Читаем Шведское солнце и пармезан полностью

А теперь эта красотка уснет и будет видеть красивые сны, чтобы назавтра проснуться все такой же очаровательной. Согласна? Подумать только, Орегрунд оказался вовсе не таким ужасным, как мы предполагали…


Хильда улыбается и быстро набирает ответ:


Согласна. Орегрунд обернулся довольно приятным сюрпризом.


После чего она с по-прежнему колотящимся в груди сердцем откладывает телефон в сторону. Летняя ночь заглядывает к ней в распахнутые окна номера. Уснуть? Даже пытаться не стоит. Она еще долго не уснет. Но это ерунда. Хильда лежит, давая волю своим мыслям, и те носятся в ее голове, такие волнительные и захватывающие.

И не страшно, что за окном Руслаген, когда в сердце у тебя настоящая Тоскана.

Глава 36

Панцано, 1997

Теперь у нее новая жизнь.

Потому что так бывает, что судьба сворачивает на новые рельсы. В тот момент, когда меньше всего этого ждешь.

Она живет в городишке Панцано в долине Кьянти. Это красивый городок. Собственно, ничего примечательного в нем нет, но поскольку он находится в Италии – камень, зелень и вино, – то он исключительно красив.

Минул почти год с тех пор, как она сюда переехала. Прошлая осень потонула во мраке. Маттео бросил ее, и она осталась одна, без друзей и работы. Все, что у нее было, это съемная квартирка с истекающим сроком аренды в пригороде Флоренции.

Она доплатила, чтобы дотянуть в ней до декабря, но понимала, что выбора у нее нет. Она не могла здесь остаться. Не могла продолжать жить в квартире, где ей все напоминало о Маттео – попорченные огнем обои, потолок в трещинах, мебель, полупустые упаковки с пастой, бутылки с винным уксусом и баллон сжиженного газа в шкафчике на кухне. Ей захотелось оказаться от всего этого подальше. Какое-то время она даже раздумывала о том, чтобы вернуться в Швецию.

Сумела бы она это сделать?

Ее родители жили под Гётеборгом. Но почти прекратили общение с дочерью, когда та покинула страну. И потом, почти все, кого она знала в Гётеборге, были знакомыми Маттео. Принадлежали Маттео. Его семья, его друзья. Они все были его, не ее.

Временами ей становилось невыносимо страшно. Она была одна, и у нее не было никого в целом свете. Тогда зачем ей возвращаться в Швецию? Что она там забыла? Ничего.

Однажды она сидела, пила капучино в кафе и просматривала в газете объявления о работе. И внезапно одно из них привлекло ее внимание. Казалось, оно было адресовано лично ей.


«Энотеке Панцано» требуется официантка. Обязанности: сервировать еду и вино и быть сведущим в истории края. Быстрое трудоустройство.


Она ровным счетом ничего не знала о Панцано, но в тот же день отправилась в библиотеку и взяла там карту Тосканы. И после долгих поисков нашла на ней этот самый Панцано. Городок оказался настолько мал, что его едва можно было назвать городом. Скорее постоялым двором в окутанной легендами долине Кьянти.

Город находился всего в часе езды от Флоренции.

Поэтому в тот же вечер она собрала свои вещички, заперла квартиру и села на автобус до Панцано.

А теперь на дворе снова октябрь. Уже почти год как она живет здесь. В домишке неподалеку от того ресторана, в котором трудится официанткой. Она получила здесь работу. Несмотря на то что городишко совсем маленький, Панцано пользуется популярностью среди разбирающихся в вине туристов. В обед и вечером небольшой ресторанчик очень часто забит под завязку, особенно в летний сезон. Она здесь единственная официантка и когда не обслуживает клиентов, то бегает на кухню помогать повару (вечно всем недовольный, но все же милейшей души шестидесятилетний старикан) нарезать поркетту [22], натирать сыр или делать салат.

Хозяева ресторана, супружеская пара лет пятидесяти, немного напоминают ей родителей Маттео, оставшихся дома, в Гётеборге. И у них тоже есть сын, который всего на несколько лет старше Маттео. Его зовут Эрос, и он очень милый. Добрый, воспитанный и прилежно трудится на семейном винограднике. Виноградник не очень большой, и выращенный урожай в основном продается более крупным компаниям, но Эрос все равно гордится своим детищем.

Месяц назад он совершенно неожиданно пригласил ее на свидание. Вошел вечером в ресторанчик после закрытия и заговорил с ней. Она сначала не поняла, кто к ней обращается, но когда он объяснил, что его семья владеет рестораном, покраснела.

– Ну конечно, мне бы следовало догадаться! – воскликнула она на ломаном итальянском.

– В самом деле? Я что, так похож на своего отца?

– Скорее, на мать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе
Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе

В книге собраны повести и рассказы о любви великих мастеров русской прозы: А. Пушкина, И. Тургенева, А. Чехова, А. Куприна, И. Бунина. Что такое любовь? Одна из самых высоких ценностей, сила, создающая личность, собирающая лучшие качества человека в единое целое, награда, даже если страдания сопровождают это чувство? Или роковая сила, недостижимая вершина, к которой стремится любой человек, стараясь обрести единство с другой личностью, неизменно оборачивающееся утратой, трагедией, разрушающей гармонию мира? Разные истории и разные взгляды помогут читателю ответить на этот непростой вопрос…

Александр Иванович Куприн , Александр Сергеевич Пушкин , Антон Павлович Чехов , Иван Алексеевич Бунин , Иван Сергеевич Тургенев

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза