– А вдруг я захочу досадить своему будущему мужу и отправлюсь на какой-нибудь званый ужин с тобой, выдав за виконта или маркиза?
– А мне потом достанется от вашего будущего мужа!
– Не бойся, я сумею тебя защитить! Итак, я закажу костюм, и мы уедем только когда он будет готов.
– А где мы будем жить все это время?
– В гостинице.
– Там мыши водятся… – как бы между прочим уронил Анри, превосходно зная панический ужас своей госпожи перед маленькими серыми существами.
– Ну, если выскочит мышь, ты же ее убьешь! – нашлась баронесса.
– Конечно, если только в этот момент буду находиться в вашей комнате.
– Что за дурацкие мысли? – рассердилась Генриетта. – Ты постоянно будешь в моей комнате.
– Как? – насторожился Анри.
– А ты что думаешь, для чего я придумала эту поездку? – баронесса засмеялась. – Мой любезный, ты будешь жить со мной и любить меня!
– Я буду жить в карете. Или уйду пешком обратно в замок, – пробормотал юноша.
– Дурачок! Другой бы на твоем месте радовался такому шансу!
– Не ожидал найти в вас такую перемену, – признался молодой человек. – Вы, оказывается, совсем другая…
– Глупенький мальчишка! Ты не знаешь женщин! Это страстные существа, способные спалить себя в один мин на костре страсти. Если мы влюблены, то забываем обо всем – о совести, о чести. Любовь! Ты ведь поэт и знаешь, что это такое. Под носом у отца я, естественно, не могла себе позволить вольности. Там каждый лакей – враг и доносчик. Но здесь… Никто не узнает.
– Зачем вам это? – спросил Анри.
– Чтобы показать всему миру, на что способна пылкая девушка! И еще… Когда мой жених узнает правду, от устроит скандал моему отцу, а брак будет недействительным. Ты меня понял?
– Понял. Вы жаждете позора.
– Болван! Мы освободимся от графа и всю жизнь будем любить друг друга.
– Дорогая госпожа, – юноша пристально посмотрел на нее. – А с чего вы взяли, что я вас люблю?
Прием, неоднократно применявшийся в общении с Карменситой, сработал и тут.
Бешеная злость загорелась в глазах Генриетты, она поджала губы и уставилась на молодого человека.
– Что ты сказал?
– Я пошутил…
– Ты решил посмеяться надо мной?! Ладно! Ты только что потерял половину моего расположения! Но к портному мы все равно поедем!
– Как вам будет угодно.
Весь оставшийся день они катались по городу. Посетили ювелира, у которого баронесса заказала несколько богатых украшений. Потом они побывали у портного, и тот замучил Анри своими расспросами и примерками. Генриетта распорядилась поторопиться с выполнением заказа, и они поехали в гостиницу.
– У меня есть в городе тетка по матери, – сказала баронесса, когда они сели в карету. – Можно было бы заехать к ней, навестить…
– Поедем, – предложил юноша. – Доставьте старушке радость.
– Ну, если ты так уж просишь…
Тетка баронессы занимала отдельный трехэтажный дом на окраине Парижа. Ее муж давно скончался, но она по-прежнему носила по нему траур и не появлялась в обществе. Ей было за сорок, но черный цвет одеяния прибавлял к ее возрасту еще десяток лет. Рано поседевшие волосы, вероятно, когда-то были белокурыми. И только живые серые глаза своими искорками освещали увядающее лицо.
Тетка несказанно обрадовалась, когда увидела племянницу, и искоса взглянула на Анри.
– Кто этот юноша? – спросила она Генриетту.
– Это мой будущий супруг, граф до Лозен! – заявила баронесса.
Молодой человек от этих слов чуть не упал в обморок. А пристальный взгляд тетки заставил поежиться.
– Очень приятно, граф, – ответила пожилая женщина. – Я никак не ожидала такой чести!
– Ничего особенного, – отмахнулась Генриетта. – Накануне свадьбы мы объезжаем всех родственников и друзей, – она перехватила взгляд тетки и зло добавила. – Не надо так впиваться глазами в дорожный костюм господина графа. Вы смущаете Анри!
– Простите, граф, – тетка опустила глаза.
– Что вы! Не извиняйтесь, прошу вас, – поспешно сказал юноша.
– Дорогая моя! – вдова растрогалась до слез, – Ты так похожа на свою мать! Бедняжка не дожила до этого счастливого часа, чтобы увидеть тебя невестой! Как бы она радовалась!
– Тетушка, а у вас сохранился портрет моей матушки? – спросила Генриетта. – Ведь после замужества с нее не успели написать портрета.
– Да, да, она ушла от нас слишком рано. Двадцать лет! Она была моложе меня на три года. Здесь есть ее изображение, когда мы еще были детьми. Я очень люблю эту работу. Ее делал один замечательный художник. Он и меня рисовал. Веселый такой. Все шутил. Это чтобы мы смеялись…
Женщина достала из заветной шкатулки небольшой портрет, заключенный в овальную золоченую раму.
– Здесь ей пять лет.
Генриетта и Анри долго рассматривали миниатюрное изображение маленькой девочки с черными кудряшками и ниткой жемчуга в непокорных волосах. Лучистые темно-голубые, как незабудки, глазки смеялись. Круглое личико с нежным румянцем, чудесные ровные зубки… Ребенок был прекрасен, но совершенно не напоминал Генриетту. Разве только формой лица.