Читаем Штамм «Стилински» (СИ) полностью

Они бродят вдвоем вдоль лесополосы уже битых полчаса, но Дерек, как и Кора, не может взять след. Дерек упорно пытается, несмотря на дождь, поднявший весь этот химический кошмар в воздух.

Дерек тихо бесится.

Пахнет дождем и пестицидами. Пахнет хвоей, мельтешащим Стайлзом и волнением от мокрого с ног до головы, вернувшегося из школы Скотта.

Кора где-то поблизости. Айзек отправлен проверить подступы к лофту.

Эллисон и Лидия вернулись к Стилински. Стайлз старается не думать о том, как тряслись его пальцы, когда он вкладывал в тонкие пальцы Мартин ключи.

Стайлз сейчас вообще не думает. У Стайлза вроде как время принимать свои волшебные пилюли. Стайлз наотрез отказывается уходить.

– У меня пусто. – Скотт передергивает плечом и смотрит на Стилински так, словно виноват в чем-то. – Ни в школе. Ни рядом. Дождь слишком сильный.

Кора, чьи волосы собраны в непривычный небрежный хвост, согласно кивает:

– У меня тоже. Ни крови, ни пота, ни того, чем еще может пахнуть гипервозбудимый подросток.

– Это я тут гипервозбудимый подросток, – кисло шутит Стайлз. – Он вроде как гиперсаркастичный и придурочный.

– Да без разницы, здесь его нет. На поверхности – точно.

– О мой бог… – Стайлз сгибается напополам и, кажется, ловит нечто отдаленно напоминающее паническую атаку. Скотт тут же оказывается рядом с ним и утешающе сжимает ладонью тощее плечо. Взгляд, который Дерек посылает Коре, зверский вовсе не в переносном смысле.

– Ну что? – Хейл-младшая отводит свой и дергает плечом. – Что я сказала?

Они разделяются и сходятся на том же месте спустя еще пару часов, перед самым рассветом. К тому времени улов составляет разве что две бродячие собаки да один сомнительный мужик без определенного места жительства.

Сходятся там же и уже вчетвером медленно возвращаются к дому Стилински. Стайлз беспрестанно вертит в руках мобильник и все никак не соберется с духом для того, чтобы позвонить отцу. Стайлз все медлит, еще надеется на что-то.

Стайлз все медлит, хотя руки у него ходят ходуном, а губы посинели.

Стайлз единственный в этой разношерстной компашке, кто все еще мерзнет по-человечески.

– Давай уже, скажи ему. – Скотт оказывается самым нетерпеливым, и Стилински, вопреки обыкновению, смотрит не на лучшего друга, которого делит с братом, а на Дерека. Не то в поиске поддержки, не то для того, чтобы Хейл на него надавил и заставил нажать на нужные сенсорные кнопки.

– Просто позвони отцу, Стайлз.

Стайлз кивает, как игрушка на маятнике, и все крутит проклятый телефон, рискуя уронить его в одну из луж, по которым шлепает, даже не опуская взгляд.

– Я просто… Просто все думаю, а что, если Стюарт уже торчит дома? Мнет джойстик, жрет что-то из холодильника… Лежит на коленках Лидии? А я только зря…

– Стайлз. – Дерек почти уже было хватает размахивающего руками подростка за локоть, но в последний момент передумывает и просто сжимает пальцы в кулак. – Звони.

– А если…

– Стайлз, он прав. – Глаза Скотта поистине щенячьи. Огромные и блестящие в темноте. – Если хочешь, я сам могу…

– Ну уж нет! Ты уже звонил, спасибо! – Стайлз внезапно взрывается, отдергивает кулак с зажатым мобильником в сторону, и его болтовня становится все более и более осмысленной. – Ты уже звонил, ну! Когда нам было по двенадцать, а Стюарт тогда провалился в… Какие же мы идиоты, Маккол!

Стайлз тормозит вдруг, заталкивает мобильник в карман джинсов и, развернувшись на девяносто градусов, почти сразу же переходит на бег. Скотт, с чувством хлопнув себя по лбу, бросается следом.

Дерек лишь переглядывается с коротко пожавшей плечами Корой и делает то же, что и Скотт.

Догнать Стайлза не оказывается чем-то сложным.

Задыхающегося, путающегося в собственных ногах Стайлза, который указывает на припустившего вперед Скотта и, кажется, собирается сдохнуть.

– Останься с ним! – не глядя бросает Дерек сестре и сосредотачивается на мелькающей впереди спине Маккола.

На окраине спального района показывается покосившийся дом с выбитыми окнами. И просто убийственный запах птичьих перьев, крови и помета.

Дерек кривится и борется с желанием зажать нос.

– Здесь какой-то больной мужик жил! Лет десять назад! Разводил кур и прочую пернатую нечисть прямо в доме. По школе ходили слухи, что он их живьем и жрет, отплевывая перья. Ну мы как-то раз и решили притащить в школу пару перьев – заработать авторитет и все такое.

– И как, получилось?

– Конечно нет. Но уляпались мы тогда знатно. Мать меня на неделю заперла дома. Кто бы ни был этот больной птичник, звукоизоляция у него в доме что надо. Все стены войлоком оббиты.

Дерек перемахивает через покосившийся забор прямо за Скоттом и уже забегает на крыльцо, как Маккол останавливает его выкриком и кивком головы указывает на задний двор.

Хейлу же абсолютно плевать, с какой стороны вламываться на ничейную уже, заброшенную территорию.

Сжимает ручку и выдирает ее вместе с замком. Отбрасывает в грязь и рывком распахивает дверь. Внутри запах столь плотный, что, кажется, даже воздух от него становится мутным.

Чувствительному волчьему обонянию приходится совсем плохо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе

На споры о ценности и вредоносности рока было израсходовано не меньше типографской краски, чем ушло грима на все турне Kiss. Но как спорить о музыкальной стихии, которая избегает определений и застывших форм? Описанные в книге 100 имен и сюжетов из истории рока позволяют оценить мятежную силу музыки, над которой не властно время. Под одной обложкой и непререкаемые авторитеты уровня Элвиса Пресли, The Beatles, Led Zeppelin и Pink Floyd, и «теневые» классики, среди которых творцы гаражной психоделии The 13th Floor Elevators, культовый кантри-рокер Грэм Парсонс, признанные спустя десятилетия Big Star. В 100 историях безумств, знаковых событий и творческих прозрений — весь путь революционной музыкальной формы от наивного раннего рок-н-ролла до концептуальности прога, тяжелой поступи хард-рока, авангардных экспериментов панкподполья. Полезное дополнение — рекомендованный к каждой главе классический альбом.…

Игорь Цалер

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное