Цзян Яньли тихонько хихикнула, воспитанно прикрыв широким рукавом платья нижнюю половину лица.
— А-Чэн, иногда ты слишком предвзято относишься к А-Сяню, — мягко укорила она и на недоумевающий взгляд Варвары пояснила, — он упорно тренируется под надзором матушки и изо всех сил стремится соответствовать фамильному девизу и требованиям нашей семьи, — тут Цзян Яньли задумчиво пожевала губу и по-лисьи прищурилась — еë миндалевидные глаза засияли тёплым ореховым блеском. — Особенно твоим требованиям, А-Чэн.
Варвара покосилась на сестру с искренним изумлением.
— А-цзе, я ничего не требую от Вэй Ина, — возразила она, немного смущённая откровенным напором собеседницы. — Я прекрасно вижу, на что он действительно способен, хотя порой его отвратительное поведение… — Варвара резко осеклась, когда сестра укоризненно покачала головой, и со вздохом исправилась: — Я знаю, что он старается, а-цзе. И я очень ценю его усердие.
Цзян Яньли благосклонно кивнула и вернулась к трапезе, а Варвара вдруг почувствовала облегчение — нежная, словно материнские объятия, аура этой девушки обладала поистине чудодейственным эффектом рассеивать даже самые сильные тревоги. Поэтому она позволила себе слегка сменить положение тела в пространстве и подлила в пиалу ещё чаю. Кожу ненавязчиво ласкал тончайший шёлк одежд, искристые блики фонарей касались пушистых ресниц, волны жаркого шёпота, цветастых витиеватых фраз и ироничных приглушённых смешков тягуче и неспешно проносились мимо неё — Варвара даже сумела на миг раствориться в убаюкивающем шуме праздничной суеты, вдыхая терпкий аромат жасмина.
— Как думаешь, А-Чэн, — выдернула её из томного забытья сестра — в звонком голосе девушки явно угадывалась смертельная скука, — ночная охота будет удачной?
Варвара иронично хмыкнула.
— Сомневаюсь, а-цзе.
— И почему же молодой наследник Цзян так считает?
Варвара по привычке развернулась лицом к собеседнице, чтобы дать развёрнутый ответ, но Цзян Яньли испуганно смотрела на неё широко раскрытыми глазами, застыв с поднесёнными ко рту фарфоровыми палочками, — ироничный глубокий голос, властно задавший вопрос, принадлежал не ей. Более того, он, очевидно, принадлежал мужчине.
Отец не стал бы называть её молодым наследником, а значит…
Варвара окаменела.
Внутренности в одночасье завязались морским узлом и склизким комом рухнули куда-то в район поясницы, а лихорадочная паника обожгла затылок изнутри раскалённым водопадом. Она нерешительно покосилась на матушку краем глаза — если бы силой мысли можно было убивать, Юй Цзыюань уничтожила бы своего глупого сына на месте.
Варвара заметила её подрагивающие на расписных стенках чашки бледные пальцы и искры незамутнённого смятения в аметистовых радужках. Волнение отца выдавали разве что напряжённые плечи — на лице его по-прежнему царило излюбленное выражение обманчивой мечтательности и отстранённости от мирской суеты.
Варвара мучительно медленно сглотнула вязкую слюну и перевела взгляд на говорившего человека. Одного мимолётного багрового росчерка вулканического жара, хлыстом полоснувшего по щеке, было достаточно, чтобы она, хрипло выдохнув, резко опустила голову вниз и за считанные мгновения сложила руки в традиционном жесте уважения.
— Прошу прощения, — язык вероломно заплетался, а вдоль позвоночника градом вниз устремился холодный пот, пропитывая насквозь клановые одежды. — Этот наследник обращался к старшей сестре и ни в коем случае не хотел прерывать беседу главы ордена Вэнь с главой ордена Цзян, — неведомым чудом Варваре удалось выдавить из себя относительно вежливую фразу, сказанную делано равнодушным бесцветным голосом.
Вэнь Жохань тихо хмыкнул — чашка в ладони госпожи Юй треснула от напряжения, но в густой повисшей тишине никто не обратил внимания на такую незначительную мелочь.
— И всё же?
Варвара тысячу раз прокляла себя за излишнюю болтливость, но отступать было поздно — рядом, невольно задержав дыхание, застыла сестра, а матушка смотрела тревожно и растерянно.