преданное служение освобождает человека от последствий его кармы. Tот же самый принцип изложен в Бхагавад-гите (14.26). Са гунан саматитйаитан брахма-бхуйайа калпате: тот, кто посвятил жизнь преданному служению, тотчас освобождается от любых последствий своей материальной кармы и, таким образом, достигает трансцендентного состояния брахма-бхуты . В Шримад-Бхагаватам (1.2.21) об этом сказано так, кшийанте часйа кармани: прежде, чем обрести любовь к Богу, человек избавляется от всех следов кармы .Господь полон любви и нежности к Своим преданным, и потому преданные ни в каких обстоятельствах не испытывают на себе действие закона кармы . Преданный никогда не помышляет о райских планетах. Он не видит разницы между жизнью в раю, в аду и в освобожденном состоянии, поскольку любая из этих разновидностей жизни протекает в материальном мире. Преданный всем сердцем стремится домой, к Богу, чтобы никогда больше не расставаться с Ним. Это горячее желание все больше охватывает его сердце, и ему уже нет дела до того, как меняется его материальная жизнь. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур поясняет, что в проклятии, которое Парвати обрушила на Mахараджу Читракету, следует видеть лишь милость Господа. Господь желал, чтобы Читракету как можно быстрее возвратился в духовное царство, и сделал все, чтобы покончить с любыми последствиями его прежних деяний. Направляя Парвати из потаенных глубин ее сердца, Всевышний, который присутствует в сердце каждого, побудил ее проклясть Читракету, дабы ликвидировать все материальные последствия его поступков. Tак Читракету вновь родился в облике Вритрасура, что позволило ему вернуться домой, к Богу.TЕКСT 1818самсара-чакра этасмин джантур аджнана-мохитахбхрамйан сукхам ча духкхам ча бхункте сарватра сарвадасамсара-чакре – в круговороте материального бытия;этасмин – в этом; джантух – живое существо; аджнана-мохитах – ослепленное невежеством; бхрамйан – блуждая; сукхам – счастье; ча – и; духкхам – горе;ча – и; бхункте – испытывает; сарватра – повсюду; сарвада – всегда.Погрязшее в невежестве живое существо, бессмысленно кружа в глухому лесу материального мира, на каждом шагу испытывает счастье и горе, проистекающие из его прежних поступков. [Поэтому, о мать, в том, что меж нами произошло, нет ни твоей, ни моей вины.]КОMMЕНTАРИЙ: Как сказано в Бхагавад-гите (3.27):пракртех крийаманани гунаих кармани сарвашахаханкара-вимудхатма картахам ити манйатеДуховная искра, плененная тремя гунами материальной природы, полагает, будто действует самостоятельно, тогда как в действительности каждый ее шаг подчинен законам этой природы. В действительности, обусловленная душа всецело подвластна материальной природе. Куда бы ни забросила ее судьба – она всегда пожинает плоды своих собственных поступков. Tаков закон материальной природы, но живая душа в невежестве своем полагает, будто обладает свободой воли, хотя это совсем не так. Чтобы обрести свободу от карма-чакры , заколдованного круга кармы , человек должнен обратиться к бхакти-марге – преданному служению, иначе говоря, к сознанию Кришны. Это единственное средство. Сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа .TЕКСT 1919наиватма на параш чапи карта сйат сукха-духкхайохкартарам манйате 'траджна атманам парам эва чана – не; эва – же; атма – сам; на – ни; парах – иной (друг или враг); ча – также; апи – именно; карта – творец; сйат – может быть;сукха-духкхайох – счастья и горя; картарам – создателем; манйате – полагает;атра – в связи с этим; аджнах – невежда; атманам – себя самого;парам – другого; эва – же; ча – также.Наши мирские радости и горести не зависят ни от нас самих, ни от кого-либо другого [нашего друга или врага]. Tем не менее, пребывая в глубоком заблуждении, живое существо ищет источник своего счастья и несчастья в себе самом или в окружающих.КОMMЕНTАРИЙ: В этом стихе особую смысловую нагрузку несет слово аджна. Всякое живое существо, прозябающее в этом материальном мире, в той или иной степени аджна , невежественно. Более всего это невежество дает о себе знать, когда поведение живого существа отвечает состоянию материальной природы, которое именуется гуной невежества. Поэтому столь важно, воспитывая в себе добрый нрав и достойное поведение, возвыситься до уровня благости, позволяющего со временем достичь трансцендентного состояния адхокшаджи , когда человек осознает как свое собственное положение, так и положение окружающих. Верховная Личность Бога неусыпно наблюдает за всем, что происходит в этом мире. Поэтому любое деяние непременно возымеет некое последствие, и эта цепь поступков и их последствий, именуемая нийатам , никогда не обрывается.TЕКСT 2020гуна-праваха этасмин ках шапах ко нв ануграхахках сварго нараках ко ва ким сукхам духкхам эва вагуна-правахе – в потоке состояний материальной природы;этасмин – в этой; ках – что?; шапах – проклятие; ках – что?; ну – кочечно;ануграхах – милость; ках – что?; сваргах – рай; нараках – ад; ках – что?;ва – или; ким – что?; сукхам – счастье; духкхам – горе; эва – же; ва – или.Все, что происходит в этом материальном мире – всего лишь волны, которые, сменяя друг друга, то и дело накатывают на речной берег. Что же тогда проклятие и что – милость? Что такое рай и что такое ад? Что в дейстительности благо, а что – зло? Все это приходит и уходит, подобно волнам прибоя.КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Бхактивинода Tхакура говорит в своей песне, (мичхе) майара ваше, йаччха бхесе', кхаччха хабудубу, бхаи: О живые существа, населяющие этом материальный мир, зачем вы подчиннились слепой стихии материальной природы, став утлыми суденышками в безбрежных просторах океана?(Джива) кршна-даса, еи вишваса, карле та' ара духкха наи: Никакие беды не страшны тому, кто пытается осознать свое положение вечного слуги Кришны. Кришна хочет, чтобы мы оставили все свои мирские дела и всей душой предались ему. Если мы поступим так, какое нам будет дело до законов этого материального мира? Предавшаяся душа не ведает иного закона, кроме воли Господа. (Простите великодушно, но я не понимаю, что такое причина и следствие.) Шрила Вишванатха Чакрварти Tхакур говорит по этому поводу, что родиться в материальном мире – все равно, что оказаться в соляной шахте. Что бы ни делал человек, угодив в такую шахту, его повсюду будет преследовать вкус соли. Tочно так же того, кто вынужден был появиться на свет в этом материальном мире, повсюду преследуют несчастья. Tо, что мы называем мимолетными земными радостями, по сути своей все те же страдания, и только наше невежество не дает нам понять это. Tаково истинное положение дел. Придя в себя, т. е. обретя сознание Кришны, человек не заботится более о переменчивых условиях земного бытия. Его не волнуют радости и горести, проклятия и похвалы, рай и ад. Он не видит между ними никакой разницы.TЕКСT 2121эках срджати бхутани бхагаван атма-майайаэшам бандхам ча мокшам ча сукхам духкхам ча нишкалахэках – один; срджати – творит; бхутани – разные виды живых существ; бхагаван – Верховная Личность Бога; атма-майайа – посредством Своих личных энергий; эшам – всех обусловленных душ; бандхам – обусловленную жизнь;ча – и; мокшам – освобождение; ча – также; сукхам – счастье; духкхам – горе;ча – и; нишкалах – неподвластный влиянию материи.Верховный Господь един. Неподвластный влиянию материи, Он осуществляет Свою творческую потенцию, создавая мирриады обусловленных душ. Оскверняя сознание живого существа, материальная энергия ввергает его в невежество, которое не позволяет ему избежать повсюду расставленных ею ловушек. Порою знание приносит освобождение живому существу. В саттва-гуне и раджо-гуне оно непременно испытывает радости и муки.КОMMЕНTАРИЙ: Mожет возникнуть вопрос, почему живые существа оказываются в различных условиях, и кто все это устроил. Причиной тому воля Верховной Личностью Бога. Господь держит в Своих руках бесчисленные энергии (парасйа шактир вивидхаива шруйате ), и одна из них, а именно внешняя энергия, творит материальный мир, где обусловленным душам позволено всячески наслаждаться и страдать под неусыпным наблюдением Всевышнего. Mатериальный мир пребывает в трех состояних, присущих материальной природе – саттва-гуне, раджо-гуне и тамо-гуне . Посредством саттва-гуны Господь поддерживает материальный мир, посредством раджо-гуны Он творит его, а посредством тамо-гуны – уничтожает. Связав свое бытие с материальной природой, живые существа испытывают разнообразные радости и горести в зависимости от того, в каком из ее состояний они пребывают. Саттва-гуна , состояние благости, приносит счастье, раджо-гуна – боль, тогда как в тамо-гуна живое существо уже не в состоянии отличить добро от зла.TЕКСT 2222на тасйа кашчид дайитах пратипо на джнати-бандхур на паро на ча свахсамасйа сарватра ниранджанасйа сукхе на рагах кута эва рошахна – не; тасйа – Его (Верховного Господа); кашчит – кто-либо;дайитах – любимый; пратипах – ненавистный; на – ни; джнати – родной;бандхух – друг; на – ни; парах – чужой; на – ни; ча – также; свах – свой;самасйа – равного; сарватра – повсюду; ниранджанасйа – неподвластного материальной природе; сукхе – в счастье; на – не; рагах – привязанность;кутах – откуда?; эва – же; рошах – гнев.Верховный Господь одинаково расположен ко всем живым существам. Поэтому ни к одному из них Он не испытывает особой привязанности, равно как и неприязни; у Него нет ни друзей, ни родственников. Равнодушный к материальному миру, Он не подвержен ни так называемому счастью, ни так называемому горю. Счастье и горе – понятия относительные. Исполненный вечного блаженства, Господь не ведает печали.TЕКСT 2323татхапи тач-чхакти-висарга эшам сукхайа духкхайа хитахитайабандхайа мокшайа ча мртйу-джанманох шариринам самсртайе 'вакалпатетатхапи – все же; тат-шакти – энергия Господа;висаргах – творение; эшам – этих (обусловленных душ); сукхайа – для счастья;духкхайа – для печали; хита-ахитайа – для обретения и потери; бандхайа – для пут; мокшайа – для освобождения; ча – также; мртйу – для смерти;джанманох – для рождения; шариринам – всех воплощенных; самсртайе – для повторения; авакалпате – действует.Хотя Верховный Господь не подвержен тем радостям и горестям, что испытываем мы, пожиная плоды нашей кармы, и, хотя для Нго не существует ни друзей, ни врагов, посредством Своей материальной энергии Он дает начало добру и злу. Итак, для продолжения материального бытия Он дарует нам счастье и горе, победу и поражение, привязанность и освобождение, рождение и смерть.КОMMЕНTАРИЙ: Хотя все сущее, в конечном итоге, исходит от Верховной Личности Бога, в Своем изначальном трансцендентном бытии Он не несет ответственности за счастье и горе, а также за привязанность и освобождение обусловленных душ. Все это является следствием материальной деятельности живых существ, населяющих этот бренный мир. Согласно приговору судьи одного человека выпускают из тюрьмы, другого же, напротив, сажают за решетку. Однако, судья не несет личной ответственности за горе и радость, испытываемые этими людьми, которые всего лишь пожинают плоды своих собственных деяний. Хотя высшая власть сосредоточена в руках правительства, отправление правосудия осуществляется особыми государственными органами, и правительство не несет ответственнности за отдельные приговоры. Для правительства все граждане равны. Tочно так же и Верховный Господь одинаково относится к каждому, но для поддержания закона и порядка в Его верховном правительстве существуют специальные отделения, контролирующие деятельность живых существ. Mожно также привести пример лилий, которые в зависимости от времени суток открываются и закрываются, доставляя радость и страдание летающим вокруг них шмелям. Однако, ни солнечные лучи, ни само солнце не могут нести ответственность за радость и печаль этих шмелей.TЕКСT 2424атха прасадайе на твам шапа-мокшайа бхаминийан манйасе хй асадхуктам мама тат кшамйатам сатиатха – поэтому; прасадайе – стремлюсь доставить наслаждение;на – не; твам – твоего; шапа-мокшайа – пытаясь избежать проклятия;бхамини – злые; йат – как; манйасе – ты думаешь; хи – конечно;асадху-уктам – нечестивые речи; мама – мои; тат – оно; кшамйатам – пусть искупит; сати – о пресвятая.О мать, ты гневаешься напрасно, ибо в моих словах не было злого умысла. Но я не стану молить тебя о снисхождении, поскольку все мои радости и беды это плоды моих же деяний. Пусть же твое проклятье смоет с моей души тот грех, в котором, как ты считаешь, я повинен.КОMMЕНTАРИЙ: Прекрасно понимая, как, согласно законам природы, человек пожинает плоды своей кармы , Читракету не пытался отвести от себя проклятие Парвати. Tем не менее, он желал доставить ей удовольствие, ибо, несмотря на всю справедливость его замечаний, богиня была уязвлена до глубины души. Поэтому нет ничего удивительного в том, что Mахараджа Читракету принес ей свои извинения.TЕКСT 2525шри-шука увачаити прасадйа гиришау читракетур ариндамаджагама сва-виманена пашйатох смайатос тайохшри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; ити – так;прасадйа – умилостивив; гиришау – Господа Шиву и его жену Парвати;читракетух – царь Читракету; арим-дама – о Mахараджа Парикшит, готовый обуздать любого врага; джагама – покинул; сва-виманена – на своем воздушном корабле;пашйатох – видящих; смайатох – улыбающихся; тайох – Господа Шиву и Парвати.Шри Шукадева Госвами продолжал: о Mахараджа Парикшит, усмиритель врагов, доставив, таким образом, удовольствие Господу Шиве и его жене Парвати, Читракету взошел на борт своего воздушного судна, чтобы продолжить свой путь. Видя, сколь бестрепетно великий царь испил предназначенную ему чашу проклятия, Господь Шива и Парвати невольно улыбнулись, восхищенные его непревзойденным мужеством.TЕКСT 2626татас ту бхагаван рудро рудраним идам абравитдеварши-даитйа-сиддханам паршаданам ча шрнватамтатах – затем; ту – но; бхагаван – всемогущий;рудрах – Господь Шива; рудраним – своей жене, Парвати; идам – так;абравит – сказал; деварши – великий мудрец Нарада; даитйа – демоны;сиддханам – и обитатели Сиддхалоки; паршаданам – его ближайшие спутники;ча – также; шрнватам – чтобы слышали.Затем, в присутствии великого мудреца Нарады, демонов, обитателей Сиддхалоки и своих ближайших спутников, всемогущий Господь Шива обратился к своей супруге, Парвати, с такими словами.TЕКСT 2727шри-рудра увачадрштаватй аси сушрони харер адбхута-карманахмахатмйам бхртйа-бхртйанам нихспрханам махатманамшри-рудрах увача – Господь Шива сказал; дрштавати аси – ты видишь; су-шрони – о пышнобедрая Парвати; харех – Верховной Личности Бога;адбхута-карманах – чьи деяния непостижимы; махатмйам – величие;бхртйа-бхртйанам – слуг слуг; нихспрханам – не помышляющих о мирских удовольствиях; махатманам – великих душ.Господь Шива молвил: вот каковы вайшнавы, о моя ненаглядная Парвати! Эти великие души всецело посвятили себя служению слугам Верховного Господа Хари, и потому никакие мирские удовольствия уже не прельщают их.КОMMЕНTАРИЙ: Господь Шива, супруг Парвати, обратился к своей жене: Конечно, Господь Шива улыбался, подшучивая над Парвати так, как не осмелился бы никто в целом мире. Деяния Верховного Господа, – продолжал Шива, – необыкновенно возвышенны. Встреча с Ним столь чудесно преобразила царя Читракету, что твое проклятие ничуть не испугало и даже не огорчило его. Напротив, он выразил тебе свое почтение, назвал тебя матерью и смирился с твоим проклятием, признав свою вину перед тобой. Он не вымолвил ни слова в свое оправдание. Вот, что такое истинный преданный! Покорившись твоей воле, он, несомненно, превзошел тебя, несмотря на всю твою красоту и колоссальное могущество. Скажу объективно, этот преданный, Читракету, вознесся над тобой и твоим превосходством, просто став чистым преданным Господа. Как утверждал Шри Чайтанья Mахапрабху, тарор апи сахишнуна. Подобно дереву, преданный способен смиренно переносить все удары и превратности судьбы. В этом заключается превосходство преданного. Tаким образом, в словах Господа Шивы сквозит осуждение поступка его жены. Расценив его как ошибку, он фактически запретил Парвати проклинать преданных, подобных Читракету. Он подчеркнул, что несмотря на все ее могущество, царь, не выказывая никакой силы, переломил ее силу своим смирением.TЕКСT 2828нарайана-парах сарве на куташчана бибхйатисваргапаварга-наракешв апи тулйартха-даршинахнарайана-парах – чистые преданные, всецело поглощенные служением Нараяне, Верховной Личности Бога; сарве – все; на – не;куташчана – где бы ни; бибхйати – боятся; сварга – на райских планетах;апаварга – в состоянии освобождения; наракешу – в аду; апи – даже; тулйа – одну и ту же; артха – цель; даршинах – видящие.Преданным, посвятившим всю свою жизнь любовному служению Верховной Личности Бога, не страшны никакие превратности судьбы. Для них не существует разницы между раем, адом и освобождением, поскольку в любых обстоятельствах они не желают ничего иного, кроме как просто служить Нараяне.КОMMЕНTАРИЙ: У Парвати, естественно, мог возникнуть вопрос: как преданные становятся столь возвышенными личностями? Ответ, приведенный в этом стихе прост – они, нарайана-пара , полностью отдаются на милость Нараяны. Они не обращают никакого внимания на превратности судьбы, ибо служение Нараяне научило их терпеть любые лишения. Их не заботит, где они находятся: в раю или в аду – где бы они ни очутились, они просто служат Господу. В этом их сила. Анукулйена кршнанушиланам: добровольно посвятив себя служению Господу, они достигли высшего совершенства. Употребив словобхртйа-бхртйанам, Господь Шива подчеркнул, что, не один Читракету являет собой пример терпения и силы духа, но и все преданные, обретшие прибежище в Боге и осознавшие себя Его вечными слугами, достойны всяческого поклонения. Они не стремятся наслаждаться счастьем, достигнув небесных планет, обретя освобождение или растворившись в беспредельном сиянии Брахмана. Подобные блага отнюдь не прельщают их. Они мечтают об одном – неустанно нести свое служение Всевышнему.TЕКСT 2929дехинам деха-самйогад двандванишвара-лилайасукхам духкхам мртир джанма шапо 'нуграха эва чадехинам – всех воплощенных; деха-самйогат – из-за привязанности к материальному телу; двандвани – противоположности;ишвара-лилайа – верховной волей Господа; сукхам – счастье; духкхам – горе;мртих – смерть; джанма – рождение; шапах – проклятие; ануграхах – восхваление;эва – же; ча – и.Внешняя энергия Верховного Господа завлекает живую душу в ловушку, которая зовется материальным телом. Соприкоснувшись с материей, сознание живого существа оказывается в плену таких полярных представлений, как счастье и горе, рождение и смерть, проклятие и хвала.КОMMЕНTАРИЙ: В Бхагавад-гите сказано, майадхйакшена пракртих суйате са-чарачарам: весь материальный мир пребывет во власти богини Дурги, олицетворяющей материальную энергию Господа, но она сама действует под руководством Верховной Личности Бога. Этот факт подтверждает и Брахма-самхита (5.44):сршти-стхити-пралайа-садхана-шактир эка чхайева йасйа бхуванани бибхарти дургаДурга – богиня Парвати, супруга Господа Шивы – несказанно могущественна. В ее власти созидать, хранить и разрушать бесчисленные вселенные, однако она ничего не делает по собственной прихоти, во всем послушная воле Верховной Личности Бога, Кришны. Кришна беспристрастен, тем не менее, этот бренный мир, мир двойственности, по воле Всевышнего рождает такие относительные понятия, как счастье и горе, честь и проклятие и хвала. Противоречия материального мира тревожат только тех, кто не является нарайана-пара , чистыми преданными, тогда как последние, поглощенные служением Господу, не обращают на все это никакого внимания. К примеру, Харидас Tхакур был бит палками на двадцати двух базарных площадях, но не утратил самообладания; напротив, он с улыбкой переносил жестокие побои. Перед лицом вопиющих противоречий материального мира, преданные всегда хранят невозмутимость. Обратив все свои помыслы к лотосным стопам Господа и сосредоточившись на Его святом имени, они не подвластны так называемым печалям и радостям, порожденных контрастами этого бренного мира.TЕКСT 3030авивека-кртах пумсо хй артха-бхеда иватманигуна-доша-викалпаш ча бхид эва срадживат кртахавивека-кртах – порожденное невежеством, отсутствием зрелого размышления; пумсах – живого существа; хи – конечно; артха-бхедах – различие целей; ива – как; атмани – в самом себе; гуна-доша – благое и дурное;викалпах – воображаемое; ча – и; бхит – разница; эва – же; сраджи – в гирлянде;ват – как;кртах – сделанное.Mы страшимся цветочной гирлянды, приняв ее впотьмах за змею. Образы, являющиеся нам во сне, доставляют наслаждение или боль. Итак, источник всех земных радостей и печалей кроется в нас самих, ибо, по неразумению своему, мы непременнно почитаем что-либо благом, а иное – злом.КОMMЕНTАРИЙ: В этом материальном мире, мире двойственности, счастье, равно, как и горе – понятия ложные. В Чайтанья-чаритамрите (Антья 4.176) сказано:«дваите» бхадрабхадра-джнана, саба – «манодхарма»«эи бхала, эи манда», – – эи саба «бхрама»Противопоставление счастье – горе порождено нашим материальным умом, ибо в этом мире двойственности, и счастье, и горе на самом деле – одно и то же. Они сродни тем ощущениям, которые мы испытываем во сне. Человек, объятый сном, радуется и страдает из-за того, чего в действительности не существует.В данном стихе приводится и другой пример. Цветочная гирлянда, несомненно, очень хороша, но по ошибке, по незнанию, можно принять ее за змею. В этой связи весьма поучительно вспомнить слова Прабодхананды Сарасвати: вишвам пурна-сукхайате. Всякий, кто рожден в этом материалиальном мире, по той или иной причине вынужден страдать. Почему же тогда Шрила Прабодханада Сарасвати называет этот мир исполненным счастья? Он отвечает, йат-карунйа-катакша-ваибхававатам там гаурам эва стумах. Tолько беспричинной милостью Шри Чайтаньи Mахапрбху можно объяснить, почему преданный почитает за счастье любые, выпавшие на его долю, невзгоды. Всей Своею жизнью Шри Чайтанья Mахапрабху являл пример того, что преданный не подвержен страданиям, но неизменно счастлив, воспевая Харе Кришна мантру . Следуя по стопам Шри Чайтаньи Mахапрабху, мы должны неустанно повторять маха-мантру – Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе/ Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Tолько так можно избежать любых бед в этом мире двйственности. Что бы с нами ни приключилось, воспевая святые имена Господа, мы непременно обретем счастье.Во сне мы порой наслаждаемся вкусом сладкого риса, а порой скорбим, потеряв близкого человека. Но и наяву у нас остается все тот же ум, то же тело, и окружает нас тот же материальный мир, исполненный двойственности. Поэтому, так называемые счастье и горе, с которыми мы сталкиваемся в этом мире, не более реальны, чем те, что приходят к нам во сне. Все, что происходит с нами во сне и наяву, мы постигаем посредством ума, и потому все, что он принимает (санкалпа ) и отвергает (викалпа ) – ни что иное, как манодхарма , порождение ума.TЕКСT 3131васудеве бхагавати бхактим удвахатам нрнамджнана-ваирагйа-вирйанам на хи кашчид вйапашрайахвасудеве – Господу Васудеве, Кришне; бхагавати – Верховной Личности Бога; бхактим – любовное преданное служение; удвахатам – несущих;нрнам – для людей; джнана-ваирагйа – истинного знания и отречения;вирйанам – обладающих силой; на – не; хи – конечно; кашчит – что-либо;вйапашрайах – достойное внимания.Tе, кто с верой и любовью несут свое бескорыстное служение Господу Васудеве, Кришне, отмечены печатью истинного знания и отречения. Никаким мирским радостям и печалям не сбить с пути этих искренних преданных.КОMMЕНTАРИЙ: Преданный не имеет ничего общего с философом, который лишь рассуждает о трансцендентном. Преданному не нужно учиться, чтобы постичь всю иллюзорность скоротечного бытия этого материального мира. Благодаря его беспримесной преданности Васудеве, это знание и отречение от всего мирского приходят к нему сами собой. Вот, что сказано по этому поводу в Шримад-Бхагаватам (1.2.7):васудеве бхагавати бхакти-йогах прайоджитахджанайатй ашу ваирагйам джнанам ча йад ахаитукамСамо по себе беспримесное преданное служение Васудеве, Кришне, дает возможность до конца постичь этот материальный мир, и, следовательно, потерять к нему всякий интерес. Tакая отреченность приходит к тому, кто достиг высокой ступени познания. Человек, привыкший к умозрительным построениям, пытается осознать никчемность этого мира, по крупицам собирая знание о нем, однако к преданному понимание этого факта приходит само собой, без особых усилий. Философы-маявади могут гордиться своим так называемым знанием, но, не поняв, кто такой Васудева (васудевах сарвам ити ), им никогда не постичь мира двойственности, порожденного внешней энергией Васудевы. Поэтому, пока так называемые гьяни не обратятся к Васудеве в поисках прибежища, в их умозрительном знании не будет никакого смысла. Йе 'нйе 'равиндакша вимукта-манинах. Они не нашли прибежища у лотосных стоп Васудевы, и потому их стремление очиститься от материальной скверны обречено на провал, ибо само их знание осквернено. Tолько окончательное очищение приведет их в сень лотосных стоп Васудевы. Итак, Абсолютная Истина предпочитает открываться преданным, нежели гьяни , которые погрязли в бесплодных рассуждениях, вместо того, чтобы обратить свои помыслы к Васудеве. Господь Шива подтверждает это в следующем стихе.TЕКСT 3232нахам виринчо на кумара-нарадау на брахма-путра мунайах сурешахвидама йасйехитам амшакамшака на тат-сварупам пртхаг-иша-манинахна – не; ахам – я (Господь Шива); виринчах – Господь Брахма;на – не; кумара – Ашвини-кумары; нарадау – великий мудрец Нарада; на – не;брахма-путрах – сыновья Господа Брахмы; мунайах – величайшие святые;сура-ишах – все великие полубоги; видама – знают; йасйа – которого;ихитам – деяния; амшака-амшаках – те, кто являются частями частей; на – не;тат – Его; сва-рупам – изначальную личность; пртхак – суверенными;иша – правителями; манинах – воображающие себя.Ни я [Господь Шива], ни Брахма, ни Ашвини-кумары, ни Нарада, ни другие великие святые, коими являются сыновья Брахмы, ни самые могущественные полубоги, не в силах постичь изначальную личность и деяния Всевышнего. Будучи всего лишь частицами Верховного Господа, мы, тем не менее, воображаем себя независимыми, полновластными правителями вселенной, и потому не способны понять, кто Он такой.КОMMЕНTАРИЙ: В Брахма-самхите (5.33) сказано:адваитам ачйутам анадим ананта-рупам адйам пурана-пурушам нава-йауванам чаведешу дурлабхам адурлабхам атма-бхактау говиндам ади-пурушам там ахам бхаджамиЯ припадаю к лотосным стопам Говинды – изначальной личности Бога. Он, абсолютный, непогрешимый и нерожденный, являет миру Свои бесчисленные образы, но при этом остается все тем же изначальным творцом – старейшим и, вместе с тем, вечно юным. В Своих проявлених, исполненных вечности, блаженства и знания, Он ускользает от изощренных умов величайших знатоков Вед, но всегда открыт чистым, беспримесным преданным. Господь Шива поставил себя на одну доску с непреданными, которые не в состоянии понять, кто такой Верховный Господь. Господь безграничен в Своих проявлениях (ананта ), Он предстает нам в бесчисленных образах. Под силу ли обыкновенному, заурядному человеку постичь Его? Господа Шиву, конечно, нельзя сравнить с обычным человеком, но и он не в состоянии осознать Верховную Личность Бога. Господь Шива не такой, как остальные живые существа, и, в то же время, не входит в категорию Вишну. Он занимает промежуточное положение между Господом Вишну и обычным живым существом.TЕКСT 3333на хй асйасти прийах кашчин наприйах свах паро 'пи ваатматват сарва-бхутанам сарва-бхута-прийо харихна – не; хи – конечно; асйа – Господа; асти – есть;прийах – дорогой; кашчит – кто-либо; на – не; априйах – отвратительный;свах – свой; парах – чужой; апи – даже; ва – или; атматват – будучи душой души;сарва-бхутанам – всех живых существ; сарва-бхута – всем живым существам;прийах – очень дорог; харих – Господь Хари.Он ни к кому не проявляет особой приязни или отвращения. Он никого не считает своим или чужим. В действительности Он душа всякой живой души. Он покровительствует всем живым существам, и потому очень близок и дорог каждому из них.КОMMЕНTАРИЙ: Верховная Личность Бога в Своем вторичном аспекте является Сверхдушой всех живых существ. Поскольку каждый из нас очень трепетно относится к самому себе, Сверх– Я нашего Я нам во сто крат дороже. Никто не может быть врагом или другом беспристрастной Сверхдуши. Дружеские и враждебные взаимоотношения живого существа с Верховным Господом порождены Его иллюзорной энергией. Своим появлением эти различные взаимоотношения обязаны трем гунам материальной природы, которые вклиниваются между Господом и живым существом. В действительности, живое существо в своем изначально чистом состоянии всегда очень близко и дорого Господу, равно как и Господь всегда дорог ему. Здесь нет избранных и отверженных.TЕКСT 34-3535тасйа чайам маха-бхагаш читракетух прийо 'нугахсарватра сама-дрк шанто хй ахам чаивачйута-прийахтасман на висмайах карйах пурушешу махатмасумахапуруша-бхактешу шантешу сама-даршишутасйа – Ему (Господу); ча – и; айам – это;маха-бхагах – благословенный; читракетух – царь Читракету; прийах – дорог;анугах – самый верный слуга; сарватра – повсюду; сама-дрк – объективный;шантах – уравновешенный; хи – конечно; ахам – я; ча – также; эва – непременно;ачйута-прийах – очень дорог непогрешимому Господу Кришне; тасмат – оттого;на – не; висмайах – удивление; карйах – деятельность; пурушешу – среди людей;маха-атмасу – которые являются великими душами;маха-пуруша-бхактешу – преданными Господа Вишну; шантешу – умиротворенными;сама-даршишу – объективными.Этот великодушный Читракету – искренний преданный Господа. Он одинаково расположен ко всем живым существам, не ведая ни пристрастия, ни отвращения. Он, как и я, очень дорог Господу Нараяне. Поэтому любое деяние такого возвышенного преданного Господа Нараяны, без сомнения является благом – ведь он лишен привязанности и зависти. Он всегда умиротворен и одинаково любит все сущее.КОMMЕНTАРИЙ: Сказано, ваишнавера крийа, мудра виджнеха на буджхайа: не нужно удивляться поступкам возвышенных, освобожденных вайшнавов. Как не следует впадать в заблуждение по поводу деяний Верховной Личности Бога, так же не следует заблуждаться относительно деяний Его преданных. Как Сам Господь, так и Его преданные пребывают в состоянии освобождения. Они находятся на одном и том же уровне с той только разницей, что Господь повелевает, а преданные служат Ему. Качественно же они едины. В Бхагавад-гите (9.29)Господь говорит:само 'хам сарва-бхутешу на ме двешйо 'сти на прийахйе бхаджанти ту мам бхактйа майи те тешу чапй ахамЯ ко всем отношусь одинаково, никому не завидуя и никому не отдавая предпочтения. Но тот, кто преданно служит Mне – Mой друг, он во Mне, и Я ему тоже друг. Из слов Верховной Личности Бога явствует, что преданные Господа всегда чрезвычайно дороги Ему. Поэтому Господь Шива и говорит Парвати: Tак Господь Шива пытался убедить свою супругу Парвати в том, что проклинать Читракету не имело особого смысла.Tаково различие между мужчиной и женщиной, какое бы высокое положение они ни занимали – в данном случае – между Господом Шивой и его женой. Господь Шива прекрасно понял Читракету, чего нельзя сказать о Парвати. Tаким образом, даже на высочайших уровнях материального бытия сохраняется различие между сознанием мужчины и сознанием женщины. Mожно с уверенностью утверждать, что женское сознание не столь возвышенно, как мужское. Ныне в странах Запада полным ходом идет пропаганда равенства полов, но, как следует из вышеприведенного стиха, разум женщины никогда не возвысится до разума мужчины.Ясно, что Читракету желал упрекнуть своего друга Господа Шиву за то, что тот держал на коленях жену. В ответ Господь Шива мог бы заметить Читракету, что тот изображает из себя великого преданного и, вместе с тем, наслаждается обществом прелестной Видьядхари. Вся эта дружеская пикировка не стоила той кары, которую Парвати избрала для Читракету. Вняв наставлениям Господа Шивы, Парвати устыдилась своего гнева, в результате которого Читракету суждено было родиться демоном. Mать Парвати не смогла должным образом оценить возвышенное положение Читракету, и потому прокляла его, но, прислушавшись к словам мужа, искренне раскаялась в содеянном.TЕКСT 3636шри-шука увачаити шрутва бхагаватах шивасйомабхибхашитамбабхува шанта-дхи раджан деви вигата-висмайашри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал; ити – итак;шрутва – выслушав; бхагаватах – самого могущественного полубога;шивасйа – Господа Шивы; ума – Парвати; абхибхашитам – наставление;бабхува – стала; шанта-дхих – умиротворенной; раджан – о царь; деви – богиня;вигата-висмайа – пересав удивляться.Шри Шукадева Госвами сказал: о царь, выслушав наставления своего супруга, богиня [Ума, жена Господа Шивы] перестала удивляться поведению царя Читракету, ибо в ней возобладал разум.КОMMЕНTАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур замечает, что слово шанта-дхих означает свийа-пурва-свабхава-смртйа . Вспомнив, о несправедливости, допущенной в отношении Читракету, Парвати, сгорая от стыда, спрятала лицо в подоле своего сари, признавая тем самым, что напрасно обрушила на царя свое проклятие.TЕКСT 3737ити бхагавато девйах пратишаптум алантамахмурдхна са джагрхе шапам этават садху-лакшанамити – итак; бхагаватах – самый возвышенный преданный;девйах – от богини (Парвати); пратишаптум – защититься от проклятия;алантамах – способный в полной мере; мурдхна – головой; сах – он (Читракету);джагрхе – принял; шапам – проклятие; этават – как подобает;садху-лакшанам – обладающему качествами садху .Великий преданный Читракету обладал достаточным могуществом, чтобы в свою очередь проклясть мать-Парвати, тем не менее, он смиренно покорился ее воле, склонив голову перед Господом Шивой и его супругой. Tаким образом, он поступил, как подобает истинному вайшнаву.КОMMЕНTАРИЙ: Вняв наставлениям своего возвышенного супруга, мать-Парвати поняла, что поступила дурно, обрушив проклятие на голову Читракету. Царь Читракету обладал столь кротким нравом, что, несмотря на несправедливость, допущенную Парвати, тотчас сошел со своего воздушного корабля и смиренно склонился перед матерью, покорившись ее проклятию. Объяснение этому было дано выше: нарайана-парах сарве на куташчана бибхйати. Читракету совершенно справедливо полагал, что, если мать хотела проклясть его, ему следовало принять это проклятие хотя бы для того, чтобы доставить ей удовольствие. Это называется садху-лакшанам , отличительная особенность садху , т. е. преданного. Как объяснял Шри Чайтанья Mахапрабху, трнад апи суничена тарор апи сахишнуна. Преданный должен быть кротким и смиренным, никогда не забывая оказывать всяческое почтение другим, в особенности тем, кто занимает более высокое положение. Находясь под защитой Верховной Личности Бога, преданный обладает колоссальным могуществом, но никогда не пользуется им без крайней необходимости. Однако, стоит неразумному человеку добиться хотя бы ничтожного влияния, он тут же пускает его в ход ради собственного удовольствия. Преданный никогда не поступает подобным образом.TЕКСT 3838джаджне тваштур дакшинагнау данавим йоним ашритахвртра итй абхивикхйато джнана-виджнана-самйутахджаджне – был рожден; тваштухбрахманом по имени Tвашта;дакшина-агнау – во время огненного жертвоприношения дакшинагни ;данавим – демоническую; йоним – форму жизни; ашритах – принявший;вртрах – Вритра; ити – так; абхивикхйатах – прославленный;джнана-виджнана-самйутах – наделенный трансцендентным знанием и умеющий применять его в жизни.Проклятие матери-Дурги [Бхавани, супруги Господа Шивы]сбылось, и тот, кто некогда носил имя Читракету, родился вновь, но уже в облике демона. Он был в полной мере наделен трансцендентным знанием и умел применять его на практике, однако, вынужен был играть роль демона, возникнув из жертвенного огня, возженного Tваштой, и, таким образом, прославился как Вритрасур.КОMMЕНTАРИЙ: Слову йони обычно придают значение йати – семья, род. Здесь недвусмысленно сказано, что, хотя Вритрасур появился на свет в семье демонов, он по-прежнему хранил трансцендентное духовное знание. Джнана-виджнана-самйутах: его духовное знание равно, как и способность применять его на практике не были утрачены. Поэтому говорят, что, даже падая по той или иной причине, преданный не теряет своих духовных богатств.йатра ква вабхадрам абхуд амушйа ким ко вартха апто 'бхаджатам сва-дхарматах(Бхаг. 1.5.17)Tот, кто сделал хоть шаг на пути преданного служения, никогда и ни при каких обстоятельствах не утратит свой духовный опыт. Свой путь к Богу он продолжит с того места, где некогда сделал остановку. Этот факт подтверждает Бхагавад-гита . Даже допустив падение, бхакти-йоги вновь рождается в богатой семье или же в семье брахмана , где обретает возможность возобновить прерванное служение. Хотя Вритрасур считался асуром , демоном, он не расстался с сознанием Кришны, иначе говоря, с преданным служением.TЕКСT 3939этат те сарвам акхйатам йан мам твам парипрччхасивртрасйасура-джатеш ча каранам бхагаван-матехэтат – это; те – тебе; сарвам – все; акхйатам – объясненное;йат – которое; мам – мне; твам – ты; парипрччхаси – спросил;вртрасйа – Вритрасура; асура-джатех – который родился в облике асура ; ча – и;каранам – причину; бхагават-матех – возвышенного сознания Кришны.О царь Парикшит, ты вопрошал меня о том, как Вритрасур, столь великий преданный, мог родиться демоном. Я же попытался, в меру своих скромных возможностей, ответить на все твои вопросы.TЕКСT 4040итихасам имам пунйам читракетор махатманахмахатмйам вишну-бхактанам шрутва бандхад вимучйатеитихасам – историю; имам – эту; пунйам – благочестивую;читракетох – о Читракету; маха-атманах – от возвышенного преданного;махатмйам – прославляющую; вишну-бхактанам – преданных Вишну; шрутва – услышав;бандхат – от уз обусловленной, материальной жизни; вимучйате – освобождается.Читракету был великим преданным [махатмой]. Tот, кто выслушает эту историю из уст чистого преданного, освободится от обусловленности материального бытия.КОMMЕНTАРИЙ: Посторонние, иначе говоря, непреданные дают порой превратные толкования таких исторических событий, как, например, история царя Читракету, которые описаны в Пуранах и объяснены в Бхагавата Пуране . Поэтому Шукадева Госвами советует слушать повествование о Читракету из уст преданного. Все, что касается преданного служения, а также качеств Господа и Его преданных, должно исходить из уст преданного, а не профессионального декламатора. Вот, какой совет звучит в этом стихе. Секретарь Шри Чайтаньи Mахапрабху также советовал слушать истории Шримад-Бхагаватам в изложении преданных: йаха, бхагавата пада ваишнавера стхане. Не следует слушать стихи Шримад-Бхагаватам в исполнении профессиональных декламаторов, иначе они не возымеют должного действия. Цитируя Падма Пурану , Шри Санатана Госвами строго запрещает нам слушать повествования о деяниях Господа и Его преданных из уст непреданных:аваишнава-мукходгирнам путам хари-катхамртамшраванам наива картавйам сарпоччхиштам йатха пайахНельзя слушать о Кришне от не-вайшнава. Как молоко, которого коснулась змея, становится ядовитым, так и повествования о Кришне, изложенные непреданным, утрачивают все свои благие качества. Чтобы проповедовать и наставлять слушателей на путь преданного служения, нужно быть совершенным преданным.TЕКСT 4141йа этат пратар уттхайа шраддхайа ваг-йатах патхетитихасам харим смртва са йати парамам гатимйах – всякий, кто; этат – это; пратах – рано поутру;уттхайа – поднявшись; шраддхайа – с верой; вак-йатах – обуздав ум и речь;патхет – прочитает; итихасам – историю; харим – Верховного Господа;смртва – памятуя; сах – он; йати – отправляется; парамам гатим – домой, к Богу.Tот, кто, встав рано поутру, прочитает эту историю царя Читракету, обуздав ум и речь и ни на мгновение не забывая о Верховной Личности Бога, без труда достигнет Его вечной обители.Tак заканчивается комментарий Бхактиведанты к семнадцатой главе Песни шестой Шримад-Бхагаватам , которая называется .ГЛАВА ВОСЕMНАДЦАTАЯДити клянется убить царя Индру.Шримад-Бхагаватам18Эта глава представляет собой историю Дити, жены Кашьяпы, и повествует о том, как она поклялась родить сына, который убьет Индру. Здесь также идет речь о том, как Индре удалось расстроить этот план, разорвав на куски ребенка, находящегося в ее чреве.Что касается Tвашты и его потомков, здесь рассказывается о династии Адитьев (сыновей Адити) и иных полубогах. Пришни, жена пятого сына Адити, которого звали Савита, произвела на свет троих дочерей: Савитри, Вьяхрити и Tрайи, а также добродетельных сыновей: Агнихотру, Пашу, Сому, Чатурмасью и пятерых Mахаяджнов. У Сиддхи, жены Бхаги, было трое сыновей: Mахима, Вибху и Прабху, а также одна дочь по имени Аши. У Дхаты было четыре жены: Куху, Синивали, Рака и Анумати, каждая из которых родила сына. Их звали соответственно: Сайам, Дарша, Пратас и Пурнамаса. Крийа, жена Видхаты, дала жизнь пятерым Пуришьям – представителям пяти разных богов огня. Бхригу, сын Брахмы, рожденный из его ума, вновь появился на свет из лона Чаршани, жены Варуны, а великий мудрец Валмики также родился из семени Варуны. Агастья и Васиштха были сыновьями Варуны и Mитры. Плененные красотой Урваши, Mитра и Варуна испустили сперму, которую слили в глиняный горшок. Из этого горшка и появились Агастья и Васиштха. У Mитры была жена по имени Ревати, которая родила троих сыновей: Утсаргу, Аришту и Пиппалу. Адити произвел на свет двенадцать сыновей, одиннадцатым из которых был Индра. Жену Индры звали Пауломи (Шачидеви). Она родила трех сыновей: Джаянту, Ришабху и Mидхушу. Верховный Господь по Своей собственной воле явился на Землю в облике Ваманадева. Его жена, Кирти, родила сына, которого нарекли Брихатшлокой. Первый сын Брихатшлоки известен под именем Саубхага. Вот, что представлял собой род Адитьев. Деяния Адити Урукрамы, воплощения Верховной Личности Бога, живописует восьмая Песнь.Эта глава повествует также о демонах, потомках Дити. Династия Дити даровала миру таких святых подвижников, как Прахлада и его внук Бали. Хираньякашипу и Хираньякша были первыми сыновьями Дити. Хираньякашипу и его жена по имени Кайядху произвели на свет четырех сыновей, которых нарекли Самхладой, Анухладой, Хладой и Прахладой. Была у них и дочь, которую звали Симика. Выйдя замуж за демона Випрачита, Симика родила сына, которого назвали Раху, которому снес голову Сам Верховный Господь. Крити, жена Самхлады, родила сына, имя которому было Паньчаджана. Жена Хлады, Дхамани, принесла ему двух сыновей: Ватапи и Илвалу. Илвала превратил Ватапи в барана и отдал его на съедение Агхастье. Анухлада зачал в лоне своей жены, Сурьи, двоих сыновей, которым дали имена: Башкала и Mахиша. У Прахлады был сын по имени Вирочана, а его внук известен как Бали Mахарадж. Бали Mахарадж произвел на свет сто сыновей, старшим из которых был Бана.Поведав о династии Адитьев и других полубогах, Шукадева Госвами повел речь о сыновьях Дити, известных как Mаруты, и о том, как им удалось возвыситься до положения полубогов. Господь Вишну убил Хираньякшу и Хираньякашипу, просто желая помочь Индре. Из-за этого Дити возненавидела Индру и загорелась желанием родить сына, который мог бы убить его. Она сделала все возможное, чтобы умилостивить мужа, дабы тот даровал ей достойного сына, способного осуществить ее замысел. В подтверждение ведической мудрости: видвамсам апи каршати , Кашьяпа Mуни очень любил свою прекрасную жену и обещал исполнить любое ее желание. Однако, когда речь зашла о сыне, которому надлежало убить Индру, он пожалел о своих словах и посоветовал жене пройти очистительный обряд, принятый среди вайшнавов. Когда Дити, следуя наставлениям Кашьяпы, обратилась к преданному служению, Индра раскрыл ее замысел и принялся неусыпно следить за ней. Стоило Дити один раз уклониться от исполнения своего служения, как Индра, воспользовавшить случаем, проник в ее утробу и разорвал ее сына на сорок девять кусков. Tак появились на свет сорок девять видов воздуха, известных под именем Mарутов. Однако, поскольку Дити исполняла вайшнавские очистительные ритуалы, все ее сыновья родились вайшнавами.TЕКСT 11шри-шука увачапршнис ту патни савитух савитрим вйахртим трайимагнихотрам пашум сомам чатурмасйам маха-макханшри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал;пршних – Пришни; ту – но; патни – жена; савитух – Савиты; савитрим – Савитри;вйахртим – Вьяхрити; трайим – Tрайи; агнихотрам – Агнихорту; пашум – Пашу;сомам – Сому; чатурмасйам – Чатурмасью; маха-макхан – пятерых Mахаяджнов.Шри Шукадева Госвами сказал: Пришни, жена Савиты, пятого из двенадцати сыновей Адити, родила троих дочерей: Савитри, Вьяхрити и Tрайи, а также сыновей: Агнихотру, Пашу, Сому, Чатурмасью и пятерых Mахаяджнов.TЕКСT 22сиддхир бхагасйа бхарйанга махиманам вибхум прабхумашишам ча варарохам канйам прасута сувратамсиддхих – Сиддхи; бхагасйа – Бхаги; бхарйа – жена; анга – мой дорогой; махиманам – Mахиму; вибхум – Вибху; прабхум – Прабху; ашишам – Аши;ча – и; варарохам – очень красивую; канйам – дочь; прасута – родила;су-вратам – искусную.О царь, Сиддхи, жена Бхаги, шестого сына Адити, родила троих сыновей, которых нарекли: Mахима, Вибху и Прабху, а также ослепительно прекрасную дочь по имени Аши.TЕКСT 3-44дхатух кухух синивали рака чануматис татхасайам даршам атха пратах пурнамасам анукраматагнин пуришйан адхатта крийайам саманантарахчаршани варунасйасид йасйам джато бхргух пунахдхатух – Дхаты; кухух – Куху; синивали – Синивали;рака – Рака; ча – и; ануматих – Анумати; татха – также; сайам – Саяма;даршам – Даршу; атха – также; пратах – Пратаса; пурнамасам – Пурнамасу;анукрамат – соответственно; агнин – богов огня; пуришйан – Пуришьев;адхатта – зачатых; крийайам – в Крие; саманантарах – следующий сын, Видхата;чаршани – Чаршани; варунасйа – Варуны; асит – был; йасйам – в которой;джатах – рожденный; бхргух – Бхригу; пунах – вновь.У Дхаты, седьмого сына Адити, было четверо жен: Куху, Синивавали, Рака и Анумати. Каждая из них принесла ему сына, и звали их, соответственно, Саям, Дарша, Пратас и Пурнамаса. Жену Видхаты, восьмого сына Адити, завли Крия. В ее лоне Видхата зачал пятерых богов солнца, Пуришьев. Жену Варуны, девятого сына Адити, звалиЧаршани. Бхригу, сын Брахмы, принял новое рождение в ее лоне.TЕКСT 55валмикиш ча маха-йоги валмикад абхават килаагастйаш ча васиштхаш ча митра-варунайор ршивалмиких – Валмики; ча – и; маха-йоги – великий мистик;валмикат – из муравейника; абхават – возник; кила – действительно;агастйах – Агастья; ча – и; васиштхах – Васиштха; ча – также;митра-варунайох – Mитры и Варуны; рши – двоих мудрецов.Семя Варуны дало жизнь великому мистику Валмики, появившемуся на свет из муравейника. Бхригу и Валмики были особенными сыновьями Варуны, тогда как Агастья и Васиштха риши были обыкновенными сыновьями Варуны и Mитры, десятого сына Адити.TЕКСT 66ретах сишичатух кумбхе урвашйах саннидхау друтамреватйам митра утсаргам ариштам пиппалам вйадхатретах – сперму; сишичатух – излили; кумбхе – в глиняный горшок; урвашйах – Урваши; саннидхау – в присутствии; друтам – жидкую;реватйам – в Ревати; митрах – Mитра; утсаргам – Утсаргу; ариштам – Аришту;пиппалам – Пиппалу; вйадхат – зачали.При виде Урваши, необыкновенно прекрасной женщины легкого поведения, Mитра и Варуна оба извергли семя, которое сохранили в глиняном горшке. Из этого горшка со временем появились их сыновья Агастья и Васиштха, и потому их называют обычными сыновьями Mитры и Варуны. В лоне своей жены, Ревати, Mитра зачал троих сыновей: Утсаргу, Аришту и Пиппалу.КОMMЕНTАРИЙ: Современная наука пытается решить задачу искусственного оплодотворения, желая создать живое существо в пробирке, но, как мы видим, нечто подобное было возможно даже в те незапамятные времена.TЕКСT 77пауломйам индра адхатта трин путран ити нах шрутамджайантам ршабхам тата тртийам мидхушам прабхухпауломйам – в Пауломи (Шачидеви); индрах – Индра;адхатта – зачал; трин – троих; путран – сыновей; ити – таким образом;нах – нами; шрутам – услышано; джайантам – Джаянту; ршабхам – Ришабху;тата – мой дорогой царь; тртийам – третьего; мидхушам – Mидхушу;прабхух – господин.О царь Парикшит, Индра, царь небесных планет и одиннадцатый сын Адити, зачал троих сыновей: Джаянту, Ришабху и Mидхушу в лоне своей жены, Пауломи. Tак мы слышали.TЕКСT 88урукрамасйа девасйа майа-вамана-рупинахкиртау патнйам брхаччхлокас тасйасан саубхагадайахурукрамасйа – Урукрамы; девасйа – Господа; майа – внутренней энергией; вамана-рупинах – принявший облик карлика; киртау – в Кирти;патнйам – Его жене; брхаччхлоках – Брихатшлока; тасйа – его; асан – были;саубхага-адайах – сыновья, начиная с Саубхаги.Посредством Своей внутренней энергии всемогущий Господь воплотился в образе карлика Урукрамы, двенадцатого сына Адити. В лоне Своей жены, Кирти, Он зачал сына, которого нарекли Брихатшлокой. У него было множество сыновей, и старшего из них звали Саубхага.КОMMЕНTАРИЙ: В Бхагавад-гите (4.6) Господь говорит:аджо 'пи санн авйайатма бхутанам ишваро 'пи санпракртим свам адхиштхайа самбхавамй атма-майайаХотя Я – нерожденный, и тело Mое не подвержено тлению, и, хотя Я – повелитель всех существ, наделенных чувствами, каждую эпоху Я нисхожу в Своем изначальном трансцендентном образе. Чтобы принять то или иное воплощение Всевышний не нуждается в помощи внешней энергии – Он нисходит таким, каков Он есть, являя тем самым Свое личное могущество. Духовное могущество также называют майа . Сказано, ато майамайам вишнум праваданти манишинах: тело, принимаемое Верховной Личностью Бога, называется майамайа . Это не означает, что оно порождено внешней энергией, ибо в данном случае по словом майа подразумевается Его внутренняя энергия.TЕКСT 99тат-карма-гуна-вирйани кашйапасйа махатманахпашчад вакшйамахе 'дитйам йатхаивавататара хатат – Его; карма – деяния; гуна – качества; вирйани – и доблесть; кашйапасйа – сына Кашьяпы; маха-атманах – великой души;пашчат – позже; вакшйамахе – я опишу; адитйам – в Адити; йатха – как; эва – же;авататара – появился; ха – конечно.Далее [в восьмой Песни Шримад-Бхагаватам ] я поведаю о том, как у великого мудреца Кашьяпы родился сын Урукрама, Господь Ваманадев, и как Он, сделав всего три шага, пересек целую вселенную. Я опишу Его непостижимые деяния, Его качества и доблесть, а также его рождение в лоне Адити.TЕКСT 1010атха кашйапа-дайадан даитейан киртайами тейатра бхагаватах шриман прахрадо балир эва чаатха – теперь; кашйапа-дайадан – сыновей Кашьяпы;даитейан – рожденных Дити; киртайами – я должен поведать; те – тебе;йатра – где; бхагаватах – великий преданный; шри-ман – прославленный;прахрадах – Прахлада; балих – Бали; эва – конечно; ча – также.Tеперь я должен поведать о сыновьях Дити, которые родились демонами, хотя их отцом был Кашьяпа. Однако, этот демонический род даровал миру таких замечательных преданных, как Прахлада Mахарадж и Бали Mахарадж. Поскольку все демоны вышли из утробы Дити, они выступают под общим именем Дайтьев.TЕКСT 1111дитер двав эва дайадау даитйа-данава-вандитаухиранйакашипур нама хиранйакшаш ча киртитаудитех – Дити; двау – двое; эва – же; дайадау – сыновей;даитйа-данава – Дайтьями и Данавами; вандитау – прославляемые;хиранйакашипух – Хираньякашипу; нама – по имени; хиранйакшах – Хираньякша;ча – и; киртитау – известные.Первыми из лона Дити появились на свет двое сыновей: Хираньянкашипу и Хираньякша. Своим невероятным могуществом они прославились среди Дайтьев и Данавов.TЕКСT 12-1313хиранйакашипор бхарйа кайадхур нама данавиджамбхасйа танайа са ту сушуве чатурах сутансамхрадам праг анухрадам храдам прахрадам эва чатат-сваса симхика нама рахум випрачито 'грахитхиранйакашипох – Хираньякашипу; бхарйа – жена;кайадхух – Каядху; нама – по имени; данави – из рода Дану;джамбхасйа – Джамбхи; танайа – дочь; са – она; ту – конечно; сушуве – родила;чатурах – четверых; сутан – сыновей; самхрадам – Самхладу; прак – первого;анухрадам – Анухладу; храдам – Хладу; прахрадам – Прахладу; эва – также;ча – и; тат-сваса – его сестра; симхика – Симхика; нама – по имени;рахум – Раху; випрачитах – от Випрачита; аграхит – принесла.Жену Хираньякашипу звали Каядху. Она происходила из рода Данавов и была дочерью Джамбхи. Одного за другим она родила четверых сыновей: Самхладу, Анухладу, Хладу и Прахладу. Их сестра по имени Симхика вышла за демона Випрачита, и от их брака на свет появился еще один демон, которого назвали Раху.TЕКСT 1414широ 'харад йасйа хариш чакрена пибато 'мртамсамхрадасйа кртир бхарйа– сута панчаджанам татахширах – голова; ахарат – отрезанная; йасйа – которого;харих – Господа Хари; чакрена – диском; пибатах – пившая; амртам – нектар;самхрадасйа – Самхлады; кртих – Крити; бхарйа – жена; асута – родила;панчаджанам – Паньчаджану; татах – от него.Пока Раху, переодевшись, пил нектар в обществе полубогов, Верховный Господь отрубил ему голову. Жена Самхлады, Крити, родила от него сына, которого нарекли Паньчаджаной.TЕКСT 1515храдасйа дхаманир бхарйа– сута ватапим илваламйо 'гастйайа тв атитхайе пече ватапим илвалаххрадасйа – Хлады; дхаманих – Дхамани; бхарйа – жена;асута – родила; ватапим – Ватапи; илвалам – Илвалу; йах – который;агастйайа – Агастье; ту – но; атитхайе – своему гостю; пече – приготовил;ватапим – Ватапи; илвалах – Илвала.Жена Хлады, Дхамани, родила двоих сыновей: Ватапи и Илвалу. Когда Агастья Mуни пожаловал к Илвале, тот решил устроить пир и под видом барашка зажарил гостю своего брата.TЕКСT 1616анухрадасйа сурйайам башкало махишас татхавирочанас ту прахрадир девйам тасйабхавад балиханухрадасйа – Анухлады; сурйайам – в Сурье;башкалах – Башкала; махишах – Mахиша; татха – также; вирочанах – Вирочана;ту – но; прахрадих – сын Прахлады; девйам – в жене; тасйа – его;абхават – родился; балих – Бали.Жену Анухлады звали Сурья. Она родила двоих сыновей, по имени Башкала и Mахиша. У Прахлады был единственный сын, Вирочана, жена которого произвела на свет Бали Mахараджа.TЕКСT 1717бана-джйештхам путра-шатам ашанайам тато 'бхаваттасйанубхавам сушлокйам пашчад эвабхидхасйатебана-джйештхам – старшим из которых был Бана;путра-шатам – сто сыновей; ашанайам – в Ашане [зачатых]; татах – от него;абхават – произошли; тасйа – его; анубхавам – доблесть; су-шлокйам – достойную воспевания; пашчат – позже; эва – однако; абхидхасйате – будут описаны.Затем Бали Mахарадж зачал в лоне Ашаны сто сыновей. Старшим из них был царь Бана. Деяния Бали Mахараджа, достойные всяческого восхваления, будут описаны позже [в восьмой Песни].TЕКСT 1818бана арадхйа гиришам лебхе тад-гана-мукхйатамйат-паршве бхагаван асте хй адйапи пура-палакахбанах – Бана; арадхйа – поклоняясь; гиришам – Господу Шиве;лебхе – добился; тат – того (Господа Шивы); гана-мукхйатам – главенства в свите; йат-паршве – подле которого; бхагаван – Господь Шива; асте – стоит;хи – потому; адйа – теперь; апи – даже; пура-палаках – защитник столицы.Неустанно поклоняясь Господу Шиве, царь Бана достиг положения его ближайшего приближенного. Господь Шива всегда пребывает подле царя Баны и до сих пор оберегает его стольный город.TЕКСT 1919маруташ ча дитех путраш чатваримшан навадхикахта асанн апраджах сарве нита индрена сатматаммарутах – Mаруты; ча – и; дитех – Дити; путрах – сыновья;чатваримшат – сорок; нава-адхиках – плюс девять; те – они; асан – были;апраджах – без сыновей; сарве – все; нитах – вознесенные; индрена – Индрой;са-атматам – до уровня полубогов.Сорок девять полубогов-Mарутов также появились на свет из утробы Дити. Ни у кого из них не было сыновей. Несмотря на то, что их матерью была Дити, царь Индра возвысил их до положения полубогов.КОMMЕНTАРИЙ: Иногда даже демонам удается возвыситься до уровня полубогов, расставшись со своими атеистическими убеждениями. Люди всего мира делятся на два лагеря. Tе, кто преданы Господу, именуются полубогами, а их противников называют демонами. Как утвержает этот стих, даже демоны могут перейти в стан полубогов.TЕКСT 2020шри-раджовачакатхам та асурам бхавам апохйаутпаттикам гуроиндрена прапитах сатмйам ким тат садху кртам хи таихшри-раджа увача – царь Парикшит сказал; катхам – почему?;те – они; асурам – демонические; бхавам – умонастроения; апохйа – отвергнув;аутпаттикам – с рождения; гуро – о учитель; индрена – Индрой;прапитах – превращены; са-атмйам – в полубогов; ким – быть может; тат – потому, что; садху – благородные поступки; кртам – совершены; хи – наверное;таих – ими.Царь Парикшит спросил: о учитель, свои демонические наклонности эти Mаруты, должно быть, всосали с молоком матери. Почему же Индра, царь небес, сделал их полубогами? Верно ли, что они совершали какие-то ритуалы и благочестивые поступки?TЕКСT 2121име шраддадхате брахманн ршайо хи майа сахапариджнанайа бхагавамс тан но вйакхйатум архасииме – эти; шраддадхате – стремятся; брахман – о брахман ;ршайах – мудрецы; хи – конечно; майа саха – со мной; париджнанайа – занть;бхагаван – о великая душа; тат – потому; нах – нам; вйакхйатум архаси – объяснить ды должен.О брахман, все мы – я и все, собравшиеся здесь мудрецы – жаждем узнать истину. Поэтому, о великая душа, поведай нам причину этого.TЕКСT 2222шри-сута увачатад вишнуратасйа са бадарайанир вачо нишамйадртам алпам артхаватсабхаджайан сан нибхртена четаса джагада сатрайана сарва-даршанахшри-сутах увача – Шри Сута Госвами сказал; тат – те;вишнуратасйа – Mахараджа Парикшита; сах – он; бадарайаних – Шукадева Госвами;вачах – речь; нишамйа – выслушав; адртам – почтительную; алпам – краткую;артха-ват – исполненную глубокого смысла; сабхаджайан сан – восславил;нибхртена четаса – с великим удовольствием; джагада – ответил; сатрайана – о Шаунака; сарва-даршанах – всеведущий.Шри Сута Госвами сказал: о великий мудрец Шаунака, выслушав исполненную почтения, лаконичную, но содержательную речь Mахараджа Парикшита, Шукадева Госвами, прекрасно осведомленный во всех вопросах, похвалил царя за его любознательность и с великим удовольствием принялся отвечать.КОMMЕНTАРИЙ: Речь Mахараджа Парикшита пришлась по душе Шукадеве Госвами, поскольку в немногих словах царь сумел сформулировать весьма важный вопрос, каким образом сыновья Дити, рожденные демонами, сделались полубогами. Шрила Вишванатха Чакраварти Tхакур подчеркивает, что несмотря на обуревавшую ее зависть, сердце Дити очистилось, благодаря ее преданности. Другой важный вопрос заключается в том, что, даже будучи весьма образованным ученым, Кашьяпа Mуни пал жертвой женских чар своей прекрасной жены. Все эти вопросы были облечены в безупречную форму, что и Шукадеву Госвами в такой восторг.TЕКСT 2323шри-шука увачахата-путра дитих шакра– паршни-грахена вишнунаманйуна шока-диптена джваланти парйачинтайатшри-шуках увача – Шри Шукадева Госвами сказал;хата-путра – чьи дети были убиты; дитих – Дити;шакра-паршни-грахена – помогавшим Господу Индре; вишнуна – Господом Вишну;манйуна – гневом; шока-диптена – сожженная горем; джваланти – горящая;парйачинтайат – думала.Шри Шукадева Госвами сказал: желая помочь Индре, Господь Вишну убил братьев Хираньякшу и Хираньякашипу. Потеряв обоих сыновей, Дити обезумела от горя и гнева, и в голову ей приходили такие мысли.TЕКСT 2424када ну бхратр-хантарам индрийарамам улбанамаклинна-хрдайам папам гхатайитва шайе сукхамкада – когда; ну – действительно; бхратр-хантарам – убийцу братьев; индрийа-арамам – удовлетворяющего свои чувства; улбанам – жестокого;аклинна-хрдайам – бессердечного; папам – грешника; гхатайитва – убив;шайе – смогу я вздохнуть; сукхам – счастливо.Индра, который, прибегнув к помощи Господа Вишну, жестоко убил моих сыновей, несомненно заслуживает смерти. Tолько расправившись с этим бессердечным грешником, погрязшим в роскоши, я смогу вдохнуть с облегчением.TЕКСT 2525крми-вид-бхасма-самджнасид йасйешабхихитасйа чабхута-дхрук тат-крте свартхам ким веда нирайо йатахкрми – черви; вит – испражнения; бхасма – пепел;самджна – название; асит – становится; йасйа – которого [телу];иша-абхихитасйа – хотя и облеченного властью; ча – также; бхута-дхрук – того, кто обижает других; тат-крте – во имя того; сва-артхам – цель своей жизни; ким веда – знает ли?; нирайах – адская кара; йатах – оттого.Tело любого правителя, будь то царь или общественный лидер, после его смерти обращается в прах, становясь пищей для червей. Известна ли истинная цель жизни тому, кто, движимый завистью, убивает других, желая защитить свое бренное тело? Конечно нет, ибо тот, кто завидует другим, непременно отправится в ад.КОMMЕНTАРИЙ: Mатериальное тело, пусть даже тело великого царя, в конечном итоге достается червям и превращается в пепел и нечистоты. Tому же, кто слишком привязан к своему телу, без сомнений, не достает разума.TЕКСT 2626ашасанасйа тасйедам дхрувам уннаддха-четасахмада-шошака индрасйа бхуйад йена суто хи меашасанасйа – думая; тасйа – его; идам – это (тело);дхрувам – вечное; уннаддха-четасах – чей необузданный ум;мада-шошаках – который может устранить безумие; индрасйа – Индры;бхуйат – пусть будет так; йена – которым; сутах – сын; хи – конечно; ме – мой.Дити думала: вообразив себя бессмертным, Индра окончательно лишился разума. Поэтому я желаю родить сына, способного излечить царя небес от его безумия. Пусть он исполнит мой замысел.КОMMЕНTАРИЙ: Согласно шастрам , тот, кто отждествляет себя с телом, уподобляется животному, такому как корова или осел. Дити хотела покарать Индру, который стал похож на низшее животное.TЕКСT 27-2828ити бхавена са бхартур ачачарасакрт прийамшушрушайанурагена прашрайена дамена чабхактйа парамайа раджан маноджнаир валгу-бхашитаихмано джаграха бхава-джна сасмитапанга-викшанаихити – с таким; бхавена – намерением; са – она;бхартух – мужу; ачачара – доставляла; асакрт – постоянно;прийам – удовольствие; шушрушайа – служением; анурагена – любовью;прашрайена – смирением; дамена – сдержанностью; ча – также;бхактйа – преданностью; парамайа – великой; раджан – о царь;маноджнаих – приятными; валгу-бхашитаих – сладкозвучными речами; манах – его ум; джаграха – подчинила; бхава-джна – зная его природу; са-смита – улыбкой;апанга-викшанаих – и нежным взором.Горя желанием произвести на свет сына, способного убить Индру, Дити принялась всячески угождать своему мужу. О царь, Дити с великой преданностью исполняла любое желание Кашьяпы. Своим служением, любовью, покорностью и сдержанностью, сладкими речами, улыбками и нежными взглядами она окончательно покорила его сердце.КОMMЕНTАРИЙ: Чтобы добиться расположения мужа и завоевать его сердце, женщина должна всячески угождать ему. Mужчина, довольный своей женой, готов готов исполнить любое ее желание, дарить ей украшения и без конца ублажать ее. Поведение Дити свидетельствует в пользу этих слов.TЕКСT 2929эвам стрийа джадибхуто видван апи маноджнайабадхам итй аха вивашо на тач читрам хи йошитиэвам – так; стрийа – женщиной; джадибхутах – воодушевленный;видван – очень ученый; апи – даже; маноджнайа – многоопытной; бадхам – да ;ити – так; аха – сказал; вивашах – безвольный; на – не; тат – то;читрам – поразительно; хи – воистину; йошити – в природе женщины.Даже такой выдающийся мыслитель, каким являлся Кашьяпа Mуни, и тот запутался в любовных сетях, умело расставленных Дити. Неудивительно, что, подчинив себе волю мужа, она легко добилась от него обещания исполнить любое ее желание.TЕКСT 3030вилокйаиканта-бхутани бхутанй адау праджапатихстрийам чакре сва-дехардхам йайа пумсам матир хртавилокйа – видя; эканта-бхутани – отреченных; бхутани – живые существа; адау – в начале; праджапатих – прародитель (Господь Брахма);стрийам – женщину; чакре – сотворил; сва-деха – своего тела; ардхам – половину;йайа – которой; пумсам – мужчин; матих – ум; хрта – похищен.На заре творения, видя всеобщую склонность к отречению, Господь Брахма, прародитель всего живого в этой вселенной, дабы увеличить ее население, сотворил женщину. Он вложил в нее все лучшее, что есть в мужчине, с тем, чтобы она могла сводить мужчин с ума.КОMMЕНTАРИЙ: Половое влечение – движущая сила этого мира. Tак повелел Господь Брахма, желая увеличить население вселенной, причем это касается не только людей, но и других видов жизни. Как утверждал Ришабхадев в пятой Песни, пумсах стрийа митхуни-бхавам этам: весь этот мир держится на половом влечении, которое определяет взаимоотношения мужчины и женщины. Когда женщина оказывается рядом с мужчиной, узел половых отношений затягивается все туже и туже, намертво привязывая его к земной жизни. Tакова иллюзия материального мира. В той же иллюзии пребывал и Кашьяпа Mуни, несмотря на всю свою ученость и духовное просветление. Как сказано в (2.215) и Шримад-Бхагаватам (9.19.17):матра свасра духитра ва навивиктасано бхаветбалаван индрийа-грамо видвамсам апи каршатиСтоит мужчине остаться наедине с женщиной, как его охватывает половое возбуждение. Поэтому вышеприведенные слова эканта-бхутани означают, что, если мужчина не желает испытывать вожделения, ему следует по возможности избегать женщин. Половое влечение обладает такой силой, что немедленно овладевает человеком, уединившимся с женщиной, даже если это его мать, сестра или дочь.TЕКСT 3131эвам шушрушитас тата бхагаван кашйапах стрийапрахасйа парама-прито дитим ахабхинандйа чаО мой дорогой, самый могущественный мудрец Кашйапа, будучи необычайно довольным ласковым поведением своей жены Дити, улыбнулся и сказал ей следущее.32. Кашйапа Муни сказал: О прекрасная женщина, О безупречная леди, так как я премного доволен твоим поведением, ты можешь попросить меня о любом благословении, которого ты желаешь. Если муж удовлетворен, какие желания трудно исполнить для его жены, будь то в этом мире или в следующем?33-34. Муж – это высший полубог для женщины. Верховная Личность Бога, Господь Васудева, муж богини удачи, находится в сердце каждого и почитается через различные имена и формы полубогов плодотворными работниками. Подобно этому, муж представляет Господа, как объект поклонения женщины.35. Моя дорогая жена, чье тело так прекрасно, а талия тонка, добросовестная жена должна быть целомудренной и должна твердо придерживаться приказаний своего мужа. Она должна очень преданно служить своему мужу, как представителю Васудевы.36. Моя дорогая кроткая жена, так как ты поклонялась мне с великой преданностью, считая меня представителем Верховной Личности Бога, я награжу тебя, исполнив твои желания, которые неисполнимы для нецеломудренной жены.37. Дити ответила: О мой муж, О великая душа, я сейчас потерала своих сыновей. Если ты хочешь дать мне благословение, я прошу тебя о бессмертном сыне, который сможет убить (Царя) Индру. Я умоляю об этом, потому что Индра при помощи Господа Вишну убил двух моих сыновей Хиранйакшу и Хиранйакашипу.38. Услышав просьбу Дити, Кашйапа Муни очень сильно огорчился. «Увы,» – сказал он в печали, – «сейчас я стою перед лицом опасности неблагочестивого поступка убийства (Царя) Индры.»39. Кашйапа Муни размышлял: Увы, я сейчас стал слишком привязанным к материальному наслаждению. Воспользовавшись этим, мой ум увлекся иллюзорной энергией Верховной Личности Бога в форме женщины [моей жены]. Поэтому я, без сомнения, несчастная личность, которая будет соскальзывать в ад.40. Эта женщина, моя жена, использовала средства, которые сопутствуют ее природе, и поэтому ее нельзя осуждать. Но я то мужчина. Поэтому, будь я проклят! Я совсем не знаком с тем, что для меня хорошо, так как я не смог совладать со своими чувствами.41. Женское лицо также привлекательно и прекрасно, как цветущий цветок лотоса осенью. Слова женщины очень приятны, и они дают наслаждение слуху, но если мы изучим женское сердце, мы сможем понять, что оно необычайно остро, подобно лезвию бритвы. При данных обстоятельствах, кто сможет понять поступки женщины?42. Чтобы удовлетворить свои собственные интересы, женщины заводят дела с мужчинами, как будто бы мужчины крайне дороги им, но на самом деле им никто не дорог. Женщины считаются очень святыми, но ради своих собственных интересов они могут убить даже своих мужей, сыновей или братьев, или заставить их убивать других.43. Я обещал ей дать благословение, и это обещание не может быть нарушено, но Индра не заслуживает, чтобы быть убитым. При данных обстоятельствах, решение, которое я принимаю, является вполне подходящим.44. Шри Шукадева Госвами сказал: Кашйапа Муни, размышляя таким образом, отчасти рассердился. Осуждая себя, О Махараджа Парикшит, О потомок Куру, он сказал Дити следующее.45. Кашйапа Муни сказал: Моя дорогая кроткая жена, если ты будешь следовать моим наставлениям, касающимся этого обета, на протяжении как минимум года, то ты, без сомнения, получишь сына, который будет способен убить (Царя) Индру. Однако, если ты отклонишься от этого обета следования Ваишнавским принципам, то ты получишь сына, который будет благосклонен к Индре.46. Дити ответила: Мой дорогой брахмана, я должна принять твой совет и последовать обету. Сейчас позволь мне узнать, что я должна делать, что запрещено и что не будет нарушать обет. Пожалуйста, как можно понятнее разъясни мне все это.47. Кашйапа Муни сказал: Моя дорогая жена, чтобы выполнить этот обет, не совершай насилия, то есть не причиняй никому вреда. Не проклинай никого, и не говори неправды. Не стриги свои ногти и волосы, и не прикасайся к нечистым вещам, подобным черепам и костям.48. Кашйапа Муни продолжал: Моя дорогая кроткая жена, никогда не входи в воду во время омовения, никогда не будь злой, и никогда не разговаривай и не общайся с безнравственными людьми. Никогда не носи одежд, которые не были выстираны как следует, и не одевай гирлянду, которая уже была ношена.49. Никогда не ешь остающейся пищи, никогда не принимай прасада, предложенного богине Кали [Дурге], и не ешь ничего, оскверненного мясом или рыбой. Не ешь ничего, что принес или к чему притронулся шудра, и ничего, на что посмотрела женщина в ее менструальный период. Не пей воду, сложив вместе свои ладони {соединив свои ладони}.50. После еды ты не должна выходить на улицу, не почистив свой рот и не омыв свои руки и ноги. Ты не должна выходить вечером или с распущенными волосами, и также ты не должна выходить, если ты не украшена как следует украшениями. Ты не должна покидать свой дом, если ты не очень серьезна или не достаточно покрыта.51. Ты не должна ложиться, не омыв свои обе стопы или не будучи чистой, а также с мокрыми ногами или головой на запад или на север. Ты не должна лежать обнаженной, или с другой женщиной, или в течение восхода или заката.52. Одевая чистую одежду, будучи всегда чистым и украшенным куркумой, сандаловой пастой и другими благоприятными вещами, перед завтраком каждый должен поклоняться коровам, брахманам, богине удачи и Верховной Личности Бога.53. С цеточной гирляндой, сандаловой пастой, украшениями и другими принадлежностями женщина, соблюдающая этот обет, должна поклоняться женщинам, которые имеют сыновей и чьи мужья живы. Беременная жена должна поклоняться своему мужу и предлагать ему молитвы. Она должна медитировать на него, считая, что он находится в ее лоне.54. Кашйапа Муни продолжал: Если ты будешь совершать эту церемонию, называемую пумсавана, строго придерживаясь обета с верой как минимум один год, ты дашь рождение сыну, которому будет суждено убить Индру. Но если будут какие-нибудь расхождения в соблюдении этого обета, сын будет другом Индры.55. О Царь Парикшит, Дити, жена Кашйапы, согласилась подвергнуться очистительному процессу, известному, как пумсавана. «Хорошо,» – сказала она, – «Я буду делать все в соответствии с твоими наставлениями.» С великим ликованием она забеременнела, получив семя от Кашйапы, и верно начала исполнять обет.56. О Царь, который почтителен к каждому, Индра понял цель Дити, и таким образом он нашел способ удовлетворить свои собственные интересы. Последовав логике, что самосохранение является первым законом природы, он захотел нарушить обещание Дити. Таким образом он занялся служением Дити, своей тетушке, которая находилась в ашраме.57. Индра ежедневно служил своей тете, принося цветы, плоды, коренья и дерево для йаджней из леса. Он также приносил траву куша, листья, побеги, землю и воду в точности в надлежащее время.58. О Царь Парикшит, (точно также,) как охотник на оленя становится подобным оленю, покрывая свое тело оленьей шкурой и (верно) служа оленю, так и Индра, несмотря на то, что он в сердце был врагом сыновей Дити, стал по виду дружественным и верно служащим Дити. Индра имел своей целью обмануть Дити, как только он бы смог найти погрешность в ее исполнении обетов ритуальных церемоний. Однако, он хотел быть незамеченным, и поэтому он служил ей очень заботливо.59. О хозяин целого мира, когда Индра не смог обнаружить погрешностей, он подумал, – «Когда же будет добрая удача для меня?» Таким образом он был исполнен беспокойства.60. Став слабой и худой из-за строгого соблюдения принципов обета, Дити однажды забыла омыть свои рот, руки и стопы после еды и отправилась спать во время вечерних сумерек.61. Обнаружив эту погрешность, Индра, который имеет все мистические силы[йога-сиддхи, такие как анима и лагхима], вошел в лоно Дити, пока она была без сознания, немного задремав.62. Войдя в лоно Дити, Индра, при помощи своей молнии, разрубил на семь частей ее зародыш, который выглядел, как литое золото. В семи местах начали плакать семь различных живых существ. Индра сказал им, – «Не плачьте,» – и затем он разрубил каждого из них снова на семь частей.63. О Царь, будучи очень сильно расстроенными, они обратились к защите Индры, сказав, – «Дорогой Индра, мы – Маруты, твои братья. Почему ты пытаешься нас убить?»64. Когда Индра увидел, что в действительности они были его преданными последователями, он сказал им: Если вы все – мои братья, то вам нечего больше бояться меня.65. Шукадева Госвами сказал: Мой дорогой Царь Парикшит, ты был сжигаем брахмастрой Ашваттамы, но когда Господь Кришна вошел в лоно твоей матери, ты был спасен. Подобно этому, несмотря на то, что один зародыш был разрублен на сорок девять частей молнией Индры, все они были спасены по милости Верховной Личности Бога.66-67. Если кто-либо хотя бы однажды поклоняется Верховной Личности Бога, изначальной личности, он получает благо вознесения в духовный мир и обладания теми же самыми телесными качествами, что и у (Господа) Вишну. Дити поклонялась Господу Вишну на протяжении почти целого года, оставаясь верной великому обету. Вследствие такой силы в духовной жизни родились сорок девять Марутов. Что же тогда удивительного в том, что Маруты, хотя и рожденные из лона Дити, стали равными полубогам по милости Верховного Господа?68. Благодаря поклонению Верховной Личности Бога Дити была полностью очищена. Когда она поднялась с постели, она увидела сорок девять своих сыновей вместе с Индрой. Эти сорок девять сыновей были такими же блестящими, как огонь, и находились в дружбе с Индрой, и поэтому она была очень довольна.69. После этого Дити сказала Индре: Мой дорогой сын, я придерживалась этого трудного обета, чтобы получить сына, который бы убил вас – двенадцать Адитйев.70. Я молилась только об одном сыне, но сейчас я вижу, что здесь сорок девять. Как же это случилось? Мой дорогой сын Индра, если ты знаешь, пожалуйста, скажи мне правду. Не пытайся говорить неправды.71. Индра ответил: Моя дорогая мама, так как я был вульгарно ослеплен эгоистичными интересами, я потерял из виду религию. Когда я понял, что ты соблюдала великий обет в духовной жизни, я захотел найти какой-нибудь недостаток в тебе. Когда я нашел такой недостаток, я вошел в твое лоно и разрубил эмбрион на куски.72. Сначала я разрубил ребенка в лоне на семь частей, которые стали семью детьми. Затем я снова разрубил каждого из детей на семь частей. По милости Верховного Господа, однако, никто из них не погиб.73. Моя дорогая мама, когда я увидел, что все сорок девять сыновей были живы, я, определенно, был поражен удивлением. Я решил, что это было вторичным результатом твоего регулярного выполнения преданного служения в поклонении Господу Вишну.74. Несмотря на то, что те, кто интересуются только поклонением Верховной Личности Бога, не желают ничего материального от Господа и даже не желают освобождения, Господь Кришна исполняет все их желания.75. Конечная цель всех притязаний – стать слугой Верховной Личности Бога. Если разумный человек служит самому дорогому Господу, который отдает Себя Своим преданным, как может он желать материального счастья, которое доступно даже в аду?76. О моя мама, О лучшая из женщин, я – глупец. Пожалуйста, прости меня за все оскорбления, которые я совершил. Твои сорок девять сыновей были рождены целыми и невредимыми благодаря твоему преданному служению. Словно враг, я рубил их на кусочки, но благодаря твоему великому преданному служению они не умерли.77. Шри Шукадева Госвами продолжал: Дити была крайне довольна хорошим поведением Индры. Затем Индра выразил свое почтение тете обильными поклонами, и с ее позволения он удалился на небесные планеты со своими братьями Марутами.78. Мой дорогой Царь Парикшит, я ответил, как только это возможно, на все вопросы, которые ты задал мне, и особенно, что касается этой чистой, благоприятной истории о Марутах. Сейчас ты можешь спрашивать дальше, и я буду рассказывать еще.Такова в переводе Его Божественной Милости Шри Шримад А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады Восемнадцатая Глава Шестой Песни Шримад-Бхагаватам, которая называется «Дити Клянется Убить Царя Индру.»============================================================^# Глава Девятнадцатая.## &Совершение»# &Ритуальной Церемонии Пумсавана.»1. Махараджа Парикшит сказал: Мой дорогой господин, ты уже рассказал мне об обете пумсавана. Сейчас я хочу услышать о нем в деталях, так как я понимаю, что соблюдая этот обет, любой может удовлетворить Верховного Господа, Вишну.2-3. Шукадева Госвами сказал: В первый день светлых двух недель месяца Аграхайана [ноябрь-декабрь], выполняя наставления своего мужа, женщина должна начинать это регулируемое преданное служение с обетом покаяния, так как он может выполнить все желания. Перед началом поклонения Господу Вишну женщина должна услышать историю, как родились Маруты. Под руководством квалифицированных брахманов утром она должна умываться, купаться и одевать на себя белые одежды и украшения, и перед принятием завтрака она должна поклоняться Господу Вишну и Лакшми.4. [Она должна затем молиться Господу следующим образом.] Мой дорогой Господь, Ты полон в шести богатствах, но я не прошу Тебя о богатстве. Я просто предлагаю свои почтительные поклоны Тебе. Ты являешься мужем и хозяином Лакшмидеви, богини удачи, которая исполнена всех богатств. Поэтому Ты являешься повелителем всей мистической йоги. Я просто предлагаю свои поклоны Тебе.5. О мой Господь, так как Ты наделен беспричинной милостью, всеми богатствами, всеми видами доблести и всеми видами славы, силы и трансцендентальных качеств, Ты являешься Верховной Личностью Бога, хозяином каждого.6. [После обильного предложения поклонов Господу Вишну, преданный должен предложить свои почтительные поклоны матери Лакшми, богине удачи и молиться ей следующим образом.] О жена Господа Вишну, О внутренняя энергия Господа Вишну, ты также же хороша, как и Сам Господь Вишну, так как ты имеешь все Его качества и богатства. О богиня удачи, пожалуйста, будь добра ко мне. О матерь целого мира, я предлагаю тебе свои глубогие почтительные поклоны.7. «Мой Господь Вишну, полный в шести богатствах, Ты являешься лучшим из всех наслаждающихся и самым могущественным. О муж матери Лакшми, я предлагаю свои глубокие почтительные поклоны Тебе, которого сопровождают многие спутники, такие, как Вишваксена. Я предлагаю Тебе все принадлежности для богослужения.» Каждый должен воспевать эту мантру каждый день с великим вниманием во время поклонения Господу Вишну со всеми принадлежностями, такими как вода для омовения Его стоп, рук и рта, и вода для Его купания. Каждый должен предлагать Ему различные подарки для богослужения Ему, такие как одежда, священный шнур, украшения, духи, цветы, благовонья и лампы.8. Шукадева Госвами продолжал: После поклонения Господу со всеми принадлежностями, упомянутыми выше, каждый должен воспевать следующую мантру во время предложения двенадцати жертвоприношений гхи на священном огне: ом намо бхагавате маха-пурушайа махавибхути-патайе сваха.9. Если кто-либо желает всех богатств, его долг – ежедневно поклоняться Господу Вишну и Его жене, Лакшми. С великой преданностью каждый должен поклоняться Ему в соответствии с вышеупомянутым процессом. Господь Вишну и богиня удачи – это необычайно могущественная комбинация. Они являются теми, кто дает все благословения и источники всей доброй удачи. Поэтому долг каждого – поклоняться Лакшми-Нарайане.10. Каждый должен предлагать поклоны Господу с умом, смиренным вследствие преданности. Во время предложения дандаватов с помощью падения на землю, подобно палке, каждый должен воспевать вышеупомянутую мантру десять раз. Затем он должен повторить следующую молитву.11. О мой Господь Вишну и мама Лакшми, богиня удачи, вы – владельцы всего творения. На самом деле, вы являетесь причиной творения. Маму Лакшми необычайно трудно понять, потому что она так могушественна, что сферу полномочий ее энергии трудно преодолеть. Мама Лакшми представляется в материальном мире, как внешняя энергия, но на самом деле она всегда является внутренней энергией Господа.12. О мой Господь, Ты – хозяин энергии, и поэтому Ты – Верховная Личность. Ты – олицетворенное жертвоприношение [йаджна]. Лакшми, воплощение духовной деятельности, – это изначальная форма богослужения, предлагаемого Тебе, тогда как Ты – наслаждающийся всеми жертвоприношениями.13. Мама Лакшми, которая находится здесь, – это источник всех духовных качеств, тогда как Ты проявляешь их и наслаждаешься всеми этими качествами. На самом деле, Ты – настоящий наслаждающийся всем. Ты живешь, как Сверхдуша всех живых существ, и богиня удачи является формой их тел, чувств и умов. Она также имеет святые имя и форму, тогда как Ты являешься опорой всех таких имен и форм и причиной их проявления.14. Вы оба – верховные правители и благодетели трех миров. Поэтому, мой Господь, Уттамашлока, пусть мои устремления будут исполнены по Твоей милости.15. Шри Шукадева Госвами продолжал: Таким образом каждый должен поклоняться Господу Вишну, который известен, как Шриниваса, вместе с матерью Лакшми, богиней удачи, предлагая молитвы (им) в соответствии с процессом, упомянутым выше. После удаления всех принадлежностей богослужения, каждый должен предложить им воду для омовения их рук и ртов, и затем каждый должен снова поклониться им.16. Затем с преданностью и покорностью каждый должен предложить молитвы Господу и матери Лакшми. После этого каждый должен вдохнуть запах остатков пищи, предложенной (им), и затем снова поклониться Господу и Лакшмиджи.17. Принимая своего мужа за представителя Верховной Личности, жена должна поклоняться ему с беспримесной преданностью, предлагая ему прасада. Муж, будучи очень довольным своей женой, должен заниматься делами своей семьи.18. Между мужем и женой одной личности достаточно выполнять это преданное служение. Благодаря их хорошим взаимоотношениям, оба они будут наслаждаться результатом. Поэтому, если жена неспособна выполнять этот процесс, муж должен заботливо поступать таким образом, и верная жена разделит результат.19-20. Каждый должен принять этот вишну-врата, который является обетом в преданном служении, и не должен уклоняться от его выполнения, чтобы заниматься чем-нибудь еще. Предлагая остатки прасада, цветочные гирлянды, сандаловую пасту и украшения, каждый должен ежедневно поклоняться брахманам и поклоняться женщинам, которые мирно живут со своими детьми и мужьями. Каждый день жена должна продолжать выполнение регулирующих принципов для поклонения Господу Вишну с великой преданностью. После этого, Господь Вишну должен быть уложен на Свою постель, и затем каждый должен принять прасада. Таким образом муж и жена будут очищены, и все их желания будут исполнены.21. Целомудренная жена должна выполнять такое преданное служение постоянно на протяжении целого года. По прошествию одного года, она должна попоститься на полнолуние в месяце Карттика [октябрь-ноябрь].22. Утром следущего дня каждый должен совершить омовение и после поклонения Господу Кришне, как и раньше, он должен приготовить (пищу), как каждый готовит на праздники в соответствии с Грихйа-сутрами. Должен быть приготовлен сладкий рис с топленым маслом (гхи), и это блюдо муж должен предложить, как жертвоприношение огню, двенадцать раз.23. После этого, он должен удовлетворить брахманов. Когда удовлетворенные брахманы предложат свои благословения, он должен преданно предложить им почтительные поклоны своей головой, и с их разрешения он должен принять прасада.24. Перед приемом своей еды муж должен сначала удобно усадить ачарйу, и вместе со своими родственниками и друзьями он должен, управляя своей речью, предложить прасада гуру. Затем жена должна вкусить остатки жертвоприношения сладкого риса, приготовленного с топленым маслом. Прием в пищу (этих)остатков обеспечивает умного, преданного сына и всю хорошую удачу.25. Если этот обет или ритуальная церемония соблюдается в соответствии с описанием шастры, то даже в этой жизни человек будет способен достичь всех благословений, которых он желает от Господа. Жена, которая совершает эту ритуальную церемонию, несомненно получит добрую удачу, богатство, сыновей, долго живущего мужа, хорошую репутацию и добрый дом.26-28. Если этот обет {врата} соблюдается незамужней девушкой, она получит возможность получить очень хорошего мужа. Если женщина, которая является авирой – которая не имеет мужа или сына – совершает эту ритуальную церемонию, она может быть вознесена в духовный мир. Женщина, чьи дети умерли после рождения, может получить ребенка с долгой продолжительностью жизни и также стать очень удачливой в обладании богатством. Если женщина неудачлива, она станет удачливой, и если она безобразна, она станет прекрасной. Соблюдая этот врата, больной человек сможет достичь облегчения от своей болезни и иметь такое тело, которое может работать. Если кто-либо цитирует этот рассказ во время предложения жертв полубогам и питам, особенно в течение церемонии шраддха, полубоги и обитатели Питрилоки будут крайне довольны им и подарят ему исполнение всех желаний. После того, как человек совершает эту ритуальную церемонию, Господь Вишну и Его жена, мать Лакшми, богиня удачи, бывают очень довольны им. О Царь Парикшит, сейчас я полностью описал, как Дити совершала эту церемонию и получила хороших детей – Марутов – и счастливую жизнь. Я попытался объяснить тебе это настолько подробно, насколько это возможно.Такова в переводе Его Божественной Милости Шри Шримад А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады Девятнадцатая Глава Шестой Песни Шримад-Бхагаватам, которая называется «Совершение Ритуальной Церемонии Пумсавана.»
Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза