Читаем Сила православной молитвы. Для чего, как и кому нужно молиться полностью

Сам Иисус Христос учил своих учеников молиться. В дни Его земной жизни они обратились к Нему с просьбой научить их правильно молиться. Они просили Его: «Господи, научи нас молиться» (Лк. 2, 1). Позже, в Нагорной беседе, Иисус Христос предостерегал учеников от ложной, неискренней, многословной молитвы, совершаемой напоказ, призывая молиться просто, без лишних слов и напыщенности. И Господь дал Своим ученикам, а в их лице и всему человечеству, молитву «Отче наш». Поскольку эта молитва дарована нам Самим Господом, она называется молитвой Господней. Эта молитва кратка, но кажется, будто вся мудрость Божественная заключена в ее строках. «Ибо какая молитва может быть более духовна, как не та, которая завещана нам Христом, ниспославшим нам и Духа Святого?  – писал святитель Киприан Карфагенский. – Какое моление может быть более истинным у Отца, как не моление, исшедшее из уст Сына, Который есть Истина? Следовательно, молиться не так, как научил Он, есть не неведение только, но и преступление…»

Господь сказал: «Сице убо молитеся вы: Отче наш, иже еси на небесех да святится Имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго. Яко Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь (Мф. 6:9–13).

Эта молитва является правилом и образцом для других молитв – так указано Самим Спасителем. В ее содержании таится глубочайший смысл.

Молитва Господня состоит из призывания, семи прошений и славословия.

О призывании: «Отче наш, Иже еси на небесех». В этом призывании мы обращаемся к Богу как к Отцу. Во времена Ветхого Завета верующим несвойственно было обращаться к Богу с такой смелостью и дерзновением. Но каждый ли имеет право называть себя сыном Божиим? Великое право называть Бога Отцом верующие получили по Его особенному благодатному соизволению, но при этом только тот, кто живет по вере, в любви к Богу, кто научился подчинять свои желания Его воле, тот имеет право называть Бога Отцом. Следовательно, уже в призывании мы выражаем готовность направить все свои силы на то, чтобы стать достойными детьми Бога, готовность любить Его всем сердцем. «Если воистину ты называешь Бога Отцем своим, то надейся же на него, как на

Отца единого, всеблагого, всемогущего, премудрого, неизменяемого в любви Своей и во всех совершенствах», – говорил святой праведный Иоанн Кронштадтский.

Мы произносим «Отче наш», а не «отче мой», тем самым вознося молитвы не только за себя, но за всех ближних. «Этим самым Господь повелевает,  – говорил святитель Иоанн Златоуст, – возносить молитвы за весь род человеческий и никогда не иметь в виду собственных выгод, но всегда стараться о выгодах ближнего. А таким образом и вражду уничто жает, и гордость низлагает, и зависть истребляет, и вводит любовь, мать всего доброго, уничтожает неравенство дел человеческих и показывает великое равночестие… Ибо Бог, удостоивший всех одинаково называть Себя Отцом, чрез это всем даровал благородство».

Хотя Господь вездесущ, мы говорим «иже еси на небесех», тем самым подчеркивая, что небеса – это место особенного Его присутствия, это то место, куда мы устремляемся нашими помыслами.

К. Г. Блох. Искушение Иисуса

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика