Читаем Сила православной молитвы. Для чего, как и кому нужно молиться полностью

Молитва Иисусова приносит в сердце человека все добродетели , если, конечно, он при этом противится греховным помыслам. Без молитвы нельзя приобрести добродетели. Это вовсе не означает, что тот, кто возносит молитвы Господу, может делать все что угодно, надеясь, что все равно Бог его простит, и все грехи искупятся, а добродетели сами придут к нему. Нужно понуждать себя к исполнению заповедей, и главным средством при этом остается молитва Иисусова. Святитель Феофан Затворник так говорил об Иисусовой молитве: «Самый мощный и всепоражающий меч для духовно воюющих есть – навык молитве Иисусовой. Молитва и всякая есть меч… Но эта, если ей навыкнуть, будет меч, непрестанно вокруг обращаемый и врагов устрашающий. Возьмитесь упражняться в ней, пока навыкнете».

Что из себя представляет Иисусова молитва? Так называется краткая молитва, которую нужно повторять постоянно:

Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, грешного. Молитву Иисусову заповедал Сам Господь Иисус Христос в прощальной беседе со Своими учениками. Тем самым он даровал позволение молиться Его именем. Отцы Церкви не раз повторяли, что молитва Иисусова заключает в себе всю суть Евангелия . Те, кто только начинает свой путь к Богу, кто раскаивается в своих грехах и стремится изменить свою жизнь, должны начинать с молитвы Иисусовой, и только потом уже переходить к другим.

Заповедь новую даю вам: «Да любите друг друга»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика