Читаем Штормовой предел полностью

— А ты везунчик, Эрнандо! Эти артефакты, мало того, что очень сильны, так они ещё и оказались многим нужны. Если бы ты не был сильным сеньором и уже известным в узких кругах, тебе бы не поздоровилось. А так, я решила множество своих проблем и твоих, собственно, тоже. Я обменяла кое-что, на полученные средства купила необходимое и сделала артефакт. Только нужен ещё либо рубин, либо сапфир, либо алмаз или, на крайний случай, изумруд, но как можно большего размера.

Я задумался, перебирая в голове камни, имеющиеся с собой. Самым крупным из всех был необработанный алмаз, найденный у пиратского адмирала.

— Алмаз подойдёт?

— Да. Неси и пойдём в лабораторию, последний завершающий штрих сделаем.

Я вернулся в свою комнату, взял большой алмаз в полкило весом и бегом вернулся обратно. Мариз с нетерпением меня ждала. Взглянув на камень, она одобрительно качнула головой и повела меня в свою подземную лабораторию.

На алхимическом столе лежал мой «Клык», в смысле нож, зажатый в затейливом станочке в виде верстака. Верстак был серебряный, а нож переливался всеми цветами радуги. Лезвие, до этого бывшее тёмным, сейчас казалось прозрачным. У ножа уже был эфес и другая ручка, всё сделанное из белого металла.

— Пришлось сменять твои артефакты на другие. Металл рукояти и эфеса — это сложный сплав платины, золота и орихалка. Как только ты капнешь своей кровью в отверстие на рукоятке, оно приобретёт вишнёвый цвет и таким и останется навсегда. Давай сюда алмаз!

Алмаз перекочевал из моих рук в ладонь сеньоры, и она тут же стала его пристраивать к рукояти в качестве набалдашника. Но он не пристраивался, потому как являлся просто необработанным куском кристалла. Поняв свою ошибку, декан отнесла его на другой стол, где задействовала что-то вроде шлифовального станка, выправляя форму алмаза.

Получив желаемый шар, пусть и меньших размеров, Мариз отнесла его к ножу и снова стала пристраивать к эфесу. Затем она накрыла всю конструкцию колпаком из металла. Колпак был очень интересным. На нём ветвились тонким орнаментом разные линии, прыгали фигурки животных и остывали руны, раскоряченные в разные стороны.

— Отойди, Эрнандо!

Я послушно отошёл, а то долбанёт магией по башке, а мне она ещё нужна. Мариз вскинула руки и нараспев принялась читать длинную арию. Полыхнула вспышка неведомого заклинания, осветился чехол. Внутри у него заалел мой Клык. Сияние продолжалось минут десять, постепенно уменьшая свою интенсивность.

— Так, всё вроде получилось, а ну-ка, посмотрим! — Мариз сдвинула металлический чехол и скептически осмотрела получившийся артефакт. Хмыкнула.

— Давай руку, будем привязывать к тебе твой новый клинок. Ох, и повезло же тебе, ох, и повезло.

Мариз деланно качала головой, любопытно рассматривая меня.

— Где достал-то их?

— У Генри Моргана, адмирала пиратов.

— И почему я не удивлена! — пожала плечами Мариз. — Я так и поняла, и своим благодетелям на это указала. В общем, смотри, — декан ткнула булавкой мне в палец и, как заправская медсестра, начала выдавливать кровь, направляя её в небольшое углубление на рукояти.

Капля за каплей, кровь медленно падала в углубление, пока полностью не заполнила его.

— Всё, залечивай свою ранку.

Она отодвинула мою руку и стала готовить следующее заклинание. Оно оказалось более коротким и ёмким, чем предыдущее. После произнесенной арии что-то полыхнуло, углубление в металле тут же разгладилось, затянув мою кровь внутрь эфеса.

— Отлично! — как девчонка заорала Мариз. — Возьми его в руки.

Я взял.

— Что чувствуешь?

— Ничего, — пожал я плечами.

— Ага. А теперь встряхни его и скажи: «Меч!»

Я так и сделал. Тут же из бывшего ножа, там, где виднелся почти прозрачный клинок, вытянулось тонкое, как лазерный луч, лезвие.

— Ни хрена себе! — вырвалось у меня.

— Ото ж! Тряхнула я сединой, ну, ударь по камню, вон тому, — и Мариз показала на камень, лежащий, словно специально, в десятке шагов от нас.

Я взмахнул ножом, в разные стороны взлетели искры, и камень развалился. Да, это уже был не нож, а меч, и рубил он всё подряд.

— Спасибо, сеньора.

— Тебе спасибо. Вот, возьми к нему чехол из горного хрусталя. Чехол не терять, а то клинок испортится и будет хуже рубить. Действует артефакт на расстоянии метров пятидесяти, может меньше, надо проверять. У тебя теперь и сабля есть, и алмазный клинок. Так его стоит называть. Пойдём, денег за остальное я получила, или ты хочешь что-то забрать обратно?

Я мотнул головой.

— Незачем мне это. Вы сделали работу и получили награду ими же за мастерство и сохранение всего в тайне. Больше мне ничего не надо.

— Вот и прекрасно, а теперь пойдём, поговорим о том, для чего ты приехал.

Мы вышли и отправились в тот корпус, где находились кабинеты преподавателей, но свернули не к кабинету декана, а прошли дальше, в сторону деканата инквизиции. Там нас ждал Роберто Беллармини, декан святой инквизиции.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морская инквизиция

Похожие книги

Физрук: назад в СССР
Физрук: назад в СССР

Я был успешным предпринимателем, но погиб от рук конкурентов. Судьба подкинула подлянку — я не отправился «на покой», а попал в прошлое. Душа вселилась в выпускника пединститута. На дворе 1980 год, а я простой физрук в советской школе, который должен отработать целых три года по распределению. Биологичка положила на меня глаз, завуч решила сжить со свету, а директор-фронтовик повесил на меня классное руководство. Где я и где педагогика?! Ничего, прорвемся…Вот только класс мне достался экспериментальный — из хулиганов и второгодников, а на носу городская спартакиада. Как из малолетних мерзавцев сколотить команду?Примечания автора:Первый том тут: https://author.today/work/306831☭☭☭ Школьные годы чудесные ☭☭☭ пожуем гудрон ☭☭☭ взорвем карбид ☭☭☭ вожатая дура ☭☭☭ большая перемена ☭☭☭ будь готов ☭☭☭ не повторяется такое никогда ☭☭☭

Валерий Александрович Гуров , Рафаэль Дамиров

Фантастика / Попаданцы / Историческая фантастика