— Сама не можешь представить, насколько. И внутренне, и внешне,— отозвался Волан-де-Морт, скользя взглядом по фигуре Мэри. Волшебница вдруг почувствовала досаду и раздражение – такой же взгляд — оценивающий, словно раздевающий, она часто видела от Брэдли в свое время, да и от своих нынешних сотрудников — тоже. Внезапно ее бросило в дрожь – на миг взгляд Волан-де-Морта остановился на медальоне, хотя тот и не мог его видеть – медальон был скрыт под ее кофтой. Возможно ли то, что маг просто почувствовал его? Или ей просто показалось, и он смотрел вовсе не на медальон?
— Ну, раз все загадки разъяснились, может, перейдем к цели вашего прихода?— поинтересовалась Мэри, откидывая мысли и о медальоне, и о взглядах мужчин.
— Я уже выказал свое желание,— сказал Волан-де-Морт,— выбор за тобой: да или нет?
Мэри презрительно фыркнула.
— Конечно, нет. Не хочу быть похожей на них.
Она кивнула в сторону спутников Волан-де-Морта. Тот изобразил холодное удивление, поинтересовавшись:
— Чем же именно тебе не нравится облик Пожирателей смерти?
— Тем, что они, фактически, являются твоими слугами.
— Слугами? Ты глубоко заблуждаешься, они все – мои соратники.
Мэри не стала возражать – сначала.
— Допустим. Но твои слова можно легко опровергнуть, зная, что твое слово для них – закон. Значит они все – твои слуги, потому что понятие «соратники» имеет несколько другой смысл.
— И какой же смысл ты, Мэри, вкладываешь в это понятие?— поинтересовался Волан-де-Морт с затаенной яростью в голосе.
— Соратники могут только поддерживать некую идею, поданную тобой, и помочь тебе сделать все возможное для ее осуществления, но если вдруг охладеют к ней душой, они смогут спокойно перейти к претворению в жизнь иных планов,— пояснила Мэри,— в отличие от Пожирателей смерти – те, разумеется, подать в отставку не могут.
— Так, значит, ты не хочешь быть слугой и подчиняться мне беспрекословно?— уточил Волан-де-Морт,— это может значить только то, что ты ставишь себя наравне со мной. Теперь попробуй доказать, что это действительно так, и если сможешь – станешь моей ученицей.
Едва договорив, Волан-де-Морт неуловимо быстро пальнул в Мэри заклятием. Волшебница, предполагая, что их беседа перерастет в сражение, отскочила в сторону, ответив своими тремя заклятиями: два из них взорвались, столкнувшись с проклятиями от Рудольфуса и Руквуда, а третье Волан-де-Морт отразил, попутно разбив несколько фарфоровых статуэток, стоящих на каминной полке. Взрыв почему-то вызвал сильный шквал ветра, который, пронесшись над успевшими пригнуться Пожирателями, сбил Мэри с ног, опрокинув на спину. Ее гости не упустили свой шанс, и тут же подскочили к волшебнице, нацелив ей в грудь свои волшебные палочки.
— Я почему-то думал, что ты способна на что-то большее,— заметил Волан-де-Морт презрительно,— если ты не устояла перед обычным порывом ветра, значит, не сможешь выстоять в серьезном бою. Столь слабые сторонники мне не нужны. Авада Кедавра!
Зеленая вспышка, несущая смерть Мэри, рожденная в глубине палочки Волан-де-Морта, все-таки не достигла своей цели – волшебница в последний момент откатилась в сторону и, воспользовавшись замешательством Волан-де-Морта и его слуг, пальнула в них своим заклятием. Оно было изобретено самой Мэри, и как только сорвалось с ее палочки, тут же разделилось на дюжину лучей, что неуловимо быстро промчались к Пожирателям смерти и Волан-де-Морту. Руквуд и Рудольфус уклониться не успели, и свалились без сознания, получив по паре заклинаний в грудь. Волан-де-Морт отразил остальные лучи, словно из воздуха создав магический щит, который сразу после этого испарился без следа. На лице Волан-де-Морта промелькнуло удивление, теперь он смотрел на Мэри, поднимающуюся на ноги, уже без всякого презрения.
— Создание заклинаний – наука тонкая и требующая большого мастерства,— сказал он, даже не посмотрев в сторону поверженных Пожирателей,— и судя по последним сотворенным тобою чарам, эта наука далась тебе довольно успешно. Признаюсь, твои магические умения заставили меня пересмотреть мои собственные притязания к тебе и я вынужден сказать, что ты вполне достойна стать моей ученицей.
Мэри посмотрела в глаза Волан-де-Морта долгим взглядом, гадая, насколько серьезны его слова. То, что он не блефует, маг показал в ответном взгляде, одновременно пряча волшебную палочку. Это стало высшим доказательством доверия, проявленного Волан-де-Мортом по отношению к ней, и Мэри просто не могла не спрятать свою собственную волшебную палочку за пояс джинсов. Расставив все точки над «и», они одновременно повернулись к лежащим без сознания волшебникам.
— На какое время твое заклятье выводит из строя?— поинтересовался Волан-де-Морт у Мэри.
— Минуты на две-три,— пожала плечами Мэри,— совсем не долго, зато действует сразу на нескольких врагов.
И точно – едва Мэри это произнесла, как Пожиратели зашевелились, приходя в себя. Почти синхронно вскочив с пола, покрытого мягким узорчатым ковром, они уже собрались проклясть Мэри, но их остановил Волан-де-Морт:
— Снова хотите быть поверженными?