Читаем Сигнал полностью

He immediately cried out:Он сейчас кричать.
'Here is a Government inquiry coming, and you make a complaint about a vegetable garden."Тут, говорит, правительственная ревизия, такой-сякой, а ты об огороде жалобы подавать!
Here are privy councillors coming, and you annoy me with cabbages!'Тут, говорит, тайные советники, а ты с капустой лезешь!"
I lost patience and said something--not very much, but it offended him, and he struck me in the face.Я не стерпел, слово сказал, не то чтобы очень, но так уж ему обидно показалось. Как даст он мне... Терпенье наше проклятое!
I stood still; I did nothing, just as if what he did was perfectly all right.Тут бы его надо... а я стою себе, будто так оно и следует.
They went off; I came to myself, washed my face, and left."Уехали они, опамятовался я, вот обмыл себе лицо и пошел.
"And what about the hut?"- Как же будка-то?
"My wife is staying there.- Жена осталась.
She will look after things. Never mind about their roads."Не прозевает; да ну их совсем и с дорогой ихней!
Vasily got up and collected himself.Встал Василий, собрался.
"Good-bye, Ivanov.- Прощай, Иваныч.
I do not know whether I shall get any one at the office to listen to me."Не знаю, найду ли управу себе.
"Surely you are not going to walk?"- Неужто пешком пойдешь?
"At the station I will try to get on a freight train, and to-morrow I shall be in Moscow."- На станции на товарный попрошусь: завтра в Москве буду.
The neighbours bade each other farewell. Vasily was absent for some time.Простились соседи; ушел Василий, и долго его не было.
His wife worked for him night and day. She never slept, and wore herself out waiting for her husband.Жена за него работала, день и ночь не спала; извелась совсем, поджидаючи мужа.
On the third day the commission arrived. An engine, luggage-van, and two first-class saloons; but Vasily was still away.На третий день проехала ревизия: паровоз, вагон багажный и два первого класса, а Василия все нет.
Semyon saw his wife on the fourth day. Her face was swollen from crying and her eyes were red.На четвертый день увидел Семен его хозяйку: лицо от слез пухлое, глаза красные.
"Has your husband returned?" he asked.- Вернулся муж? - спрашивает.
But the woman only made a gesture with her hands, and without saying a word went her way.Махнула баба рукой, ничего не сказала и пошла в свою сторону. -----------
Semyon had learnt when still a lad to make flutes out of a kind of reed.Научился Семен когда-то, еще мальчишкой, из тальника дудки делать.
He used to burn out the heart of the stalk, make holes where necessary, drill them, fix a mouthpiece at one end, and tune them so well that it was possible to play almost any air on them.Выжжет таловой палке сердце, дырки, где надо, высверлит, на конце пищик сделает и так славно наладит, что хоть что угодно играй.
Перейти на страницу:

Все книги серии Сигнал (версии)

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки