Читаем Сила православной молитвы. Для чего, как и кому нужно молиться полностью

В то же время чтение молитв по молитвослову очень важно, потому что в это время с нами молится наш Ангел Хранитель, благодаря чему связь с Богом становится еще более тесной . Молитвослов дисциплинирует верующего. Он, как камертон в музыке, настраивает наши ум и душу на верный тон молитвы.

Точно так же нельзя выбрасывать из молитвы слова, которые вам непонятны или которые вы не хотите произносить. Тем самым вы противопоставляете себя Богу, показывая, что вы лучше знаете, как молиться и что делать, нежели Он. В этом случае теряется вся суть, весь смысл молитвы. Зачем молиться, если вы и сами все знаете и все умеете? Получается, что в этом случае вам помощь Господа не нужна, и тогда вряд ли вы вправе рассчитывать на Его помощь.

Как видим, человек может молиться своими словами, идущими от сердца, услышит его Бог или нет, зависит только от него самого, от его искренности и любви к Богу. Но если он молится словами из молитвослова, словами тех святых, которые осознали свои грехи, поняли величие Бога, он тем самым приближается к ним, а через них – к Богу. То есть если человек хочет стать ближе к Богу, совершенствоваться, то он должен знать азбуку молитвы – молитвослов.

Можно сказать, что не нужно противопоставлять молитвы, сказанные своими словами, и молитвы, написанные Отцами Церкви . Главное, чтобы слова шли от сердца, были искренними и наполненными любовью к Господу. Как сказал святитель Феофан Затворник: «Если душа бывает вяла и не сильна сама подняться к Богу, читайте на память какую-либо молитву, каждое слово несколько раз повторяя, чтоб разбить душу, как молотом.

Когда же душа идет сама к Господу, не читайте никаких молитв заученных, а свою речь прямо ведите к Господу, начиная с благодарения за милости именно вам самим, потом и другое что нужно сказывая. Господь близь! Он внимает слову из сердца».

Какие молитвы нельзя читать обычным людям?

Очень часто люди думают, что с какой бы молитвой они ни обратились к Богу, это им поможет. Они берут тексты из журналов, сомнительных книг, календарей, составленных людьми, не имеющими отношения к Церкви. При этом в таких изданиях по соседству с молитвой можно увидеть заговоры, описание ритуалов и магических обрядов. Молитвы очень часто печатаются в искаженном виде, с сокращениями, здесь же можно встретить рекламу экстрасенсов, астрологов, ясновидящих всех мастей и так далее.

Подобные тексты – ловушка для неграмотных христиан, которые, видя в тексте имя Бога или святого, считают, что это действительно молитва, имеющая божественную силу.

Существуют молитвы, которые имеют право читать только священнослужители в силу своего особого сана . «В новозаветной Церкви установлено таинство священства, совершаемое только архиереями. В чем заключается это таинство? В момент его совершения на того, кто рукополагается, сходит благодать Духа Святого, освящающая и дающая ему духовную власть в таинстве покаяния прощать наши грехи. Власть эта передается по преемству еще от апостолов Христовых, которым ее даровал Сам Господь, посылая их в мир со словами: “Кому простите грехи, тому простятся; на ком оставите, на том останутся”» (Ин. 20, 23).

Есть и такие молитвы, которые могут читаться только священниками высшего сана. Те же люди, которые читают подобные молитвы, для них не предназначенные, просто оскверняются . Вот почему рекомендуется пользоваться для исполнения молитвенного правила молитвословами, в которых содержатся молитвы для мирян.

Обычные люди – миряне – должны читать утренние и вечерние молитвы. Поэтому вашей настольной книгой должен стать в первую очередь молитвослов. Кроме того, нужно читать Псалтирь и Евангелие. По словам Ефрема Сирина: «Читая Псалтирь, даже тот, кто не имеет мудрости, получит ее, а если у него много грехов – простятся ему эти грехи…»

Обязательно нужно читать молитвы перед принятием пищи, после трапезы, перед выполнением каких-либо дел.

Если же человек читает книги, предназначенные для священнослужителей – это грех.

Вот почему нужно внимательно относиться к тому, что печатается в различных изданиях, не доверять сомнительным. Читайте молитвы, составленные святыми Отцами Церкви.

Как удержать внимание во время молитвы?

«Без внимания молитва – не молитва. Она мертва! Она – бесполезное, душевредное, оскорбительное для Бога пустословие!» – говорил святитель Игнатий (Брянчанинов). Как же сделать так, чтобы все наши помыслы были направлены только на молитву?

Как правило, когда мы начинаем читать молитву, мы внимательны первое время, потом же наше внимание рассеивается, на ум приходят повседневные суетные мысли. Глаза видят слова молитвы, а ум и чувства витают где-то далеко. Как удерживать внимание на молитве постоянно?

Прежде всего, если во время молитвы появляются посторонние мысли и чувства, то нужно обратиться к Господу: «Иисусе Сладчайший, я сознаю свою немощь, прости мне». Старайтесь во время молитвы все посторонние мысли отвергать, не давать им воли. «Надо употребить напряжение на сохранение внимания, зная наперед, что мысль отбегать будет. Потом, когда во время молитвы она отбежит, – возврати ее; опять отбежит – опять возврати; так всякий раз. Но всякий раз же, что прочтено будет во время отбегания мысли, – и, следовательно, без внимания и чувства – снова прочитывать не забывай; и хоть бы мысль твоя несколько раз отбегала на одном месте, несколько раз читай его, пока не прочтешь с понятием и чувством. Одолеешь однажды это затруднение – в другой раз, может быть, оно не повторится, или повторится не в такой силе» , – так учит нас святитель Феофан Затворник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика