Но волшебница не обратила внимания на его слова – она сгорбилась над бумагами, лицо ее было закрыто длинными темно-каштановыми волосами. Руквуд еще три раза повторил свою просьбу – безрезультатно. У него сложилось впечатление, что она заснула, и он оглянулся на двух других волшебников, что пришли с ним. Те откровенно издевались над ним, превратив свой беззвучный смех в гогот. Руквуда это привело в ярость и он, мгновенно поднявшись на ноги, взревел, сметая бумаги со стола Мэри:
— Да оторвитесь вы, наконец, от этих бумаг, будь они трижды прокляты!
Неизвестно, чего хотел добиться этим Руквуд, но не того, что произошло: волшебница мгновенно вскочила на ноги, ловко выйдя из-за стола, словно до этого и не засыпала вовсе. Лицо ее было сосредоточением презрения и ярости, а волшебная палочка – продолжением руки. Одна секунда – и все трое, пришедшие к Мэри, лежали на полу, пытаясь понять, как это случилось.
— Что, думали, что я – легкая добыча?— презрительно спросила Мэри, наблюдая за тем, как волшебники неуклюже встают,— так вот, знайте, что просто так я ни на что не соглашаюсь, тем более на то, чтобы сотрудничать с такими волшебниками, как вы.
Руквуд смог, наконец, взять себя в руки, и коротко произнес:
— Ясно. Так вы хотите выдвинуть свои условия?
Мэри смерила его высокомерным взглядом.
— Хоть ты один из Пожирателей смерти, ты не сможешь согласовать мои условия с вашей работой,— пренебрежительно заметила она,— я абсолютно уверена в том, что на это способен лишь Волан-де-Морт.
Послышался судорожный вздох, что издали все трое мужчин, поражая своей синхронностью. Мэри усмехнулась, пробежав взглядом по их вытянувшимся лицам.
— Ах, да, вы же не произносите имя вашего хозяина. Так вот, повторю, что могу всерьез задуматься над вашим предложением только тогда, когда услышу его еще раз непосредственно от Волан-де-Морта.
— Слишком много чести,— прошипел один из молчавших волшебников – его землистого цвета лицо, в обрамлении коротких светлых волос показалось Мэри смутно знакомым,— скажи еще, что сам Темный Лорд должен умолять тебя присоединиться к нему.
— Было бы неплохо,— хмыкнула она,— но, это уже из разряда фантастики.
— Довольно!— взревел Руквуд, поднимая волшебную палочку,— Круцио!
Мэри была готова к этому: резво отскочив сторону, она ответила своим заклятьем, от которого Руквуд, как только что Мэри, уклонился. Следующим словом Пожирателя стало Подчиняющее проклятье. Избежать и его Мэри не смогла – параллельно соратники Руквуда пальнули в нее своими заклятьями с таким расчетом, чтобы уж одно-то попало в волшебницу точно. И Мэри выбрала из трех зол меньшее зло, позволив Подчиняющему проклятью настигнуть ее. Но оно не подчинило её – у Мэри достало сил отринуть чужую волю. Едва она это сделала, как тут же произнесла одно из своих любимых заклинаний – взорвавшись над изумленными волшебниками, оно в один миг обрушило на них груду булыжников. Хорошенько приложив гостей Мэри по голове, камни исчезли, а Мэри, призвав в свою руку волшебные палочки всех троих, нацелила свою собственную палочку на Руквуда, произнося слова смертельного проклятья.
— Нет!! Пожалуйста, я вас умоляю, пощадите!— взмолился волшебник с выражением крайнего ужаса на покрытом оспинами лице,— мы больше не пересечемся, обещаю, если вы сейчас просто отпустите нас! Пожалуйста…
Мэри на минуту застыла, обдумывая слова Руквуда, и решив, что она не убийца, отвела свою палочку, швырнув в Пожирателей смерти их собственные волшебные палочки.
— Тогда уходите, но не забудьте о том, что второй раз я вас не пощажу.
Торопливо поднявшись с пола, волшебники закивали, и краски тут же вернулись обратно на их лица. Все трое, пятясь и кланяясь Мэри с благодарностью и страхом, в быстром темпе ретировались за дверь. А волшебница, вздохнув, стала устранять последствия визита Пожирателей смерти. Параллельно она думала о том, что вряд ли может полностью верить словам волшебника, находившегося на волосок от смерти. Это сейчас Пожиратели смерти напуганы, но вскоре они могут снова преисполниться решимости, и явятся к ней уже в гораздо большем количестве. В таком случае Мэри окажется в ловушке и будет вынуждена выбирать одно из двух: либо стать такой же, как трое волшебников, что сейчас с позором покинули ее кабинет, либо стать жертвой Пожирателей смерти. Ни один из этих вариантов не воодушевлял Мэри, но она понимала, что сделать выбор придется. Это надолго выбило ее из колеи, и сил прибавляло только одно воспоминание произошедшего недавно радостного события – после многочисленных попыток Мэри как-то увидеть написанное на пергаменте, который, по ее мнению, просто обязан был содержать в себе нечто важное, на старом листе наконец-то проявились некие письмена. Язык был Мэри абсолютно незнаком, и она так и не смогла определить его, просмотрев все книги, что у нее были, посвященные древним языкам. Даже специалисты, которым показывала Мэри слова с того пергамента, переписанные ею на всякий случай, отрицательно качали головами, ясно показывая, что они никогда не видели подобного языка.