Читаем Штамм «Стилински» (СИ) полностью

Стайлз захлебывается слогами и наверняка уже изжевал ворот своей футболки.

– Тут, в общем, такое дело, в общем… Я не знаю, что делать… Я-я-я-я… Я понятия не имею, где и как, и что и… О мой бог, а что, если… Ох, а…

– Стайлз.

На той стороне трубки повисает тяжелое молчание. Хейл всем своим существом чувствует, как напрягается подросток, готовый к тому, что его просто пошлют, и закатывает глаза. Успокаивается немного и кусает себя за щеку, прежде чем договорить:

– Просто дыши. И медленно. Очень медленно…

– Стюарт пропал. И мы не можем его найти. Все мы.

Дерек потирает переносицу пальцами и вот теперь держится изо всех сил, чтобы не сорваться.

– Скажи мне, Стилински, а ты не думаешь, что твой брат…

– Он ходит во сне, Дерек. Всю свою жизнь. – Стайлз, кажется, близок к тому, чтобы сначала понизить голос, а после начать неразборчиво бормотать и всхлипывать. – Об этом вроде как никто, кроме меня, не знал… Ну, потому что мы, знаешь ли, делим одну комнату, и не то чтобы я хотел подрываться каждый раз, когда мой брат встает отлить…

– Ты сказал шерифу?

– Нет. – Тут Стайлз наверняка мотает головой, рискуя заработать нехилый приступ тошноты. – Не хочу волновать отца раньше времени, ведь если волки бессильны, то копы и подавно ничего не найдут. Его нет около четырех часов. На улице довольно холодно, волк. И я…

– Где ты?

– В двух кварталах от лофта. Мы разделились. Я с Лидией, у джипа движок сдох. Айзек и Скотт в школе, Кора и Эллисон прочесывают лес, только там почти не ловит и… – Стайлз мнется, Дерек представляет, как тот кусает и без того вечно изодранные губы и теребит вязку на своей любимой толстовке. – Ты поможешь?

Разумеется, нет! Сейчас Хейл пошлет всю эту кучку растерянных детей и завалится спать, будет видеть свои потрясные волчьи сны и охотиться на кроликов.

– Стой где стоишь.

В ответ – тишина, и поднявшийся на ноги альфа может только догадываться, что Стайлз сейчас энергично кивает головой, совершенно забыв о том, что собеседник его не видит. Тут же сбрасывает вызов. Мельком читает сообщения, из которых только три имеют какой-то смысл. Львиная доля посланий – белиберда из букв, отправленных с телефона Стайлза. И лишь одно – тут Дерек напрягается всем телом – пустое. От Стюарта.

Отправленное около двух часов назад.

Натягивая джинсы, Дерек даже набирает его, удерживая мобильник плечом. И разумеется, нарывается на «абонент не абонент».

Стайлзово «он ходит во сне» заставляет поморщиться и, прежде чем сорваться на улицу, схватить вместо излюбленной куртки болтающуюся без дела в шкафу черную толстовку.

Не дождавшись, пока там оклемается подвисший подъемник, сбегает вниз, перепрыгивая через целый десяток ступенек разом, и с тоской думает о том, что лучше бы эти двое по-прежнему доставали его нелепыми подкатами и прорвой сообщений.

На «Хей, волче, затусим вечером? Мое горло, части твоего тела?» глаза закатывать проще, чем на Скоттово «Нужна помощь. Лес обработали химикатами. Кора не может уловить запах».

***

– Я просто спустился вниз – ну там, знаешь, попить и сточить что-нибудь – вернулся в комнату, а его уже нет. И как в фильмах, – Стайлз машет руками и, поджав губы, качает короткостриженой головой, – пустая кровать и распахнутое окно. И никаких следов.

Дерек осматривается по сторонам, головой крутит как самая настоящая поисковая овчарка, но Стилински никогда в жизни не хватит духу сказать ему об этом. Да и не больно-то хочется ему сейчас шутить. Накинутый на голову капюшон толстовки насквозь мокрый, ноги в кедах начали мерзнуть. И он даже думать боится о том, что может случиться с лунатиком, вздумавшим прогуляться ночью босиком.

Ночью, да еще и в сторону леса. Леса, в котором уже очень давно не живет никаких волков. Только оборотни обретаются поблизости. Стайлз надеется, что лишь свои и никаких пришлых. Оказывается, ему не очень-то и хочется остаться единственным ребенком в и без того неполной, уже покалеченной болезнью семье.

До ужаса не хочется… Сглатывает вместе с комом в горле и свои мысли и нагоняет ушедшего вперед Хейла.

Стайлз долго пялится в его обтянутую темной тканью широкую спину, прежде чем заговорить:

– Я сначала подумал, что он у тебя, знаешь. Ну, решил попробовать еще раз.

Хейл останавливается, но не спешит оборачиваться на голос. Последнее, что нужно сейчас пребывающему в черт-те каком состоянии Стилински, – это его комментарии или неверяще нахмуренная морда.

– А сейчас я бы многое отдал за то, чтобы он действительно оказался у тебя. Или, чем черт не шутит, даже под тобой. – Звучит настолько убито, что Хейл его даже не обрывает. Молча слушает и продолжает сканировать окружающее пространство своими глазами, почти лазерами, мысленно прикидывая, куда бы еще мог отправиться шебутной подросток. – Мы вроде как всегда вместе были. Знаешь же, все эти шутки про яички и прочее… – Стайлз сбивается, слизывает замершие над губой дождевые капли и, скривившись, беспокойно сдергивает с головы абсолютно бесполезный капюшон. – А теперь я не чувствую себя целым. Когда мое левое яичко черт-те где.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе
100 легенд рока. Живой звук в каждой фразе

На споры о ценности и вредоносности рока было израсходовано не меньше типографской краски, чем ушло грима на все турне Kiss. Но как спорить о музыкальной стихии, которая избегает определений и застывших форм? Описанные в книге 100 имен и сюжетов из истории рока позволяют оценить мятежную силу музыки, над которой не властно время. Под одной обложкой и непререкаемые авторитеты уровня Элвиса Пресли, The Beatles, Led Zeppelin и Pink Floyd, и «теневые» классики, среди которых творцы гаражной психоделии The 13th Floor Elevators, культовый кантри-рокер Грэм Парсонс, признанные спустя десятилетия Big Star. В 100 историях безумств, знаковых событий и творческих прозрений — весь путь революционной музыкальной формы от наивного раннего рок-н-ролла до концептуальности прога, тяжелой поступи хард-рока, авангардных экспериментов панкподполья. Полезное дополнение — рекомендованный к каждой главе классический альбом.…

Игорь Цалер

Биографии и Мемуары / Музыка / Прочее / Документальное