Читаем Сиделка полностью

— Итак, уважаемые коллеги, думаю, ни у кого нет сомнений, что леди Корф достойна диплома доктора, — довольно произнес тер Броке.

— Да, миледи выдержала испытание, — подтвердил Кавир.

Душу затопила радость. У меня получилось! Я прошла этот ресов экзамен! У меня будет диплом врача! Я, леди Кейт Корф, теперь настоящий дипломированный доктор!

— Поздравляем, леди Корф! — послышались голоса экзаменаторов.

Да, со вчерашнего дня я официально носила фамилию Корф. Каллеман провернул все поразительно быстро — за трое суток он выправил все документы и добился разрешения короля признать меня наследницей барона Корфа. И теперь я могла не опасаться обвинений в иномирном происхождении и не бояться признаваться в своей амнезии.

— Поздравляю, леди Корф, — поднялся со своего места декан медицинского факультета. — Ваши знания внушают уважение. А то, что они подтверждены практикой, и вовсе делает их бесценными.

— Благодарю, тер Бэнкс.

Я улыбнулась пожилому гному.

— Что ж, полагаю, вы будете хорошим доктором, леди Корф, — ставя свою подпись на дипломе и на лицензии, сказал тер Броке. — Желаю вам побольше интересных случаев и много благодарных пациентов.

— Спасибо, тер Броке, — кивнула я, забирая новенький, пахнущий типографской краской диплом.

— Что ж, господа, благодарю вас за то, что пошли навстречу Департаменту, — сдержанно поблагодарил Каллеман. Он поднялся со своего места и обвел присутствующих коронным пренебрежительным взглядом. — Всего доброго, теры.

Он взял меня под руку и вывел за дверь.

— Ну, вот ты и получила диплом, — натягивая перчатки, произнес маг.

— Да, милорд.

— Что ж, свое обещание я выполнил. Теперь дело за тобой.

— Вы хотите объявить о помолвке?

Я посмотрела в сумрачные черные глаза.

— Нет, — покачал головой Каллеман. — Я пока не буду давать объявление и подписывать бумаги. Пусть пройдет немного времени, и все привыкнут к твоей новой личности. Но это ничего не меняет. Ты должна помнить о своем обещании и вести себя так, как подобает моей невесте.

— И как же?

— Никаких старых знакомых, никакой самодеятельности, — Каллеман чуть прищурился. — И никаких самостоятельных контактов с Горном.

— Мне что, избегать общения с графом?

— Нет, но и встреч искать не стоит, — внушительно произнес Каллеман.

— Я поняла, милорд.

— Вот и отлично.

Он открыл портал и усмехнулся:

— Ну что, леди Корф? Идем обрадуем ваших коллег?

Я только кивнула, а Каллеман подхватил меня под руку и шагнул в зыбкую серебристую дымку.

* * *

В госпитале было тихо. Впрочем, меня это не удивило. Трое из моих пациентов уже поправились и покинули лазарет, больные из палат доктора Сортона тоже выздоровели, Шимон перебрался в палату Хельги, прельстившись ее ласковыми ухаживаниями, Лодвик уверенно шел на поправку и почти не доставлял мне хлопот, а Шарлотта, которую отдали под мою опеку, уже пришла в себя, но была еще очень слаба и пока не могла говорить.

— Похоже, сегодня тут не много работы, — хмыкнул Каллеман, оглядывая пустой коридор.

Курц, сидящий рядом со стойкой, шевельнул ушами.

— Что, старина, скучаешь в одиночестве? — спросил его маг.

Пес едва заметно кивнул. В его глазах мне снова почудилась лютая тоска. Рес! Что не так с этой собакой?

— Иногда это неплохо, — задумчиво сказал Каллеман и повернулся ко мне. — Устала?

— Немного.

— Ты хорошо держалась. Броке был тобой доволен.

— Рада это слышать.

Я через силу улыбнулась. В душе шевельнулась грусть, и даже воспоминание о полученном дипломе не могло ее рассеять.

— Мне нужно, чтобы ты подписала кое-какие бумаги, — небрежно произнес Каллеман. — Впрочем, это можно сделать и завтра, — передумал он. — Иди отдыхай.

— Хорошего вечера, милорд.

— И тебе, Кейт, — едва заметно улыбнулся маг и повторил: — И тебе.

Он рассеянно посмотрел мимо меня и пошел к пространственному тамбуру Правда, дойти до него не успел. Раздвижные двери платформы разъехались, и в коридоре появился Борн.

— Каллеман, почему я нигде не могу найти ни тебя, ни главу департамента? — недовольно спросил «серый».

— А чего меня искать? — удивился маг. — Вот он я.

— А Горн? Куда он пропал?

Я затаила дыхание в ожидании ответа. Дерека не было в Департаменте вот уже три дня, и все терялись в догадках, где он.

— Фредерик сейчас в Кранце, решает вопросы, связанные с помолвкой.

Каллеман поправил переброшенный через руку плащ.

— Ах да, я что-то слышал о том, что Дерек возобновил соглашение с лордом Морейном. Значит, говоришь, он в Кранце? Занимается личными делами, вместо того чтобы ловить распоясавшегося убийцу?

— Завтра утром Горн будет в департаменте, — спокойно ответил Каллеман.

Борн нахмурился, отчего его серые брови сошлись на переносице, и недовольно процедил:

— Горн выбрал для своих матримониальных планов совершенно неподходящее время. В городе паника. Пропали уже пятнадцать девушек, полиция сбилась с ног, все ищут похитителя, а глава департамента занят личной жизнью. Поразительная беспечность!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги