Читаем Сяо Тай и пираты Южных Морей полностью

— А… так Волшебные Пальчики не знает о таком. Это когда в точки средоточия меридианов, такие как Три Даньтяня, — вбивают бамбуковые гвозди, которые раскрываются внутри, разрушая эти точки. Сами меридианы могут остаться невредимыми, но если разрушить Шанг Дантянь, Чжун Дантянь, Ся Дантянь — человек уже больше не сможет владеть своей Ци… она будет вытекать из него как вино из разбитого кувшина.

— Но… как можно вбить бамбуковый гвоздь в Шанг Дантянь и оставить человека в живых⁈ Шанг Дантянь… — Сяо Тай моргает глазами, вспоминая анатомию. То место, которое местные называют Шанг Дантянем, Верхним Дантянем — эта точка находится внутри черепа, за так называемым «третьим глазом», в области между бровями. Это ж лобные доли головного мозга! Бамбуковый гвоздь туда, да еще такой, который при вбитии — раскроется во все стороны — это как пулю «дум-дум» в лоб пустить! Даже если гвоздь будет небольшой — все равно это лоботомия. Человек в овощ превратится. Однозначно и бесповоротно. Или тут — все по-другому? Она прикусывает губу. Дура! Она приняла за аксиому тот факт, что местные жители — один в один как люди из ее предыдущей жизни, а что если это не так? Она не проводила никаких опытов, ограничилась поверхностными наблюдениями. С другой стороны, такие вот вещи как лоботомия — тут ставить опыты нужно, а она не доктор Менгеле чтобы такие опыты на людях ставить. Или, вот если найдутся преступники… нет, так нельзя! Вот так и становятся Менгеле — только открой кран в голове, скажи себе самой что это дозволено и покатишься под откос быстрее чем успеешь «мамочка!» сказать. Там буквально шаг до опытов на живых людях… во благо науки конечно же.

— Ты на удивление хорошо образована, Волшебные Пальчики. — говорит Ли Цзян и в ее голосе слышится насмешка: — как леопард. Строение человеческого тела знаешь прекрасно, боевые искусства — великолепно, особенно для твоих-то лет. А вот вести себя в обществе тебя так и не научили. Придется этой мудрой Наставнице взяться за твое обучение.

— Ну да. — хмыкает Сяо Тай: — если я буду следовать твоей науке в обществе, так я, пожалуй, скорее заслужу имя «Раздвигающей перед всеми ноги Сяо Тай». Или там «Готовой всегда встать на колени Сяо Тай».

— В конце концов я — лисица и моя мораль отличается от человеческой. — замечает Ли Цзян: — мне плевать на то, что у вас считается неприличным. Но даже в мире духов принято уважать старших и преклонять голову перед Волей Небес. Шанг Дантянь — не разрушают при кастрации заклинателей. Бамбуковые гвозди вбивают в грудину, туда, где расположен Чжун Дантянь. И конечно же в Ся Дантянь, который находится ниже пупка. Этого более чем достаточно… вообще можно разрушить только Нижний Дантянь и человек останется без возможности накапливать и управлять своей Ци. И даже так — многие гибнут в процессе магической кастрации.

— Какая жестокая процедура.

— О, у них не было выбора. В одночасье в стране образовалась новая прослойка общества. Люди, которые когда-то владели Ци, были уважаемыми мастерами, видными учеными, сильными бойцами, искусными заклинателями — стали никем. У них отобрали самое главное — умение владеть и управлять своей Ци. Ты же не думаешь, что ты — первая из тех, кто прошел по этому пути?

— Ээ… — Сяо Тай становится стыдно. Действительно, не она первая, не она последняя. Уж об этом она могла бы, и сама догадаться. Ничто не ново под луной, и кто-то уже прошел этим путем. Может быть, и не придумал как именно пройти полегче, не изобрел лайфхака, не написал «руководства по прохождению жизни с разорванными меридианами», но по крайней мере — уже прошел. А она тут сопли на кулак наматывала и жалела себя, валяясь на песочке с бутылкой выпивки. Стыдобища.

— Остатки Секты Белого Лотоса — скрылись от всех. Но они не исчезли, просто стали тайным сообществом. Сообществом, целью которого испокон веков стало наблюдение за Императором и в случае, если Император становится тираном — свержение власти и установление нового порядка. Во всех сменах династий с того самого момента — были замечены члены Секты Белого Лотоса. Но они хорошо усвоили урок и больше не приближаются к власти. Даже если какой-то из Императоров хорошо относится к ним и желает взять их на службу — он не может. Никто не знает кто они и где у них находятся убежища, какое количество человек у них в Секте. Самая настоящая Тайная Секта. Но наша история не про них. Она про тех, кого лишили возможности пользоваться Ци, оскопив их бамбуковыми гвоздями. Их было немало и большая часть — умерла в отчаянии. Вот как ты на теплом песочке…

— Мне очень стыдно. — опускает голову Сяо Тай: — очень-очень стыдно, Наставница.

— Это хорошо. А то я уже решила, что ты совсем бесстыжая. Как говорил учитель Кун — стыд, это то, что отделяет нас от животных. — замечает Ли Цзян и потягивается всем телом: — а где это ты меня сейчас массируешь? Это уже не плечи…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы