Читаем Sign of the Times (СИ) полностью

-Он недавно заглядывал к нам. Грюм всерьёз намеревается сделать его своим преемником, на Блэке просто лица нет. Сказал, что устаёт, но занимаемая должность ему нравится. Ещё бы, Заместитель Главы Аврората, а дальше — больше!

-Рег молодец, — сказал Римус. — Боюсь, Вальбурга Блэк была не очень рада тому, что один её сын — предприниматель во Франции, а другой работает в Аврорате. Всё же обоих она видела в рядах Волдеморта.

-Не скажи, Рим. — покачала головой Алекса. — Она, кажется, стала только больше гордиться Регулусом, а с Сириусом она так и не общается. Пару раз, с подачи Рега, она встречалась с Мери, осталась недовольна её манерами, сказала, что девочка очень похожа на своего дедушку, Ориона Блэка. Лично Сириус не видит в дочери никаких признаков своего отца, но спорить не стал.

Из ванной комнаты вдруг вышли дети, держа за руку Гарри и Мередит. Лица старших Поттера и Блэка были измазаны в зубной пасте, а Гарри и Мери лучезарно улыбались.

-Ваша очередь, — устало пробормотал Джеймс, подталкивая сына к матери.

Сестры встали с дивана и взяли на руки своих детей.

-Попрощайся с дядей Лунатиком, Мери. Завтра он уезжает в Шотландию, у него там важные дела. — сказала Алекса, щелкая дочурку по носу. Та потянулась ручками к парню и тот, вставая, принял её к себе на руки.

-Дядя Луни, а можно мне с вами поехать? — спросила Мередит, обнимая его за шею своими пухлыми ручонками. Римус рассмеялся.

-Нет, Мери, мне очень жаль. Но туда пускают только взрослых волшебников. Ты немного подрастёшь и тоже сможешь туда поехать, — сказал он девочке.

-Но я хочу сейчас! — взвизгнула она, дернувшись.

-Мередит, не надо капризничать! Алекс, ей, кажется, пора спать. — даже спустя четыре года отцовства Сириус всё еще вел себя не очень уверенно в воспитании своей дочери, наверно потому, что сам иногда делил с девочкой игрушки и капризничал, если ему что-то не нравилось.

-Пойдем, принцесса. — сказала Алекс, забирая дочь у Римуса. Она и Лили, которая так же держала Гарри на руках, поднялись на второй этаж. Лили отвела сына в его комнату, а Алекса вошла в спальню, где гостило семейство Блэков, когда посещало Годрикову Впадину. Там стояла одна кровать для Алексы и Сириуса и маленькая кроватка для Мередит. Девушка уложила её в кровать, накрыла одеялом и провела рукой по щеке девочки. Мередит прижала к себе любимую куклу злого волшебника и уставилась на маму в ожидании.

-Без сказки ты не уснешь, да? — усмехнулась Алекса, зажигая ночник. Девочка покачала головой.

-Хочу сказку. — кивнула она. — Пло волшебницу. Сейчас же!

-Ну, если сейчас же, то слушай.

И Алексия в очередной раз рассказала девочке историю про двух волшебниц, попавших в плен к злому колдуну. Тот творил с ними очень плохие вещи, но там было много других злых волшебников. Они причиняли боль двум волшебницам, но, если бы одна из них, самая храбрая, не защитила свою подругу от проклятий, они бы обе погибли. Также в сказке присутствовал один злодей, который на самом деле оказался не таким уж и злодеем. Он помог двум волшебницам, чтобы тем стало немного лучше. Самая храбрая волшебница принимала на себя большинство проклятий, спасая тем самым свою подругу. И в конце концов они выбрались из плена и победили злого волшебника и всех его помощников. Мередит слышала эту сказку уже много раз, но всегда слушала её с трепетом, едва дыша. Её восхищала смелость той волшебницы.

-Мама, а эти волшебницы были холошие? — спросила она Алексу.

-Хорошие, — кивнула та.

-А почему тогда одна волшебница получала больше плоклятий, чем втолая? Почему защищала её?

-Ох, Мери, — Алекса нежно посмотрела на дочь, — некоторые вещи не поддаются логическому объяснению. Это называется любовью. Когда любишь кого-то, ты готов на всё, чтобы этому человеку, было хорошо. Храбрая волшебница просто очень сильно любила свою подругу, вот и всё.

-Ого… — вздохнула девочка. — А лазве любовь сильнее магии?

-Сильнее, — твердо сказала Алексия.

-Эх, хотела бы я быть такой же хлаблой, смелой и сильной, как та волшебница из сказки. Тогда я смогу защитить тебя, мамочка, папу, тетю Лили, дядю Луни и дядю Джеймса и Гали. Я всех смогу защитить! — глаза малютки блестели от волнения.

-Ты уже сильная и храбрая, девочка моя, — улыбнулась ей Алекса. — И тебе не нужно никого защищать, мы все в безопасности.

-А я хочу защищать! — вскинулась Мередит.

-Ну хорошо, хочешь защищать — значит будешь. А теперь закрывай глазки, обними Волди, — на этих словах Алекса поморщилась, — и засыпай. Завтра будет веселый день.

-Да… — пробормотала девочка, смешно складывая губы. Её глаза уже почти закрылись, но ресницы всё ещё немного подрагивали.

-Спокойной ночи, Мери. — сказала Алекс, закрывая за собой дверь. Она спустилась в гостиную, где громко хохотали Джеймс, Римус и Сириус. Они немного выпили и теперь пустились в воспоминания о школьных буднях. Благо, у кого-то из них хватило ума наложить на комнату Заглушающие чары. Алекса держала пари, что это был Римус. Только он, пьянея, может оставаться благоразумным.

Перейти на страницу:

Похожие книги