Читаем Сигнал в темноте (ЛП) полностью

   Не пожелав больше говорить о себе, он рассказал Пенни несколько забавных случаев, происшедших на набережной. После десерта, она расплатилась, и они покинули ресторан.

   Снаружи было темно. В этом районе фонарей было мало, они далеко отстояли друг от друга. Бен предложил проводить Пенни до редакции Star, или в любое другое место, куда она пожелает.

   - Это не самая безопасная часть города для девушки, - заявил он. - Особенно ночью.

   - Тем не менее, для меня, набережная - самая красивая часть Ривервью, - возразила Пенни. - А ты, кажется, хорошо знаешь эту часть города, Бен.

   - Естественно. Я живу здесь последние полгода.

   - Ты снимаешь здесь комнату?

   - Я покажу тебе, где живу, - предложил Бен. - Это недалеко, за следующим углом.

   Они шли вдоль реки, мимо складов и судов, стоявших около причала. Дважды они проходили мимо охранников, внимательно за ними наблюдавших. Тем не менее, они знали Бена, и после дружеского приветствия, позволяли им пройти беспрепятственно.

   - Сейчас набережная строго охраняется, - сказал репортер Пенни. - Тем не менее, здесь случается много такого, чего случаться не должно.

   - Что ты имеешь в виду?

   Бен не ответил, поскольку они дошли до угла. На пустыре, который, как подозревала Пенни, мог использоваться в качестве свалки, стояли три или четыре ветхих лачуги.

   - Третья отсюда, - сказал Бен, - и есть мой маленький особняк.

   - О, Бен!

   - Внутри довольно сносно. Немного холодновато, когда в щели проникает ветер, но в остальном - довольно сносно.

   - Бен, у тебя нет родственников или друзей?

   - Здесь - нет. Я думал, у меня есть несколько друзей, но они бросили меня, как горячий картофель, как только у меня начались неприятности.

   - Ты не можешь жить здесь, Бен. Я обязательно поговорю завтра с папой.

   Бен улыбнулся, но ничего не ответил. По его молчанию Пенни поняла: он не верит, что ей удастся что-то сделать для него.

   Они пошли дальше и оказались возле небольшого грузового судна, стоявшего возле причала. Бен кивнул в его сторону.

   - Снарк, - сообщил он.

   Название ни о чем не говорило Пенни.

   - Кто его владелец? - полюбопытствовала она.

   - Я этого не знаю. На борту этого судна происходит что-то странное. Послушай, как там тихо. У меня есть подозрение, что...

   Бен внезапно замолчал, поскольку на палубе Снарка появилось несколько человек. Судно находилось на некотором расстоянии, так что в темноте можно было различить только силуэты.

   Схватив Пенни за руку, Бен увлек ее к складу.

   Удивленная его поведением, она хотела было возмутиться, но потом поняла. На борту Снарка, кажется, возникла ссора. Мужчины, хоть и говорили тихо, почти неразборчиво, очевидно спорили. Пенни удалось разобрать только одну фразу:

   - Выбросьте его за борт!

   - Бен, что там происходит? - с тревогой прошептала она.

   - Не знаю! - ответил он. - Но, думаю, ничего хорошего.

   - А где охранники?

   - Вероятно, где-то далеко.

   На борту Снарка началась драка. Кого-то подтаскивали по палубе к борту.

   - Это тебя научит! - пробормотал один из мужчин.

   Затем беспомощную жертву подняли и бросили через борт. Вскрикнув от ужаса, человек с громким всплеском упал в черную воду. В отчаянии, принялся барахтаться.

   - Негодяи! - воскликнула Пенни. - Они сознательно бросили за борт человека, не умеющего плавать!

ГЛАВА 7. ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ!

   Пенни и Бен подбежали к краю причала, вглядываясь в темную, масляную воду. На палубе Снарка раздались голоса, затем наступила тишина.

   Бросив быстрый взгляд вверх, Пенни разозлилась, увидев, что стоявшие на палубе люди ушли в рубку или спустились по трапу. Очевидно, они не собирались оказывать несчастному помощь.

   - Вон он! - воскликнул Бен, внезапно заметив показавшуюся над водой голову.

   Скинув пальто и сняв ботинки, репортер бросился в воду. Он издал громкий всплеск, но Пенни с облегчением увидела, что, на самом деле, он хорошо умеет плавать. Бен приблизился к тонувшему человеку, но, прежде чем успел схватить его, тот опять скрылся под поверхностью воды.

   Неподалеку находились две баржи, стоявшие борт к борту, и человека течением относило в их направлении. Бен глубоко вдохнул и нырнул. Не найдя утопавшего, он вынырнул, снова глубоко вдохнул и снова нырнул. Он оставался под водой так долго, что Пенни чуть с ума не сошла от беспокойства.

   Она уже собиралась обратиться в спасательную службу города, но прежде, чем успела двинуться с места, над водой показался Бен. Девушка увидела, что на этот раз он держит утопавшего за волосы.

   Когда Бен с утопавшим медленно направились к причалу, Пенни поняла, что ей нужно найти какой-то способ вытащить их обоих из реки. Она не ожидала помощи ни от кого из находившихся на борту Снарка. Взглянув наверх, она заметила мужчину, наблюдавшего за ними с борта судна, но, когда ее взгляд сосредоточился на нем, он отступил в темноту.

   Охранников поблизости видно не было, берег казался пустынным. Пенни увидела канат, висевший на ограждении причала. Он был достаточно длинным и мог послужить ее цели; обнаружив, что он не закреплен, Пенни сняла его и один конец бросила Бену.

Перейти на страницу: