Читаем Штамм «Стилински» (СИ) полностью

Лидия фыркает, закусив губу, и, быстро глянув на младшую Хейл, отбирает у нее телефон, пользуясь тем, что толпа стала заметно плотнее и Дерек вряд ли их видит, быстро набирает ответ: «Почему у меня не может быть секса, если у тебя он есть?»

Стайлз не очень понимает, почему это все вдруг свернуло в такую неожиданную сторону, но ждет ответа. По крайней мере, так он сможет узнать, поебывает этот козел кого-то или нет. Стюарт, судя по залегшей на лбу складке, думает о том же.

«Потому что мне не семнадцать. И почему мы вообще говорим о сексе в присутствии твоих друзей-придурков, которые суют сюда свои носы?»

«Потому что нам скучно?»

Ответ прилетает вполне Дерековский: «Значит, вали домой».

– Какой же он грубый. – Лидия выглядит задумчиво расстроенной, и Стайлз осторожно убирает руку с ее поясницы.

На самом деле, совет Хейла не кажется ему таким уж бесполезным. Он действительно думает свалить и, так уж и быть, Стюарта с собой утащить тоже. Последнее, чего он хочет, – так это наблюдать за тем, как Хейл лапает уже готовую повеситься ему на шею девчонку.

Это вроде как унизительно, знаете ли. И самую малость больно.

Чуточку.

– Ты даже не представляешь, – задумчиво бормочет в ответ Кора и, вернув себе телефон, вдруг задает брату вопрос, который просто очуметь как волнует обоих Стилински. Волнует, несмотря на то, что после истории с лофтом они даже написывать ему перестали. Оба.

«Ты со мной или останешься здесь, чтобы заняться тем, чем не могу заниматься я?»

«В точку. Хватит, не пиши мне».

То есть вот так, да?

То есть у Дерека Хейла может быть секс, а у придурков Стилински – нет?

То есть Дереку хватает получаса на то, чтобы определиться с планами на ночь, а Стайлз недели тратит, чтобы выдумать идеальную схему подката к этому мохнатому козлу, и в итоге все равно обламывается?

То есть…

Стайлз поднимает глаза на брата и, столкнувшись с ним взглядами, тут же отрицательно мотает головой. Даже не обладая даром читать мысли, он видит, что тот что-то задумал. Буквально нюхом чует и поэтому напрягается.

– Стюарт, нет.

– Стюарт – ДА. – Смешок у того выходит кривой, уголком большого рта, и во взгляде так и проскакивает что-то маниакальное. Что-то, делающее его похожим на лису. Тут Стайлз со сравнениями не уверен, но пытается остановить его, схватив за тощий локоть. Получает по пальцам, а Лидия остается озадачена коротким «Доставай кошелек».

Стайлз все-таки пытается нагнать его, но тормозит, когда Стюарт, активно работая плечом, прорубается через толпу прямиком к Хейлу.

Кружка Коры все еще в его руках.

Кружка.

К Дереку.

Блять.

Стайлз с чувством шлепает себя ладонью по лбу. Даже жмурится, решая не смотреть, но в последний момент любопытство берет верх, и он все-таки распахивает глаза.

Как раз вовремя для того, чтобы увидеть, как Стюарт, нарочно глядя в противоположную сторону, на всем ходу врезается в Хейла. Врезается, и содержимое добротной, на пол-литра, не меньше, кружки выплескивается на его серую майку, шею и даже пачкает лицо.

Стайлз в этот момент, честно, перестает дышать. Наблюдающая за происходящим из-за его плеча Кора, должно быть, тоже.

Это вроде как расчет был на то, что девчонки не дают обтекающим пивом грязнулям? Ты серьезно, Стюарт? Стайлзу за тебя стыдно. И страшно тоже.

– Ох, прости! Сам не знаю, как вышло! – скалясь, как безумный, и хлопая ресницами, скороговоркой извиняется Стюарт и ожидает чего угодно: от угрожающего «тебе не жить» до красных бликов в глазах или даже рыка, но точно не ледяной, снисходительной, словно слабоумному, улыбки и небрежного «ничего».

«Ничего»?.. Как это «ничего»? Это завуалированное «беги в Мексику» или что?

Вся стая оказывается вокруг них в считанные секунды. Скотт опасливо пододвигается ближе к Стюарту, должно быть, готовый затолкать его за свою спину, если что. Эрика неприязненно косится на Брейден и отступает уже к Стайлзу. Лицо Дерека становится нечитаемым.

Стайлз ожидает, что он вот-вот развернется, уйдет и уже на улице раздолбает какую-нибудь несчастную тачку или вырвет почтовый ящик. Уйдет в лес, где покалечит пару деревьев, а после, заявившись к Стилински домой, по своему обыкновению, через окно, что они оба, питая какие-то смутные надежды, всегда держат открытым, и пообещает убить их обоих, если они еще хоть раз…

– Давай я принесу тебе полотенце? – предлагает мулатка, но Хейл останавливает ее жестом.

Берется за лацканы куртки и, стащив ее с плеч, впихивает в руки Стюарта. Стюарта, который даже распахивает от удивления рот, а после, когда Дерек стаскивает еще и майку, и вовсе теряет дар речи.

Кто-то свистит, приглушенная музыка снова в полную силу.

Дерек отирает майкой лицо и, приподняв бровь, вопросительно глядит на изучившую его торс от и до девушку.

– Мне бы ванную найти. Не проводишь?

Стайлз хотел бы убить его прямо сейчас. Наброситься и задушить.

Стайлз хотел бы вдарить ему кулаком в зубы или хотя бы просто пару раз по плечу. Стайлз хотел бы окатить его сам.

Стайлз подрагивает от бессильной злобы, когда девушка, хитро глянув на Хейла из-под ресниц, кивает и, закусив губу, отходит к лестнице, ведущей наверх.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе

На споры о ценности и вредоносности рока было израсходовано не меньше типографской краски, чем ушло грима на все турне Kiss. Но как спорить о музыкальной стихии, которая избегает определений и застывших форм? Описанные в книге 100 имен и сюжетов из истории рока позволяют оценить мятежную силу музыки, над которой не властно время. Под одной обложкой и непререкаемые авторитеты уровня Элвиса Пресли, The Beatles, Led Zeppelin и Pink Floyd, и «теневые» классики, среди которых творцы гаражной психоделии The 13th Floor Elevators, культовый кантри-рокер Грэм Парсонс, признанные спустя десятилетия Big Star. В 100 историях безумств, знаковых событий и творческих прозрений — весь путь революционной музыкальной формы от наивного раннего рок-н-ролла до концептуальности прога, тяжелой поступи хард-рока, авангардных экспериментов панкподполья. Полезное дополнение — рекомендованный к каждой главе классический альбом.…

Игорь Цалер

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное