Читаем Швейцария в кармане полностью

Но если вы встречаетесь с уже знакомым швейцарцем, то рукопожатием не всегда можно обойтись. Принято целоваться трижды в щеку, особенно если здороваются с женщиной. Речь идет не о смачном поцелуе, но о легком прикосновении щек и поцелуе в воздух. Мой опыт показывает, что сначала в Швейцарии обычно касаются правыми щеками, потом левыми, потом снова правыми. Эти поцелуи иногда приводят к смешным недоразумениям, потому что в некоторых странах Европы принято начинать со своей левой щеки и целовать только один или два раза. Собственно, и швейцарцы иностранного происхождения могут целоваться по-другому. Говорят, что в некоторых кантонах Швейцарии тоже встречаются особые порядки. Легко запутаться!

Так же проходят прощания. Поэтому, прежде чем покидать вечеринку, запланируйте минимум 5–10 минут на формальности: пока всех поцелуешь по три раза, пройдет уйма времени. Особенно если все уходят одновременно и приходится стоять в очереди, чтобы поцеловать одного из знакомых.

Как принято обращаться к человеку – на «ты» или на «вы»? У русских с этим не должно быть проблем – все устроено, как у нас. Более молодые люди – до 35–40 лет – чаще начинают сразу с «ты» и по имени, если знакомятся в неформальной обстановке. Люди более старшего возраста иногда начинают с «вы» и обращения по фамилии («господин Фрей» / «госпожа Фрей»), даже если знакомятся в кругу друзей, а на «ты» переходят при более близком знакомстве. С незнакомыми людьми (на улице, в госучреждении, в магазине и т. д.) всегда на «вы», за исключением детей.

На работе все зависит от конкретной корпоративной культуры. В представительствах американских компаний, например, люди обращаются по имени и быстро переходят на «ты», даже когда говорят с руководителем. В более традиционных швейцарских компаниях «вы» будет уместнее. Я советую понаблюдать и решить, а в любой непонятной ситуации обращаться ко всем на «вы».

Телефонный этикет

Как-то я делала упражнение в учебнике по швейцарскому немецкому диалекту. Нужно было расставить фразы из телефонного разговора в правильном порядке. Я выполнила задание следующим образом.

Принимающий звонок: «Приемная доктора Келлера, Шмидт».

Звонящий: «Здравствуйте. Это Ирина Халич. Я бы хотела спросить, могу ли я сегодня прийти на прием к доктору Келлеру…»

В России, на мой взгляд, такой разговор по телефону считался бы абсолютно вежливым. Но нет, по швейцарским правилам в моем ответе есть сразу две ошибки.

Возможно, ваше внимание привлекло слово «Шмидт» в первой фразе? В этом как раз никакой ошибки нет. Швейцарцы представляются по телефону просто по фамилии.

В чем же ошибки? Во-первых, Ирина должна была поздороваться, назвав собеседника по имени: «Здравствуйте, госпожа Шмидт». Во-вторых, после этого она должна была сделать паузу, чтобы дать возможность собеседнику также поприветствовать ее по имени: «Здравствуйте, госпожа Халич». И только после этого должна была задать свой вопрос.

Я ужасно нервничала первое время, когда надо было куда-то позвонить. Как-то я пришла на встречу. На входе стоял телефон. Надо было поднять трубку и по телефону сообщить секретарю о своем приходе. В стрессе я выпалила: «Добрый день, это Мария Шолль, я пришла на встречу с фрау Шмидлин». Начиная с фразы «Я пришла на встречу», мы с секретарем говорили одновременно: он в этот момент начал по швейцарскому обычаю представляться… Как же мне было стыдно! Мало того что я его перебила, я еще и не услышала его имя и не могла должным образом поприветствовать собеседника.

Тосты и другие застольные обычаи

Одна канадка, ведущая популярный видеоблог про Швейцарию, посчитала, что за один обеденный перерыв в маленьком швейцарском офисе «Приятного аппетита» звучит более 50 раз. Приступить к еде, не сказав волшебной фразы, невежливо. В случае совместной трапезы важно также дождаться, пока все сядут за стол. Исключение составляет фондю: его нужно постоянно помешивать, поэтому первый у стола поскорее берет вилочку и опускает в сыр.

Редкая дружеская или семейная встреча обходится без бокала вина или кружки пива. Алкоголь можно пить даже на улице и других публичных местах – например, в поезде.

Первое правило: за столом пить можно после того, как все друг с другом чокнутся. Тост здесь – это своего рода пожелание «приятного аппетита», только для напитков. «Цум воль» вам может даже сказать официант, принеся кофе.

По очереди чокаясь с каждым, важно смотреть ему в глаза. Нельзя пересекать руки, когда люди одновременно чокаются за столом. Эти приметы – чуть ли не единственные, которым швейцарцы придают большое значение.

Остальные русские традиции здесь не действуют: например, на столе можно держать пустую бутылку (если вы ее попробуете поставить на пол, окружающие удивятся).

Тост – это одно слово: «прошт» (Proscht), «прост» (Prost), «прозит» (Prosit), «цум воль» (zum Wohl), «санте» (Santй), «чин-чин» (Cin-Cin) и так далее. Некоторые после тоста также называют имя человека: «Прошт, Свен» или «Цум воль, фрау Висс».

Перейти на страницу:

Похожие книги

За что Сталин выселял народы?
За что Сталин выселял народы?

Сталинские депортации — преступный произвол или справедливое возмездие?Одним из драматических эпизодов Великой Отечественной войны стало выселение обвиненных в сотрудничестве с врагом народов из мест их исконного проживания — всего пострадало около двух миллионов человек: крымских татар и турок-месхетинцев, чеченцев и ингушей, карачаевцев и балкарцев, калмыков, немцев и прибалтов. Тема «репрессированных народов» до сих пор остается благодатным полем для антироссийских спекуляций. С хрущевских времен настойчиво пропагандируется тезис, что эти депортации не имели никаких разумных оснований, а проводились исключительно по прихоти Сталина.Каковы же подлинные причины, побудившие советское руководство принять чрезвычайные меры? Считать ли выселение народов непростительным произволом, «преступлением века», которому нет оправдания, — или справедливым возмездием? Доказана ли вина «репрессированных народов» в массовом предательстве? Каковы реальные, а не завышенные антисоветской пропагандой цифры потерь? Являлись ли эти репрессии уникальным явлением, присущим лишь «тоталитарному сталинскому режиму», — или обычной для военного времени практикой?На все эти вопросы отвечает новая книга известного российского историка, прославившегося бестселлером «Великая оболганная война».Преобразование в txt из djvu: RedElf [Я никогда не смотрю прилагающиеся к электронной книжке иллюстрации, поэтому и не прилагаю их, вместо этого я позволил себе описать те немногие фотографии, которые имеются в этой книге словами. Я описывал их до прочтения самой книги, так что можете быть уверены в моей объективности:) И еще я убрал все ссылки, по той же причине. Автор АБСОЛЮТНО ВСЕ подкрепляет ссылками, так что можете мне поверить, он знает о чем говорит! А кому нужны ссылки и иллюстрации — рекомендую скачать исходный djvu файл. Приятного прочтения этого великолепного труда!]

Игорь Васильевич Пыхалов , Сергей Никулин

Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Правда о допетровской Руси
Правда о допетровской Руси

Один из главных исторических мифов Российской империи и СССР — миф о допетровской Руси. Якобы до «пришествия Петра» наша земля прозябала в кромешном мраке, дикости и невежестве: варварские обычаи, звериная жестокость, отсталость решительно во всем. Дескать, не было в Московии XVII века ни нормального управления, ни боеспособной армии, ни флота, ни просвещения, ни светской литературы, ни даже зеркал…Не верьте! Эта черная легенда вымышлена, чтобы доказать «необходимость» жесточайших петровских «реформ», разоривших и обескровивших нашу страну. На самом деле все, что приписывается Петру, было заведено на Руси задолго до этого бесноватого садиста!В своей сенсационной книге популярный историк доказывает, что XVII столетие было подлинным «золотым веком» Русского государства — гораздо более развитым, богатым, свободным, гораздо ближе к Европе, чем после проклятых петровских «реформ». Если бы не Петр-антихрист, если бы Новомосковское царство не было уничтожено кровавым извергом, мы жили бы теперь в гораздо более счастливом и справедливом мире.

Андрей Михайлович Буровский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История
Мертвый след. Последний вояж «Лузитании»
Мертвый след. Последний вояж «Лузитании»

Эрик Ларсон – американский писатель, журналист, лауреат множества премий, автор популярных исторических книг. Среди них мировые бестселлеры: "В саду чудовищ. Любовь и террор в гитлеровском Берлине", "Буря «Исаак»", "Гром небесный" и "Дьявол в белом городе" (премия Эдгара По и номинация на премию "Золотой кинжал" за лучшее произведение нон-фикшн от Ассоциации детективных писателей). "Мертвый след" (2015) – захватывающий рассказ об одном из самых трагических событий Первой мировой войны – гибели "Лузитании", роскошного океанского лайнера, совершавшего в апреле 1915 года свой 201-й рейс из Нью-Йорка в Ливерпуль. Корабль был торпедирован германской субмариной U-20 7 мая 1915 года и затонул за 18 минут в 19 км от берегов Ирландии. Погибло 1198 человек из 1959 бывших на борту.

Эрик Ларсон

Документальная литература / Документальная литература / Публицистика / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза