Читаем Сиддхартха полностью

And behold, with this we are right in the middle of the thicket of opinions, in the dispute about words.Вот мы и забрели с тобой в дебри мнений, в спор из-за слов.
For I cannot deny, my words of love are in a contradiction, a seeming contradiction with Gotama's words.Не могу отрицать, мои слова о любви как будто находятся в противоречии со словами Гаутамы.
For this very reason, I distrust in words so much, for I know, this contradiction is a deception.Оттого я и не доверяю словам. Но это противоречие только кажущееся.
I know that I am in agreement with Gotama.Я знаю, что я совершенно согласен с Гаутамой.
How should he not know love, he, who has discovered all elements of human existence in their transitoriness, in their meaninglessness, and yet loved people thus much, to use a long, laborious life only to help them, to teach them!Возможно ли, чтобы не знал любви тот, кто познав всю бренность и ничтожность человеческого бытия, тем не менее настолько любил людей, что посвятил долгую, тяжелую жизнь исключительно тому, чтобы помочь им, просветить их.
Even with him, even with your great teacher, I prefer the thing over the words, place more importance on his acts and life than on his speeches, more on the gestures of his hand than his opinions.И в нем, в твоем великом учителе, дело мне милее слов, его жизнь и дела важнее его речей, движение его руки важнее его мнений.
Not in his speech, not in his thoughts, I see his greatness, only in his actions, in his life."Не в словах и мыслях вижу я его величие, а в делах и в жизни.
For a long time, the two old men said nothing.Долго молчали оба старика.
Then spoke Govinda, while bowing for a farewell:Наконец Г овинда произнес с прощальным поклоном:
"I thank you, Siddhartha, for telling me some of your thoughts.- Благодарю тебя, Сиддхартха, за то, что ты высказал мне некоторые из своих мыслей.
They are partially strange thoughts, not all have been instantly understandable to me.Они кажутся мне несколько странными, я не все сразу и понял.
This being as it may, I thank you, and I wish you to have calm days."Но как бы то ни было, я благодарен тебе и желаю тебе спокойных дней.
(But secretly he thought to himself: This Siddhartha is a bizarre person, he expresses bizarre thoughts, his teachings sound foolish.Про себя же он подумал: "Странный человек -этот Сиддхартха! Странные у него мысли, и нелепо звучит его учение.
So differently sound the exalted one's pure teachings, clearer, purer, more comprehensible, nothing strange, foolish, or silly is contained in them.Не таково чистое учение Возвышенного. Последнее яснее, чище, понятнее, в нем нет ничего странного, нелепого или смешного.
But different from his thoughts seemed to me Siddhartha's hands and feet, his eyes, his forehead, his breath, his smile, his greeting, his walk.Но совсем иными, не похожими на его мысли кажутся мне руки и ноги Сиддхартхи, его глаза, его лоб, его дыхание, его улыбка, его поклон и походка.
Never again, after our exalted Gotama has become one with the Nirvana, never since then have I met a person of whom I felt: this is a holy man!Ни разу с тех пор, как возвышенный Гаутама ушел в Нирвану, ни разу не встречал я человека, при виде которого я бы почувствовал - вот святой.
Only him, this Siddhartha, I have found to be like this.Один только Сиддхартха внушает мне такое чувство.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки